Subject | Russian | Chinese |
gen. | аппетит испортился | 胃口坏了 |
gen. | блюдо испортилось | 菜变质了 |
gen. | варенье испортилось | 果酱坏了 |
gen. | вино испортилось | 酒坏了 |
gen. | вмятина испортила поверхность стола | 桌面上砸了一个坑 |
gen. | еда испортилась | 食物坏了 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) замок испортился | 锁坏了 |
gen. | зрение испортилось | 视力坏了 |
gen. | зубы испортились | 牙齿坏了 |
gen. | испортил вещь - возмести | 损坏东西赔 |
gen. | испортил вещь - возмести | 损坏东西要赔 |
gen. | испортилось что-л. у крышки | 盖子的...坏了 |
gen. | испортить кому-л. аппетит | 倒...胃口 |
gen. | испортить баловством | 惯坏 |
gen. | испортить брюки | 弄坏裤子 |
literal. | испортить весь вид | 背山起楼 |
gen. | испортить вечер | 破坏晚会气氛 |
gen. | испортить вещь совершенно | 把东西唙咕坏了 |
gen. | испортить воздух | 污浊空气 |
gen. | испортить воздух | 放一个屁 |
gen. | испортить воспитанием | 教坏 |
gen. | испортить впечатление | 破坏印象 |
gen. | испортить все удовольствие | 大煞风趣 |
gen. | испортить все удовольствие | 大煞风景 |
gen. | испортить всю музыку | 把事情全搞坏 |
gen. | испортить всё дело | 把事情搞坏了 |
gen. | испортить дело | 偾事 |
gen. | испортить дело | 败事 |
gen. | испортить дело | 出乱子 |
fig.of.sp. | испортить дело | 裂筋 |
gen. | испортить чьё-л. дело | 折腿 |
gen. | испортить дело промедлением | 迟误 |
gen. | испортить доброе имя | 损坏名誉 |
product. | испортить едой | 吃坏 (напр. желудок) |
gen. | испортить желудок | 坏肚了 |
gen. | испортить желудок | 吃伤 |
gen. | испортить звонок | 弄坏铃 |
gen. | испортить зрение | 损害视力 |
gen. | испортить инструмент | 损坏乐器 |
gen. | испортить инструмент | 损坏工具 |
gen. | испортить карьеру | 坏官 |
gen. | испортить кисть | 把笔弄坏 |
gen. | испортить конверт | 弄坏了信封 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) испортить конец | 破坏...结尾 (чего-л.) |
gen. | испортить коньки | 弄坏冰鞋 |
gen. | испортить кошелёк | 弄坏钱包 |
gen. | испортить кран | 把龙头弄坏 |
gen. | испортить кресло | 弄坏安乐椅 |
gen. | испортить лампу | 把灯弄坏 |
gen. | испортить марку | 弄坏邮票 |
gen. | испортить наружность | 破相 |
gen. | испортить кому-л. настроение | 破坏...的情绪 |
gen. | испортить настроение | 败了兴了 |
gen. | испортить настроение | 煞风景 |
gen. | испортить настроение | 大煞风景 |
gen. | испортить настроение | 煞风 |
gen. | испортить настроение | 折气分 |
fig.of.sp. | испортить кому-л. настроение | 煮鹤焚琴 |
gen. | испортить настроение | 来情绪 |
gen. | испортить настроение | 大煞风趣 |
gen. | испортить настроение | 杀风影 (удовольствие) |
gen. | испортить начало | 破坏...的开端 (чего-л.) |
gen. | испортить общественное имущество | 毁坏公物 |
gen. | испортить отношения | 把关系搞僵 |
gen. | испортить отношения друг с другом | 相夷 |
gen. | испортить плёнку | 弄坏胶片 |
gen. | испортить погружением | 淹坏 (в воду) |
gen. | испортить поле | 破块 (о ливне) |
gen. | испортить при вытирании | 擦坏 |
gen. | испортить прибор | 损坏仪表 |
gen. | испортить приспособление | 把设备弄坏 |
gen. | испортить приёмник | 弄坏接收机 |
gen. | испортить радиоприёмник | 损坏收音机 |
gen. | испортить радостное настроение | 杀风景 |
gen. | испортить радость | 挈驩 (кому-л.) |
gen. | испортить рамку | 弄坏框子 |
gen. | испортить ребёнка | 把孩子管龇了 (баловством, воспитанием) |
gen. | испортить репутацию | 砸牌子 (доброе имя) |
gen. | испортить репутацию | 破坏名誉 |
gen. | испортить чью-л. репутацию | 坏人名节 |
gen. | испортить свой убор | 枉粧 |
gen. | испортить себе глаза | 损坏自己的眼睛 |
gen. | испортить себе репутацию | 失体 |
gen. | испортить сердце | 损坏心脏 |
gen. | испортить стиркой | 洗毛 |
literal. | испортить удовольствие | 背山起楼 |
gen. | испортить этикетки | 弄坏标签 |
gen. | испортиться в воде | 淹败 |
gen. | испортиться от влаги | 淹坏 (сырости) |
sec.sys. | испорченный продукт | 受污染产品 |
gen. | карман испортился | 衣袋坏了 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) кастрюля испортилась | 锅坏了 |
proverb | кашу маслом не испортишь | 多多益办 |
proverb | кашу маслом не испортишь | 礼多人不怪,油多菜不坏 |
fig.of.sp. | кашу маслом не испортишь | 韩信将兵,多多益善 |
proverb | Кашу маслом не испортишь | 好东西多多益善 |
proverb | кашу маслом не испортишь | 好东西不怕多 |
fig.of.sp. | кашу маслом не испортишь | 韩信用兵,多多益办 |
proverb | кашу маслом не испортишь | 多多益善 |
gen. | клапан испортился | 阀门坏了 |
gen. | кнопка испортилась | 按扣扯坏了 |
gen. | кнопка испортилась | 图钉坏了 |
gen. | колбаса испортилась | 香肠坏了 |
gen. | коляска испортилась | 马车坏了 |
gen. | консервы испортились | 罐头坏了 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) котлета испортилась | 肉饼放坏了 |
gen. | кран испортился | 水龙头坏了 |
gen. | красоту ничем не испортишь | 宝石放在哪里也闪光 |
gen. | лампа испортилась | 灯泡坏了 |
gen. | лампа испортилась | 灯坏了 |
gen. | ~ + 谓语 лекарство испортилось | 药坏了 |
gen. | лимон испортился | 柠檬坏了 |
gen. | лифт испортился | 电梯坏了 |
gen. | лук испортился, стрелы погнулись | 弓拨矢钩 |
gen. | магнитофон испортился | 录音机损坏了 |
gen. | масло испортилось | 油坏了 |
gen. | машина испортилась | 机器坏了 |
gen. | машина испортилась, её лучше всего разобрать, чтобы починить как следует | 机器坏了,莫若拆开好好修理修理 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) машинка испортилась | 机器坏了 |
gen. | ~+动词(第三人称) молния испортилась | 拉链坏了 |
gen. | мясо испортилось | 肉坏了 |
gen. | мёд испортился | 蜂蜜坏了 |
fishery | намеренно испорченный | 掺假 |
fishery | намеренно испорченный | 造假 |
gen. | настроение испортилось | 情绪给破坏了 |
gen. | не испортить | 不亏 |
relig. | ненавижу пурпурный который считается нечистым цвет, боясь, что он испортит чистый красный | 恶wù紫,恐其乱朱也 |
gen. | неразумными действиями испортить дело | 大力驶翻船 |
proverb | несвежая рыба может испортить всю кастрюлю супа | 一条鱼可腥一锅汤 (ср.: паршивая овца всё стадо портит) |
gen. | нетерпимость к пустякам может испортить большое дело | 小不忍则乱大谋 |
gen. | нравы испортились, мир стал хуже | 世风不古 |
proverb | одна крупинка мышиного помёта испортила котелок каши | 一颗耗子屎坏了一锅汤 |
proverb | одна крупинка мышиного помёта испортила котелок каши | 一粒老鼠屎坏了一锅汤 |
proverb | одна крупинка мышиного помёта испортила котелок каши | 一粒老鼠屎搞坏一锅粥 |
proverb | одна рыба может испортить всю кастрюлю супа | 一条鱼可腥一锅汤 (ср.: паршивая овца всё стадо портит) |
gen. | одним словом испортить всё дело | 一言偾事 |
gen. | одно слово испортило всё дело | 一言贲事 |
proverb | одной ложкой испортить весь котёл | 一马杓,坏一锅 (обр. в знач.: ложкой дёгтя испортить бочку мёда) |
gen. | ~ + 动词(第三人称) отопление испортилось | 暖气设备坏了 |
gen. | паровоз испортился | 机车坏了 |
gen. | пирожное испортилось | 蛋糕放坏了 |
dial. | погода испортилась | 闹天儿 |
gen. | погода испортилась | 天阴起来了 |
gen. | пожалеешь розгу - испортишь ребёнка | 养不教,父之过,教不严,师之惰 |
gen. | пожалеть розги - испортить ребёнка | 不打不成才 (досл. если не бить - не вырастет талантливым) |
gen. | при такой температуре продукты могут испортиться | 在这样高的温度下食品会坏的 |
gen. | пробки испортились | 保险丝坏了 |
gen. | продукты не испортятся! | 粮食瞎不了 |
gen. | радио испортилось | 收音机坏了 |
gen. | свисток испортился | 汽笛坏了 |
gen. | седло испортилось | 马鞍车座坏了 |
gen. | сколько плодородной земли испортили у нас наводнения и песчаные бури! | 洪水风沙会毁了我们多少肥沃的土地 |
gen. | совершенно испортить | 减尽 |
gen. | совсем испортиться | 完全变坏 |
proverb | старый конь борозды не испортит | 形容人到老年还依然威猛,不减当年 (букв. "драгоценный клинок не старится") |
proverb | ср. старый конь борозды не испортит | 姜还是老的辣 |
nonstand., fig.of.sp. | старый конь борозды не испортит | 小家雀斗不过老家贼 |
fig.of.sp. | старый конь борозды не испортит | 老马识途 |
proverb | ср. старый конь борозды не испортит | 姜是老的辣 |
proverb | ср. старый конь борозды не испортит | 生姜还是老的辣 |
gen. | старый конь борозды не испортит | 老手不误事 |
proverb | старый конь борозды не испортит | 宝刀未老 (букв. "драгоценный клинок не старится") |
gen. | старый конь борозды не испортит | 谚语老马不会踩坏犁沟 |
gen. | суп испортился | 汤坏了 |
gen. | сыр испортился | 干酪坏了 |
gen. | телевизор испортился | 电视机坏了 |
gen. | телефон испортился | 电话机坏了 |
gen. | телефон испортился | 电话坏了 |
gen. | у моего портфеля испортился замок | 我的公文包的锁坏了 |
gen. | у мотоцикла испортилось | 摩托车的...坏了 (что-л.) |
gen. | успеваемость испортилась | 成绩变差 |
gen. | фотоаппарат испортился | 照相机搞坏了 |
gen. | фрукты испортились | 果子烂了 |
gen. | фрукты мы сохранили очень хорошо: даже через несколько месяцев они нисколько не испортились | 果子收得真好,过了好几个月,一点也不坏 |
gen. | хватит с избытком, чтобы испортить дело | 败事有余 |
gen. | часы испортились | 表坏了 |
gen. | чтобы испортить дело - его хватит с избытком, чтобы успешно завершить дело - его никак не хватит | 败事有余成事不足 (о непригодном человеке) |
gen. | электричество испортилось | 电灯坏了 |
gen. | электровоз испортился | 电力机车坏了 |
gen. | эта новость испортила ему настроение | 这消息弄得他情绪不高 |
gen. | я хочу им испортить отношения | 我想把他们搅黄 |