Russian | Chinese |
а ты заматерел/стал крутым | 你还挺有本事的 |
берег крутой | 绝崖海岸 |
берег крутой | 绝崖岸 |
варить в крутом кипятке | 川 |
водоём с крутыми стенками | 般 |
вынуждать принять крутые меры | 迫使采取严厉措施 |
высокий и крутой | 跻 (берег) |
высокий и крутой | 嶪岌 |
высокий и крутой | 崟岌 (о горе) |
высокий и крутой горный хребет | 危岭 |
дядя просто крут! | 我叔叔真没谁了!мой |
если берег крут, ― он непременно обвалится | 岸崝者必陀 |
идти крутыми путями | 逦迤 |
как бы ни была высока гора, как бы ни была крута дорога — он всегда идёт впереди всех | 无论山有多高,路有多陡,他总是走在前面 |
как крутой кипяток | 滚烫 |
крут читателей | 读者范围 |
крутого нрава | 情性搊 |
крутого нрава | 情性㑳 |
крутое горное ущелье | 哀壑 |
крутое дефиле | 阻涧 |
крутое метание | 垂直上抛 |
крутое метание | 陡抛 |
крутое пике | 急剧俯冲 |
крутое пике | 大角度俯冲 |
крутое слово | 严厉的话 |
крутое тесто | 和得太硬的面团 |
крутое тесто | 硬面儿 |
крутое тесто | 硬面 |
крутое тесто | 压面 |
крутой бакштаг | 陡后侧风 |
крутой берег | 厂 |
крутой берег | 陡峭的河岸 |
крутой берег | 悬岸 |
крутой берег | 险岸 |
крутой берег | 垠 |
крутой берег | 墈 (край, часто в топонимике) |
крутой берег | 陡崖海岸 |
крутой отвесный берег | 陡岸 |
крутой берег | 襄岸 |
крутой берег | 陡岸陡峭的河岸 |
крутой берег | 峻岸 |
крутой берег | 陡岸 |
крутой берег | 陡崖 |
крутой берег | 厈 |
крутой берег водоёма | 般 |
крутой боп | 改良咆哮乐 |
крутой ветер | 凛冽的风 |
крутой вираж | 急盘旋急转弯 |
крутой вираж | 急弯 (разворот) |
крутой вираж | 急转弯 (разворот) |
крутой гористый берег | 嵚崖 |
крутой горный склон | 山阿 |
крутой завиток | 连钱 |
крутой и каменистый | 碕礒 |
крутой и скалистый | 险陡 (напр. обрыв) |
крутой и узкий | 陡隘 (о горной дороге) |
крутой изгиб | 锐弯急弯 |
крутой изгиб | 急弯 |
крутой, как обрывистый берег | 崒若断岸 |
крутой кипяток | 滚水 |
крутой кипяток | 涫汤 |
крутой кипяток | 飞滚的开水 |
крутой кипяток | 滚开的水 |
крутой кипяток | 滚汤 |
крутой кипяток | 滚开水 |
крутой кипяток | 百沸汤 |
Крутой Ключ | 克鲁托伊克柳奇 |
крутой ливень | 滂沱大雨 |
крутой лоб | 凸起的额头 |
крутой лоб | 凸起的前额 |
Крутой Лог | 克鲁托伊洛格 |
Крутой Майдан | 克鲁托伊迈丹 |
крутой нрав | 厉害的脾气 |
крутой нрав | 虎狼之性 |
крутой обрыв | 绝陉 |
крутой обрыв | 陡峭的岸 |
крутой обрыв | 山壁 |
крутой обрыв | 悬崖峭壁 |
крутой обрыв | 庭峭的崖 |
крутой обрыв | 绝壁 |
крутой отвар | 饘 |
крутой откос | 陡坡 |
крутой откос | 崖坡 |
крутой откос | 陡坡儿 |
крутой пик | 危峰 |
крутой поворот | 大转弯 |
крутой поворот | 急剧转向 |
крутой поворот | 急弯道 |
крутой поворот | 急剧转变 |
крутой поворот | 急转弯 |
крутой поворот | 急剧的转变 |
крутой поворот | 急变 |
крутой поворот | 急弯 (изгиб) |
крутой поворот | 急转直下 |
крутой поворот событий | 平地一声雷 |
крутой подъём | 急跃升 |
"крутой подъём" | 爬坡车道 (дорожный знак) |
крутой подъём | 陡直上升 |
крутой подъём | 上陡坡 (предупреждающий дорожный знак) |
крутой подъём | 陡坡 |
крутой подъём | 迅猛发展 |
крутой подъём | 跃进 |
крутой прикид | 名贵的衣服 |
крутой пшеничный кисель | 䬵 |
крутой разворот в горизонтальной плоскости | 水平急转弯 |
крутой разворот в горизонтальной плоскости | 大坡度水平转弯 |
крутой рисовый кисель | 䬵 |
крутой свод | 陡拱顶 |
крутой склон | 高坡 |
крутой склон | 陡坡急坡 |
крутой склон | 趄坡子 |
крутой склон | 急倾斜 |
крутой склон | 隒 |
крутой склон | 高倾斜 |
крутой склон | 峻坂 |
крутой склон | 峭陁 |
крутой склон | 陡坡儿 |
крутой склон | 峭阤 |
крутой склон взгорья | 小丘的陡坡 |
крутой склон к реке | 水隒 |
крутой спуск | 陡路 (дорожный указатель) |
крутой спуск | 急剧下降陡坡 |
крутой спуск | 陡坡 |
крутой спуск | 下陡坡 (дорожный знак) |
крутой спуск | 险 |
крутой спуск | 下坡路 (предупреждающий дорожный знак) |
крутой тесто | 和得太硬的面团 |
крутой утёс | 危崖 |
Крутой учитель Онидзука | 麻辣教师GTO (манга, аниме-сериал) |
крутой характер | 严峻的性格 |
крутой холм | 椒丘 |
Крутой Яр | 克鲁托伊亚尔 |
круты-скалисты горы Тайшань, — взирает на них всё царство Лу | 泰山岩岩,鲁邦所詹 |
крутые брови | 娥眉 |
крутые брови | 蛾眉 |
крутые брови | 远山眉 (как горы вдали; образн. о бровях красавицы) |
крутые меры | 利害手段 |
крутые меры | 断然措施 |
крутые меры | 强硬的措施 |
Крутые Озерки | 克鲁特耶奥泽尔基 |
крутые перемены в Восточной Европе | 苏东剧变 |
крутые перемены в Восточной Европе | 东欧剧变 |
крутые пышки | 光头儿 (булочки) |
крутые скалы | 嵎 |
крутые слова | 严厉的话 |
крутые уступы | 陡峭台阶 |
~ + с чем крыша с крутыми скатами | 陡屋顶 |
лепёшка из крутого теста | 杠子头 |
лепёшки из крутого теста | 硬面饽饽 |
люди одного крута общества | 流辈 |
люди своего крута общества | 流辈 |
машинка для резки крутых яиц | 切分蛋机 |
на крутого всегда найдётся круче | 强中更有强中手 (比喻技艺或谋略无止境, 还会有更高强的人) |
на крутого всегда найдётся круче | 强中自有强中手 (比喻技艺或谋略无止境, 还会有更高强的人) |
не удерживаться на крутой крыше | 在很陡的房顶上站不住 |
нрав крутой | 情性搊 |
нрав крутой | 情性㑳 |
ну ты крут | 侬老来三 |
о трудной и крутой горной дороге | 天梯 (太空电梯) |
отвесно-крутой | 耸峭 |
откос был слишком крутой, чтобы удержаться на нем | 斜坡太陡,站不住 |
Парень крут! ещё один приз выиграл | 是个狼人!他又获奖了。 |
переводить самолёт на крутой набор высоты | 使飞机转入急跃升 |
переходить в крутое пикирование пике | 转入大角度俯冲 |
печенье из крутого теста | 硬面饽饽 |
подниматься по крутому склону | 爬陡坡 |
ползти на верхушку крутой горы | 向陡峭的山峰上爬 |
применить крутые меры | 严厉打击 |
радиус крута | 圆的半径 |
разворот через плечо крутой разворот на 180Ўг с набором высоты и полупереворотом на горке | 半筋斗翻转 |
разворот через плечо крутой разворот на 180° с набором высоты и полупереворотом на горке | 半筋斗翻转 |
~ + по чему сбегать по крутому скату | 沿陡坡往下跑 |
скатываться с крутого склона | 顺着斜坡下溜 |
~ +形容词 слишком крутой | 太陡的 |
слушать тихое плесканье струёй Волги о крутой берег | 听伏尔加河一股股静静的流水拍扌亍陡峭河弹声 |
соревноваться быть крутым | 比酷 |
строить из себя крутого | 扮帅 |
считать себя крутым | 自以为了不起 |
считать себя крутым | 高傲自大 |
у госпожи нрав крутой | 老夫人惰性㥮 |
удаляться от крутого берега | 离于岑 |
умеренно крутое пикирование пике | 中等角度俯冲 |
фильтр с крутым спадом | 锐截止波长滤光片 |
хаос крутых скал | 崖峭 |
холм крутой спереди, пологий сзади | 髦丘 |
холм, крутой спереди, пологий сзади | 旄丘 |
холм с крутой вершиной | 椒丘 |
через меру крутой | 特别陡峭的 |
через меру крутой | 特别陡峭 |
чрезвычайно крутой | 绝险 (обрывистый) |
ы материи с крутым фронтом | 陡前沿波 |
эта вершина слишком крута | 这座山头太峭 |
эта мера слишком крута! | 这一手儿太利害了! |