Russian | Chinese |
вертеться на кончике языка | 想说但不能说 |
вертеться у кого-л. на кончике языка | 却一时说不出来 |
вертеться у кого-л. на кончике языка | ...老在嘴边转 |
всматривающийся в кончик волоска не увидит величия неба и земли | 谛毫末者,不见天地之大 |
держать на кончике пальца | 用手指头顶着 |
держаться кончиками пальцев | 用手指尖抓住 |
до конца кончиков | 完全彻底 |
загибать кончик языка при произношение согласных | 卷舌 |
затупившийся кончик | 秃尖儿 (напр. кисти; иглы) |
касаться кончиками пальцев волос ребёнка | 指尖触及小孩的头发 |
кисть с исписавшимся кончиком | 秃笔 |
кисть с облезлым кончиком | 秃笔 |
кончик былинки | 秋豪之末 |
кончик былинки | 秋毫之末 |
кончик велик, непременно отломится | 末大必折 |
кончик верёвки | 绳子的一头 |
кончик ветви | 枝稍 |
кончик ветви ивы | 柳梢 |
кончик ветки | 枝梢 |
кончик волоса | 毫芒 |
кончик волоска | 毫芒 |
кончик волоска | 毫末 |
кончик волоска | 毛稍 (также образн. в знач. мелочь, пустяк) |
кончик иглы | 针锈花边 |
кончик карандаша | 铅笔尖 |
что + ~и кончик кисти | 毛笔尖 |
кончик кисти истёрся | 笔尖儿秃了 |
кончик колбасы | 灌肠头 |
кончик косы | 辫子梢 |
кончик косы | 辫髾儿 |
кончик косы | 辫梢 |
кончик косы | 辫髾 |
кончик листа | 叶尖端 |
кончик листа | 叶先端 |
кончик листа | 叶尖 |
колеблющийся кончик марсилии | 苹末 (также образн. о начинающемся ветре, о первом дуновении ветерка) |
кончик меча | 摽末 |
кончик нитки | 线头 |
кончик нитки | 线头儿 |
кончик нитки | 纫头 (вдеваемой в иголку) |
что + ~а кончик ножа | 刀尖 |
кончик ножа | 刀尖 |
кончик носа | 鼻准 |
кончик носа | 鼻准头 |
кончик носа | 鼻头 |
кончик носа | 鼻子尖 |
鼻子顶端,鼻尖。 кончик носа | 鼻端 |
кончик носа | 鼻尖 |
что + ~а кончик носа | 鼻尖 |
кончик олова | 锡尖 |
кончик пальца | 指端 |
кончик пальца | 指头尖 |
кончик пальца | 指尖 |
кончик пера | 笔头儿 |
кончик пера | 笔端 |
кончик писчей кисти | 颖毛 |
кончик писчей кисти | 笔锋 |
кончик писчей кисти | 颖端 |
кончик уха | 耳垂 |
кончик уха | 耳尖 |
кончик хвоста | 尾端 |
кончик шерстинки | 豪末 |
кончик шила | 锥刀之末 (образн. о ничтожной выгоде, мелочи, пустяке) |
кончик шила | 锥刀 (образн. о ничтожной выгоде, мелочи, пустяке) |
кончик языка | 舌端 |
кончик языка | 舌尖部 |
кончик языка | 舌锋 |
кончик языка | 舌尖舌尖部 |
кончик языка | 舌尖 |
кончики бровей | 眉端 |
кончики бровей | 眉角 |
кончики бровей | 眉梢儿 |
кончики бровей | 眉梢 |
кончики пальцев | 双尖 |
кончики пальцев ног | 脚趾尖 |
кончики пальцев ноги | 趾头 |
кончики пальцев с внутренней стороны | 手指肚儿 |
косой кончик | 斜头 |
красный кончик языка | 舌尖红 |
легонько прикоснуться кончиком пальца | 用指尖轻轻地触碰 |
масло для кончиков волос | 发尾防护乳 |
машина для обжима кончиков шнурков | 鞋带打头机 |
мёд на кончике ножа | 刀头蜜 (образн. об опасности, таящейся во внешне привлекательной вещи) |
на его кончике однако было желтоватое пятнышко | 在它的顶端却有一小斑微微显露着黄色 |
на кончике носа выступили капли пота | 鼻尖上浮着汗珠 |
на самом кончике | 尽尖儿上 |
нажим кончиком кисти с последующим лёгким снятием кисти движением вправо | 顿挫 |
не выдернуть кончика волоска обр. пока беда в зародыше | 毫末不札 (значит иметь дело с большим несчастьем в будущем) |
нет даже кончика нити | 茫无头绪 |
она заплела длинные волосы в косу, на кончике косы завязала бантик, и стала такой очаровательной | 她把长发结成发辫,辫稍绑上蝴蝶结,显得俏丽可爱 |
остроотточенный кончик | 寒铓 (напр. меча) |
острый кончик | 锋 |
откидная вправо с заострённым концом:начните с заострённого кончика | 尖头捺:露锋起笔- |
отстричь кончики усов | 剪掉胡子梢 |
отщипывать кончик | 打尖子 (у рассады) |
потерять чувствительность в кончиках пальцев | 指尖失去敏感 |
прищипывать кончик | 打尖子 (у рассады) |
прямая откидная вправо: начните со скруглённого кончика | 直捺:藏锋起笔 |
роса на кончиках травы | 草头露 (образн. о недолговечном, скоропреходящем, эфемерном) |
сильный нажим кончиком кисти с последующим скользящим снятием кисти от бумаги лёгким горизонтальным штрихом | 顿 |
слабый кончик писчей кисти | 贼豪 (даёт расщепление штриха) |
след бывшего узелка на кончике платка | 头巾角上打过结的痕迹 |
«спрятанный кончик» | 藏锋 |
три опасных кончика | 三端 (кончик кисти фельетониста, кончик меча рыцаря, кончик языка острослова) |
трогать кончиками пальцев | 用手指尖摸 |
тупой кончик | 秃尖儿 (напр. кисти; иглы) |
увидеть во сне, как на кончике кисти расцветает цветок | 梦笔生花 (по преданию. Ли Бо в детстве приснился вещий сон, что на кончике его кисти расцвёл цветок) |
ухватились за кончик нити этого запутанного дела | 这件案子捯出点头绪来了 |
ухватиться за кончик нити | 理出头绪 |
хорошая память хуже, чем кончик плохой кисти | 好记性不如烂笔头 |
чертить кончиком зонтика | 用伞尖画 |
это всё равно, что положить шило в мешок: его кончик тотчас покажется | 若锥之处囊中其末立见 (наружу) |
яйцо можно поставить на кончик | 鸡蛋能立起来 |