DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing навести | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.апельсин Вашингтон-Навел美国脐橙
gen.В нынешний день я свободен как раз, да и погода тепла... Может, возможно, недуг поборов, меня навестит разок?今日正闲天又暖可能扶病暂来无?
gen.вздумать навестить друга突然想要看望友人
gen.вмешаться и навести порядок参总
gen.вмешаться и навести порядок参综
gen.возвращаться навестить родных回来探亲
fig.of.sp.вознамериться навести порядок в стране击楫 (по легенде о 祖逖, VIIв., который, ударив веслом по воде, поклялся навести порядок в империи)
gen.гость пришёл навестить有客来访
gen.давно не нахожу времени пойти навестить тебя老没工夫去看你
gen.давно собиралась навестить бабушку и посмотреть барышень...早要来请姑奶奶的安,看姑娘来的 ...
gen.завтра мы пойдём навестим учителя明天我们去看看老师
gen.~ + инф. завёртывать навестить顺路去看望... (кого-л.)
gen.заново навести румяна旋抹红粧
gen.каждый праздник каждый раз, как случается праздник он всегда идёт навестить своего прежнего учителя逢节日,他总要去问候他从前的老师
fig.of.sp.кто-то идёт навестить足音跫然
gen.марафет навести打扮好
tech.навести беспилотный летательный аппарат引导无人驾驶飞行器
gen.навести бинокль в правую сторону把望远镜对准右方
gen.навести блеск使发亮
gen.навести в цель瞄靶
gen.навести внешний лоск装璜门面
gen.навести внешний лоск点缀
gen.навести вора给贼当眼线
gen.навести глянец把…表面弄光滑
gen.навести глянец彻底结束…工作
gen.навести глянец彻底结束工作
gen.навести глянец把表面弄光滑
gen.навести打听
gen.навести查询
gen.навести красоту妆光
gen.навести красоту на лицо开脸 (невесты; выщипать волоски, сделать прическу)
gen.навести лак на给...上漆 (что-л.)
gen.навести лак на мебель往家具上涂清漆
tech.навести летательный аппарат从地面 引导飞行器 (с земли)
gen.навести лоск擦光
gen.навести лоск见光
gen.навести лоск на мрамор给大理石上光
gen.навести лоск на свой туалет妆整
gen.навести мосты架桥多指临时性的
gen.навести на подозрение引起怀疑
gen.навести на размышления引起深思
gen.навести на след使找到踪迹
gen.навести на ум开导 (кого-л.)
gen.навести на ум使明白事理 (кого-л.)
gen.навести на ум教导 (кого-л.)
photo.навести на фокус对光
photo.навести на фокус对准焦点
gen.навести на фокус对光儿
gen.навести орудие炮瞄准
gen.навести отряд на деревню把队伍领到村子去
gen.навести панику引起惊慌
gen.навести переправу建渡口
gen.навести понтон через реку在河上架起浮桥
gen.навести понтонный мост поперёк течения реки横江水起浮桥 (через реку)
gen.навести понтонный мост через реку在河上架浮桥
gen.навести порядок整理
gen.动词 + ~ навести порядок整顿秩序
gen.动词 + ~ навести порядок整理
gen.навести порядок盘活 (применительно к имуществу, капиталу)
gen.навести порядок整顿
gen.навести порядок整理就绪
gen.навести порядок整休
gen.навести порядок打并
gen.навести порядок收拾烂摊子
gen.навести порядок
gen.навести порядок理论
gen.навести порядок в армии振兵
gen.навести порядок в государстве靖国
gen.навести порядок в комнате整理房间
gen.навести порядок в стране扫除天下 (肃清邪恶, 以平治天下)
gen.навести порядок среди байсинов平章百姓 (обычных людей; об императоре Яо)
gen.навести прицел на цель把瞄准器对准目标
gen.навести прожектор на самолёт把探照灯对准飞机
gen.навести пушку на крепость把大炮对准堡垒
gen.навести речь把话转向
gen.навести справки查一下
gen.навести справки探风
formalнавести справки и ответить询覆
formalнавести справки и ответить询复
gen.навести справку打听
gen.навести справку查询
gen.навести таким образом этим внушительный вид以壮观瞻
gen.навести таким образом этим достойный вид以壮观瞻
gen.навести тоску使忧愁
gen.навести тоску使…忧愁
fig.навести туману使模糊不清
gen.навести ужас на врага使敌人胆战心惊
gen.навести чистоту收拾干净
gen.навести чистоту в комнате把房间收拾干净
gen.навести экономию в在...方面实行节约 (чём-л.)
gen.навестить бабушку探望祖母
gen.навестить кого-л. без подарка没带礼物看望...
gen.навестить больного探望病人
gen.навестить больного请病
gen.навестить брата探望兄弟
gen.навестить кого-л. в тюрьме探监
gen.навестить вас张姐姐
gen.навестить Дая访戴
gen.动词 + ~ (相应格) навестить деда看望祖父
gen.навестить кого-л. дома款门
gen.навестить дочь看望女儿
fig.of.sp.навестить друга访戴 (О цзиньском Ван Вэй-чжи, который, несмотря на снежную ночь, ездил навестить своего друга Дай Лу)
gen.навестить друга看朋友
gen.навестить и поблагодарить за труды存慰
gen.навестить меня для беседы过我一谈
gen.навестить могилу拜谒陵墓
gen.навестить на рабочем месте探班
gen.навестить по случаю болезни问病
gen.навестить профессора拜访教授
gen.навестить родину访问故乡
gen.навестить родителей省视父母
gen.навестить родителей探望父母
gen.навестить родителей归安 (о замужней дочери)
gen.навестить родительский дом宁亲 (о новобрачной)
gen.навестить родных探家
gen.навестить родных归省
dial.навестить родных走亲
dial.навестить родных走亲戚
gen.навестить родных探年
gen.навестить родных省亲
gen.навестить родственника探望亲戚
gen.навестить родственников走亲
gen.навестить родственников走亲戚
gen.навестить с целью утешения慰问 (выражения симпатии, любви, соболезнования)
gen.навестить с целью утешения慰存 (выражения симпатии, любви, соболезнования)
gen.навестить своих стариков去看望老人
gen.навестить сестру探望姐妹
gen.навестить старика看蚩左人
gen.навестить сына看望儿子
gen.навестить тётю着望姨母
gen.не отказать дать себе труд навестить枉问 (меня)
gen.не отказать дать себе труд навестить枉屈 (меня)
gen.не погнушаться навестить左顾
gen.обеспечить стабильность в стране и навести порядок в каждой провинции安邦定国
gen.кто + ~ет он несколько раз заходил навестить больного他好几次顺路去探望病人
gen.она поехала навестить родителей她回家看爹娘去了
gen.она приехала навестить родителей她回家看爹娘来了
gen.Перед новым годом он собирается вернуться в родительский дом навестить могилы过年前他要回老家去修坟祭祖。
fig.of.sp.по притче о некоем Цзоу, который игрой на флейте якобы навёл тепло на холодные области княжества Янь, где и стало рождаться просо黍谷生春
gen.поехать домой, чтобы навестить родителей归宁父母 (о новобрачной)
gen.пойти навестить往访
gen.пойти навестить друга, но не встретиться с ним访友不遇 (не застать его дома)
gen.послать важное лицо навестить его使重人临之
gen.послать человека навестить его使以存之
gen.посылать навестить派去探望
gen.прежде всего навести порядок в государстве, с которым воевал宿定所征伐之国
gen.приехать домой навестить родителей回家探亲
gen.прийти навестить дутоу来参都头 (должностное лицо)
gen.приходить навестить учителя来拜访老师
gen.просить кого-л. навестить请...去看望
gen.простите, что не навестил Вас抛别
politeпрошу Вас меня навестить望候望候
gen.прошу разрешить мне навести об этом справки请试之
gen.собираться навестить打算去拜访
pejor.соблаговолили навестить меня
politeсожалею, что не смог навестить失候 (Вас)
gen.счистить грязь и навести глянец刮垢磨光
gen.твёрдой рукой навести порядок桓拨
gen.только Вы, сударь мой, не навестили меня吾子独不在寡人
gen.трижды навестить меня в моём соломенном шалашеsān顾臣于草庐之中
gen.тюрьма разрешила отбывающему наказание сыну навестить отца, находящегося при смерти监狱特批服刑儿子探视病危父亲
gen.я пришёл навестить друга我是来瞧朋友的 (ср. взглянуть на друга)