Subject | Russian | Chinese |
gen. | более 60 человек имеют причастность к делу | 有60多人涉案 (имеют отношение к делу) |
gen. | я, подданный Ваш, буду стараться изо всех сил..., и если дело будет иметь успех, то почту это обязанным остроте Вашего, государь, ума | 竭其股肱之力 …其济,君之灵也,不济,则以死继之 |
gen. | дело, в котором на первый взгляд имеются неопровержимые улики | 表面上证据确凿的案件 |
law | дело, по которому не имеется прецедентов | 无先例案件 |
law | дело, по которому не имеется прецедентов | 初见案件 |
gen. | и пусть богач имеет жену-красавицу, но днём он радеет о делах, а ночью чахнет над золотом, спит же он лишь во время третей и второй стражи | 一个财主家,虽然十相俱足,一日有多少闲事恼心,夜间又被钱物挂念,到三更二更才睡 |
gen. | иметь в ведении это дело | 注视此事 |
gen. | иметь дело | 披涉 (с книгой) |
law | иметь дело | 交易 (с кем-л. или чем-л.) |
gen. | иметь дело | 对付 |
gen. | иметь дело | 面临 (с чем-л.) |
gen. | иметь дело | 与 (с...) |
gen. | иметь дело | 共事 (с кем-л.) |
gen. | иметь дело | 缠 (с кем-л.) |
gen. | иметь дело с ... | 打交道 |
gen. | иметь дело с | 据 |
gen. | иметь дело с ... | 打交 |
gen. | иметь дело с | 打交道 (кем-л., чем-л.) |
gen. | иметь дело с | 与...打交道 (кем-чем-л.) |
gen. | иметь дело с | 与...有来往 (кем-чем-л.) |
gen. | иметь дело с | 打交 (кем-л., чем-л.) |
gen. | иметь дело с | 对 (ср. также предлог) |
gen. | иметь дело с богатством | 临财 (напр. о казначее) |
gen. | иметь дело с более искусным противником, добивающимся полной добровольной капитуляции | 七纵七禽 (по преданию о полководце Чжугэ Ляне, семь раз пленившем вождя южных инородцев) |
gen. | иметь дело с более искусным противником, добивающимся полной добровольной капитуляции | 七禽 (по преданию о полководце Чжугэ Ляне, семь раз пленившем вождя южных инородцев) |
gen. | иметь дело с более искусным противником, добивающимся полной добровольной капитуляции | 七擒 (по преданию о полководце Чжугэ Ляне, семь раз пленившем вождя южных инородцев) |
gen. | иметь дело с более искусным противником, добивающимся полной добровольной капитуляции | 七纵 (по преданию о полководце Чжугэ Ляне, семь раз пленившем вождя южных инородцев) |
gen. | иметь дело с более искусным противником, добивающимся полной добровольной капитуляции | 七纵七擒 (по преданию о полководце Чжугэ Ляне, семь раз пленившем вождя южных инородцев) |
gen. | Иметь дело с кем-чем | 与…打交道 |
gen. | иметь дело с кем-чем | 与打交道 |
gen. | иметь дело с какими-л. кругами | 同...人士打交道 |
gen. | иметь дело с людьми | 处世做人 |
gen. | иметь дело с подлецом | 同卑鄙家伙打交道 |
gen. | иметь дело с какой-л. техникой | 与...技术设备打交道 |
gen. | иметь дело со свинцом | 同铅打交道 |
gen. | иметь множество служебных дел | 餍事 |
gen. | иметь нюх на выгодное дело | 通利 |
gen. | иметь опыт в данном деле | 在行 |
formal | иметь отношение к делу | 脱不了干系 |
formal | иметь отношение к делу | 与案件有关 |
gen. | иметь причастность к делу | 涉案 |
gen. | иметь прямое отношение к делу | 与事情直接有关 |
gen. | иметь прямое отношение к делу | 与事情有直接关系 |
gen. | иметь тысячи повседневных дел | 日有万机 |
gen. | иметь тысячи повседневных дел | 日理万机 |
gen. | каждое дело имеет своего управляющего | 各项事务都有专人掌管 |
gen. | легко иметь дело | 好处 (с кем-л.) |
gen. | легко иметь дело с | 胜 (чем-л.) |
proverb | не имей дела с нечистотами ― сам провоняешь! | 无起秽以自臭 |
gen. | не иметь дела | 没事儿 |
gen. | не иметь дела | 拒之门外 |
gen. | не иметь дела | 没事 |
gen. | не иметь значения для исхода дела | 有鸡天也亮,没鸡天也明 |
fig.of.sp. | не иметь ничего общего в делах | 风马牛不相关 |
fig.of.sp. | не иметь ничего общего в делах | 风马牛不相及 |
fig.of.sp. | не иметь ничего общего в делах | 风马牛不相干 |
fig.of.sp. | не иметь ничего общего в делах | 风马牛 |
gen. | не иметь общих дел | 不相往来 |
fig.of.sp. | не иметь понятия, в чем дело | 丈二和尚 |
gen. | не понять, с кем имеешь дело | 有眼不识泰山 |
gen. | понять, что имеешь дело с клеветой | 辨诬 |
gen. | принимающих участие в слушании дела, в котором стороны не имеют права на суд присяжных | 顾问陪审团 |
gen. | с этим мастером легко иметь дело | 这位师傅好说 |
law | состав присяжных, принимающих участие в слушании дела, в котором стороны не имеют права на суд присяжных | 顾问陪审团 |
gen. | трудно иметь дело | 难对付的 |
gen. | хвастливо выставлять напоказ то, чего на самом деле не имеешь | 贪慕虚荣 |
gen. | эти два дела не имеют друг к другу никакого отношения | 这两件事根本挨不上 |
gen. | это дело имеет очень широкий резонанс | 这个案件的涉及面很广 |
gen. | это дело ко мне не имеет отношения | 此事与yǔ我无与 |
gen. | это дело не имеет к тебе никакого отношения | 这件事和你八竿子打不着 |
gen. | это дело не имеет ко мне ни малейшего отношения | 这件事与我无关 |
gen. | этот человек совершенно разложился, и никто не хочет иметь с ним дело | 这个人都熏了,谁也不愿同他共事 |