DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing исходя | all forms | exact matches only
RussianChinese
анализ и различие патологических случаев, исходя из восьми основных синдромов八纲辩证
анализ и различие патологических явлений, исходя из восьми основных синдромов八纲辩证
Арбузы необходимо отсортировать и ценообразование формировать исходя из их размера и спелости, а не валить все в одну кучу西瓜都经过认真挑选,根据成熟度和个头大小分等出售,不搞“一锅煮”。
вести дела, исходя из обстоятельств酌情办理
все исходит от одного и того же фактора成也萧何败萧何
все исходит от одного и того же фактора成也萧何,败也萧何
вспахать поле, исходив его вдоль и поперёк, обработать своим горбом籍于田而耕之
говорить, исходя из собственного значения就本来的意义来讲
говорить надо исходя из реальных фактов, а не наобум说话应该实事求是,不兴胡说
горесть исходит из глубины сердца悲痛发自内心深处
действовать исходя из своих возможностей量力而行
действовать, исходя из ситуации酌情办理
для ссоры нужны двое, все ссоры и противоречия не могут исходить лишь от одной стороны一个巴掌拍不响
если исходить из того...等而论之
если рассуждать, исходя из этого等而论之
запах исходит из буфета从食柜里发岀气味
звук выстрела исходит枪声来自... (откуда-л.)
злой огонь исходит из его глаз他两眼射出凶狠的光
зной исходит от земли热气由土里散出
инициатива исходит от倡议来自... (кого-л.)
исследовать, из чего он человек в своих действиях исходит观其所由
истина исходит из практики实践出真知
исходить вдоль и поперёк踩遍
исходить вдоль и поперёк走熟
исходить вдоль и поперёк蹈涉
исходить весь запад走遍西部
исходить весь мир走南闯北
исходить весь юг走遍整个南方
исходить весь юг步行走遍...整个南部 (чего-л.)
исходить все озера走遍所有的
исходить все страны света走遍四方
исходить всю вселенную走尽天涯
исходить всю пустыню Гоби踩遍了戈壁
исходить горы跋山涉水
исходить долгие пути по суше и водеcháng途跋涉
исходить из出发 (чего-л.)
исходить из...
исходить из...立足于
исходить из出自于
исходить из针对着
исходить из来自
исходить из
исходить из源由
prep. исходить из
исходить из出于
исходить из анализа根据分析
исходить из созвездия Би离毕 (ниспосылающего дождь)
исходить из благородных побуждений岀于崇高动机
исходить из будущего从长远考虑
исходить из буквального истолкования текста望文生训义
исходить из буквального истолкования текста望文生训
исходить из взаимного желания根据双方的愿望
исходить из возможностей从...的能力出发 (кого-чего-л.)
исходить из возможности从...可能性岀发 (чего-л.)
исходить из всего сказанного根据上述意见
исходить из гипотезы根据假设
исходить из главного从大处着眼
动词 + 前置词 + ~ (相应格) исходить из данных依据资料
исходить из действительности从实际岀发
исходить из добрых намерений出于善意
исходить из допущения наиболее трудных условий从难,从严,从实战出发
исходить из допущения наиболее трудных условий从难、从严、从实战出发
исходить из дурных побуждений使坏
исходить из единства кого-чего-л. с以...与...的统一为出发点 (кем-чем-л.)
исходить из какого-л. закона从...规律出发
~ + из чего исходить из законов общественного развития根据社会发展的规律
исходить из интересов从...利益出发 (кого-чего-л.)
исходить из интересов народа从人民利益出发
исходить из интересов общего дела从大局出发
исходить из интересов общества面向社会
исходить из интересов производства面向生产
исходить из какой предпосылки从...前提岀发
исходить из конкретной обстановки从具体情况出发
исходить из личных склонностей从个人爱好出发
исходить из М, основываться на М以 M出发
исходить из мерки取齐儿
исходить из наличия从有...出发 (чего-л.)
исходить из научного положения 或 практики, фактов, опыта, предположения根据科学原理实践、事实、经验、推测
исходить из нужд людей从人们需要岀发
исходить из обстановками根据形势
исходить из общей обстановки从总体来看
исходить из общественных интересов出于公心
исходить из общих интересов顾全大局
исходить из общих интересов从大局出发
исходить из одной колеи同出一辙
исходить из подобного тезиса...以这种提纲出发
исходить из какого-л. понимания从...观点岀发
исходить из постановления根据决议
исходить из правильной теории以正确的理论为依据
исходить из правильных предпосылок从正确的前提出发
исходить из практики从实际情况出发
исходить из каких-л. принципов根据...原则
исходить из каких-л. принципов从...原则岀发
исходить из прошлого根据以往的情况
исходить из работы从工作出发
исходить из такого-л. расчёта以 M计
исходить из реальности从事实出发
исходить из реальности从实际出发
исходить из самого сердца发自内心
исходить из сегодняшней ситуации今日有酒今日醉
исходить из сегодняшних обстоятельств今日有酒今日醉,明日没酒喝凉水
исходить из сказанного в предыдущем тексте承前文而言
исходить из каких-л. соображений根据...观点
исходить из соображений лишь собственной выгоды势利
исходить из соображений целесообразности从宜
исходить из соотношения根据相互关系
исходить из стремления к сплочению从团结的愿望出发
исходить из существующих условий立足当前
исходить из такого тезиса...以这种提纲出发
исходить из какой-л. теории从...理论岀发
исходить из/от来源是
исходить не из фактов, а лишь из указаний сверху不唯实,只唯上
исходить от来自于
исходить от сердца发自内心
исходить полученных сведений根据得到的讯息
исходить потом淌汗
исходить слезами淌眼泪
исходить страну вдоль и поперёк走遍全国各地
исходя из出于
исходя из...缓急轻重
исходя из有鉴于
исходя из...
исходя из...
исходя из针对着
исходя из
перед существительным, обозначающим мотив, причину исходя из
исходя из...轻重缓急
исходя из далеко идущих планов从大局计
исходя из данной ситуации据情
исходя из долгого времени从长期看
исходя из долгого времени从长远来看
исходя из конкретных обстоятельств缘情体物
исходя из мирового опыта纵观世界经验
исходя из необходимости根据需要
исходя из обстановки看情形
исходя из обстоятельств酌情而定
исходя из общей обстановки从总体上看
исходя из общей обстановки从总体来看
исходя из общей обстановки从总体来说
исходя из общей обстановки从整体来说
исходя из общей обстановки从整体来看
исходя из общей обстановки从总体上讲
исходя из общих соображений从大局计
исходя из поверхности从表面看来
исходя из подобного тезиса...以这种提纲出发
исходя из политических соображений出于政治上的考量
исходя из практичности从务实的角度来看
исходя из предпосылки在前提下
исходя из предпосылки приверженности социализму在坚持社会主义的前提下
исходя из принципиальных позиций据理
исходя из реального исторического опыта按照历史实际
исходя из сущности具有书面语色彩
исходя из такого тезиса...以这种提纲出发
исходя из этих соображений基于这些考虑
исходя из этого由此看来
исходя из этого基于此
исходя из этого由此说来
исходя из этого鉴此
исходя из этого从此
исходя из этого就此
исходя из этого为此
исходя при этом из опоры на собственные силы把立足点放在依靠自己力量的基础上
конечно, он не смог детально описать, из чего он исходил固未能缕形其所由然
критерий отношения к организациям и гражданам, исходя из табеля о рангах官本位
математика исходит из数学从...岀发 (чего-л.)
медицина исходит из医学从...出发 (чего-л.)
метод исходя из целей и задач目标与任务预算法
налог на имущество исходя из кадастровой стоимости从价财产税
не исходит от себя不由己
необходимо осуществлять перемены исходя из реально обстановки不期修古
определять объёмы производства, исходя из потребностей рынка以销定产
определять размер производства, исходя из потребностей рынка以销定产
от котлов исходил аппетитный запах мяса从锅里散发出诱人的肉香味
по одеялу вытягивать ноги - действовать исходя из своих возможностей比着被子伸腿——量力而行
познавать древность, исходя из современного以今测古
поступать исходя из национальных и коллективных интересов出以公心
приказ исходит от命令由...发布 (кого-л.)
работать, исходя из практических условий и живого применения идеологических установок抓活 (лозунг в частях НОА Китая с 1961 г.)
радость исходит из груди喜悦出自肺腑
решения принимаемые исходя из рыночных условий市场主导决策
сведения исходят из верных источников消息岀自可靠来源
Сведения исходят из верных источников消息出自可靠的来源
что + ~ит + от кого-чего (或 из чего) свет исходит из光来自... (чего-л.)
Слух исходит от него传言是从他那儿来的
слух исходит от него传言是从他那儿来
слух исходит от секретарши传闻来源于女秘书
смотреть, что он человек делает, вглядываться в то, из чего он исходит, и исследовать то, к чему он придёт в своих поступках视其所以,观其所由,察其所安
тепло исходит от солнца热来自太阳
требование исходит от масс群众提出的要求
~ + 动词(第三人称) указание исходит от кого-指示是...发出的 (чего-л.)
упрёк 或 критика, угроза исходит от незнакомого责难批评,威胁来自陌生人
устанавливать цены исходя из цен мирового рынка根据国际市场的价格定价
учитель должен объективно оценивать ученика исходя из его поведения, а не своих симпатий и антипатий老师应根本学生的各种现实表现实事求是地评价一个学生,不能凭自己的好恶来评价
хозяйствовать гибко, исходя из рыночной конъюнктуры随行就市,灵活经营
шорох исходил из кустов从树丛里传来沙沙声