Russian | Chinese |
будильник отстаёт 或 спешит на 5 минут | 闹钟慢快了5分钟 |
будильник ушёл на три минуты | 闹钟快了3分钟 |
вернуться на 5 минут позже | 晚回来5分钟 |
вернуться на 5 минут раньше | 早回来5分钟 |
вращения веретена на одну минуту | 每分钟锭子转数 |
выйти на 10 минут | 出去10分钟 |
говоришь, ты хочешь учить немецкий язык, не опять ли это запал на три минуты? | 你说你想学习德语,不会又是三分钟的热度吧?ты |
давать на минуту | 给用一会儿 |
десять лет практики ради одной минуты на сцене | 台上一分钟,台下十年功 |
допустим на минуту, что... | 姑且假定 |
его часы отстают на пять минут | 他的表慢了五分钟 |
~ + на сколько времени забегать на пять минут | 顺路去待五分钟 |
забежать куда-л. на минуту | 到...去一会儿 |
забить гол на сороковой минуте игры | 在比赛的第40分钟时踢进一球 |
~ыться + на сколько времени забываться на несколько минут | 打几分钟盹 |
~ + на сколько времени заглядывать на две минуты | 顺便去看二、三分钟 |
задерживать кого-л. на минуту | 把...暂留片刻 |
задерживать поезд на десять минут | 使火车迟开十分钟 |
~ + на какое время задерживаться на минуту | 停留一会儿 |
задуматься на минуту | 沉思一会儿 |
~ [完]+ на какое время задумываться на минуту | 考虑片刻 |
задумываться на минуту-другую | 考虑一会儿 |
зайти на минуту | 到去一会儿 |
зайти куда-л. на минуту | 到...去一会儿 |
зайти на минуту | 到…去一会儿 |
запал на три минуты | 三分钟的热度 (загореться идеей и быстро остынуть к ней) |
запал на три минуты | 三分钟热度 (загореться идеей и быстро остынуть к ней) |
~ + на сколько времени заходить на минуту | 去一会儿 |
заходить на несколько минут | 去几分钟 |
идти, не останавливаясь ни на минуту | 日夜兼程 |
крутиться, не останавливаясь ни на минуту | 忙来忙去一刻不停 |
лежать 10 минут на боку закапываемым ухом вверх | 耳浴 (из инструкции по применению ушных капель) |
сколько-л. минут шло на заседание | 开会用了...分钟 |
можно Вас задержать на минуту? | 可以耽搁您一会儿吗 |
можно ждать с минуты на минуту | 朝夕可待 |
мои часы отстают на пять минут | 我的表慢五分钟 |
на минуту | 一会子 |
на минуту | 一会儿 |
на минуту | 一下下 |
на минуту | 斯须 |
на минуту | 一会 |
на одну минуту | 须摇 |
на переход чего-л., через что-л. потратить 20 минут | 通过...要花20分钟 |
на последней минуте | 在最后时刻 |
на что-л. потребовалось сколько-л. минут | ...需要...分钟 |
на этот ход потратить 5 минут | 这步棋走了五分钟 |
начать собрание с опозданием на десять минут | 会议迟开十分钟 |
не забывать ни на минуту | 时刻不忘 |
не забывать ни на минуту | 不忘侧息 |
не забывать ни на минуту | 念兹在兹 |
не разлучаться ни на минуту | 顷刻不离 |
ни на минуту не забывать 或 расставаться | 一刻不忘分离 |
ни на минуту не забывая о миссии | 牢记使命 |
ни на минуту не оставлять | 被服 |
ни на минуту не пугать | 任何时候吓不倒 |
ни останавливаясь ни на минуту | 马不解鞍 |
Одна сигарета сокращает жизнь на 11 минут | 一支香烟折寿11分钟 |
он глубоко задумался на минуту и согласился | 他沉吟片刻,同意了 |
он проверил горючее, горючего осталось минут на двадцать | 他查看了油量、只剩约够20分钟用的汽油 |
~ + на сколько времени опаздывать на 10 минут | 迟到10分钟 |
опаздывать на пять минут | 晚点五分钟 |
опоздать на сколько-л. минут | 迟到...分钟 |
опоздать на 5 минут | 耽误了五分钟 |
опоздать на сколько минут | 迟到几分钟 |
освобождаться на минуту | 少许时间有空 |
отрываться на минуту | 暂时搁下 |
очнуться на минуту | 清醒了一会儿 |
перевести часы назад на 5 минут | 把表往后拨5分钟 |
перевести часы назад на пять минут | 把表往后拨五分钟 |
перерыв на 15 минут | 休息15分钟 |
поезд на Москву отправляется через каждые пять минут | 去莫斯科方向的列车每隔五分钟发车一次 |
покидать на пять минут | 离开五分钟 |
~ + на сколько времени прерывать на две минуты | 打断两分钟 |
придёт с минуты на минуту | 他马上就来 |
прийти на помощь в минуту опасности и поддержать потерпевшего | 持危扶颠 (или страну на краю гибели) |
прикорнуть на минуту | 眯盹儿,冲盹儿 |
прилечь на минуту | 眯盹儿,冲盹儿 |
приходить на помощь в любую минуту | 一要看,二要帮 |
приходить на помощь в любую минуту | 一看二帮 |
просить десять минут на обдумывание ответа | 请求给10分钟考虑答案 |
просить разрешения выйти на минуту | 告便儿 |
просить разрешения выйти на минуту | 告便 |
разностное число оборотов на минуту | 每分钟过额转速 |
разрешать отлучиться на пять минут | 允许离开五分钟 |
Решающий гол был забит Тоттенхэмом на шестой добавленной минуте | 热刺在补时5分钟射入致胜球 |
«С Земли на Луну прямым путём за 97 часов 20 минут» | 月界旅行 (научно-фантастический роман Жюля Верна) |
с минуты на минуту | 眼看就要 |
с минуты на минуту | 眼看 |
с минуты на минуту | 朝夕 |
ситуация неблагоприятна, и неудача постигнет нас с минуты на минуту | 形势不佳,堪堪失败 |
угонное число оборотов на минуту | 每分钟过额转速 |
уходить на 5 минут | 离开5分钟 |
Часы впер на пять минут | 钟快五分 |
Часы отстают на пять минут | 表慢五分钟 |
~ + на что щедрый на минуты раздумья | 沉思的时刻颇多的 |
Этот человек хорош собой, обладает мощным личным магнетизмом, и несколько раз он чуть было не соблазнил её. Но она ни на минуту не могла забыть, что он муж другой женщины | 这个男人确实姿色过人、磁场强大,好几次都差点让她中了美男计。可她二十四小时也没敢忘了,这是别人的丈夫 |