DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing здесь | all forms | exact matches only
RussianChinese
"А зори здесь тихие"《这里黎明静悄悄》
"А зори здесь тихие"这里的黎明静悄悄
а что здесь делает столько самых разношёрстных людей?好些杂人干什么的?
а я давно догадывался в душе, что здесь непременно есть третий радующийся我心内早猜,管有别人取乐
большой рыбе здесь нет места повернуть своё тело大鱼无所还其体 (негде развернуться)
будут танцевать здесь将万焉
быть погребённым здесь葬乎此
в избытке здесь в избытке имеются заливные луга这里有很多水草地
в прошлом жить здесь过去在这里住
в прошлом потребление воды здесь было затруднено过去这里吃水很困难
в самое жаркое время года здесь погода такая же жаркая, как у нас на родине这里最热的日子有我们家乡那麽
водить кого-что-л. здесь带着...在这里逛 (或 там)
воспользовавшись случаем, что ты здесь пока ты здесь, побеседуем все вместе趁你在这儿,咱们大家谈谈
вот здесь这一块
вот здесь остановил свою одинокую лодку于此逗孤舟
всем ясно, это лучшее, что ты можешь найти здесь и сейчас大家都知道,此时此地,这已经是你能找到的最好的了
встретиться со мною здесь与我会此
вчера он тоже был здесь昨日他也在这里来着
вы кричите и бранитесь здесь, в Срединном государстве...炰烋于中国
Вы оставайтесь здесь, а я пойду!公定,予往已!
выливать здесь挹彼注此
выливать здесь挹彼注兹
выливать здесь挹注
вырос здесь生于斯,长于斯 (про любовь к своей родине)
где здесь логика?这是什么逻辑
горные воды, к нам бурно нахлынув, множество смыли здесь брёвен...山水暴至,大漂材木
~ + 动词(未完成体) я давно здесь живу我在这里居住很久了
Деревья здесь горные голо стоят, У них нет весеннего вида...山木赤立无春容
держаться здесь坚守在这里
для пароходов здесь мелко对轮船来说这儿水太浅
дождь очень сильный, спрячемся-ка здесь雨太大,在这里避一避
доживать здесь несколько дней在这里再住上几天
дух гор поздравил себя и вместе с тем удивился: издревле здесь не бывало экипажей и лошадей山神自贺复自诧古来此地无车马
есть здесь красавица одна, она дородна и прекрасна有美一人硕大且卷
есть здесь прекрасный самоцвет有美玉于斯
ещё сегодня утром кисть была здесь, а сейчас, похоже, куда-то подевалась今天早上我的笔还在这儿,但现在好像已经不知去向了。
~,+从句 жаль, что здесь почитать нечего这里没有什么可读的、真遗憾
~ + 动词 мы живём здесь недавно我们住在这里不久
кому-чему + ~ + 动词 кому-л. жить здесь удобно...住这儿很方便
зачем же нужно ошибку делать здесь?岂宜有忒赊
Зачем, о, зачем мы ничтожны, бедны? И почему же домой мы не едем? Без Ваших, государь, дел, - зачем бы здесь мы мокли на росе?式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?
звуковые сигналы запрещены здесь这里禁止鸣笛
здесь благотворный климат这里的气候真养人
здесь был...到此一游
здесь был Дин Цзиньхао丁锦昊到此一游
здесь ведутся строительные работы这里正在进行建筑工程
здесь внутри此中 (в доме, в помещении)
здесь все телефоны моих московских знакомых我在莫斯科的熟人的电话号码都在这里
здесь всего лишь 56 иероглифов都来五十有六字
здесь выпущена часть текста中略 (заменяет многоточие)
~ + где-л. здесь глубоко这里很深
здесь два лишних винта多了两个螺丝
здесь дело не в чём ином, как только...此无他
здесь дело нечисто其中有诈
здесь должен быть какой-то намёк必有寄托 (скрытый смысл)
здесь дорога очень узкая这一段的路面太狭
здесь его видеть не приходилось, он здесь не появлялся这里不曾见他
здесь есть кипячёная вода, кому хочется пить ― прошу не стесняться这里有开水,渴了请随便喝
здесь есть недостаток в топливе这里缺乏燃料
здесь есть особое ответственное лицо此间自有人管理
здесь же就地儿
здесь же就地
где + жмёт [无人称句] здесь жмёт这里太窄
здесь занято这里有人位子已有人占着
здесь записали мы прежние бедствия吾以志前恶
здесь записали мы прежние ошибки吾以志前恶
здесь и без тебя суматошно, не добавляй ещё беспокойства хлопот своей особой!这里够忙的,别再来凑热闹儿了!
здесь и сейчас此时此地
здесь имеется в виду именно это此之谓也
здесь курить не полагается这里不准吸烟
здесь курить нельзя此处不准吸烟
здесь лето бывает жарко这儿夏天常常很热
Здесь мелко这里水浅
здесь мне нелегко我在这里不好受
здесь много детей, а ты говоришь непристойности这里小孩子多了,你说的话太荤了
здесь много простора这里很辽阔
здесь можно лишь заночевать止可以一宿
здесь нам будет тесно我们在这儿将会很挤
здесь не обманут ни ребёнка, ни старика童叟无欺 (реклама в лавке)
здесь не приходится говорить, что предшествует чему无先后之可言 (что раньше, что позже)
здесь не торгуются定价无贰 (объявление в лавке)
здесь негде повернуться这里转不过身来
здесь недавно初来乍到
здесь нельзя пройти此处不通
здесь нельзя пройти这里无法通行
здесь нет зарытых 300 лян серебра此地无银三百两 (по притче о человеке, который, закопав в землю триста лян серебра, написал на дощечке: «здесь нет трёхсот лян серебра». Сосед Аэр, прочтя надпись, изъял серебро и в свою очередь написал: «сосед Аэр их не крал»; обр. в знач.: неуклюжий приём, шито белыми нитками; выдать себя с головой)
здесь нет непроходимых гор这里没有过不去的山
здесь нет ни большого секрета, ни сокровенной тайны毫无奥秘
здесь поблизости这儿附近
здесь поместить нельзя越不可载矣
здесь предоставляют подробности详情见此
здесь проветривается немало рыболовных сетей这里晾着不少渔网
здесь продаётся рояль这儿卖钢琴
здесь пройдёт автострада公路干线将通过这里
здесь проход запрещён此处禁止通行
~ + 动词(第三人称) здесь проходит условная граница между Азией и Европой欧亚大陆规定的洲界线在此
здесь прямо рай这儿简直好极了
здесь речь идёт о...这里说的是
здесь родиться и здесь вырасти土生土长
здесь свободно?这个位子有人坐吗
здесь сквозного прохода нет此路不通
здесь слишком жарко, никак не могу привыкнуть这地方天气太热,我实在过不惯
здесь слишком шумно这里太嘈杂
здесь стои́т неприятный запах这个地方有气儿
здесь сушится немало рыболовных сетей这里晾着不少渔网
здесь сыро这里很潮湿
здесь, там...东...西...
кто + ~ит здесь темно, посвети мне这里很黑、替我照个亮
Здесь топко这里泥泞
здесь тьма людей рискует жизнью, жемчужину ж добудет лишь один万人判死一得珠
Здесь уже нет ничего, за что стоило бы держаться这里,再也没有可恋栈的东西。
здесь укрывается шайка бандитов这里窝着一帮土匪
здесь хороший резонанс这里很拢音
здесь хорошо кормят这里的饭菜很好
здесь что-то не так有鬼
зимой температура здесь бывает от десяти до двадцати градусов мороза.込里冬天的气温通常为零下10—20°
и здесь...
и здесь и там这边那边
и здесь мы осели, и здесь мы остались, и здесь потеряли своих мы коней爰居爰处,爰丧其马
и здесь следует обратить внимание这里需要注意 (на что-л.)
и здесь царство Цзинь действительно допустило промах сделало упущение !其晋实有阙
и хотя нет здесь великолепия большого оркестра, тем не менее всё равно и одного тоста, и одной декламации стихов оказывается достаточно, чтобы в них воспеть сокровенные чувства虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏亦足以畅叙幽情
иероглиф «чан» здесь в значении «чан» из сочетания «чан-дуань»«长»,长短之长也
извините, вы не скажете, где здесь близко аптека?用作插入语对不起、请问、最近的药店在哪里?
им придётся здесь ночевать他不得不在此过夜
как, ты, оказывается, здесь?你在这儿呢?Вот
уа2 之! как эта дева в дом к мужу приедет? встретит её здесь сто колесниц!之子于归?百两御 (из «Шицзина»)
какова в самом деле была здесь психология?!是诚何心哉?!
климат здесь влажный и жаркий其候溽蒸
климат здесь холодный и суровый其候凝肃
когда устроили водоспуск, то вода здесь уже не стала задерживаться修了下水道,这里就不存水了
когда устроили водоспуск, то вода здесь уже не стала скопляться修了下水道,这里就不存水了
медицина здесь бессильна病人已无指望
медицина здесь бессильна医疗回天乏术
Меня интересует кто он, откуда он и что он здесь делает我很想知道他是谁,从哪里来,来干什么。
места здесь мало, машине не развернуться地方太小,汽车倒不开
младший здесь这里年龄较小的
мне здесь всё незнакомо人生地不熟
много железных дорог сходится здесь许多条铁路汇合于此
на север дойти до извилины речки, насколько же радостно здесь постоять!北至回水萃何喜!
надолго здесь останавливаться нельзя不可在此久停
народ не смел здесь косить民弗敢草也
народу здесь много庶矣哉 (Конфуций)
находиться здесь在这里
не болтайся здесь зря!别在这儿鬼混!
не здесь
некоторые по земельному владению приписаны здесь, а по вносимым податям — в другом месте有人,地寄此处,粮寄他处
обо всех занимающих как высокие, так и низкие посты можно получить здесь справки位宦高卑,皆可依按 (по этой книге)
одна нога здесь, другая там快去
Одна нога здесь, другая там快去
Одна нога здесь, другая там三步并成两步
одна нога здесь - другая там三两步
однажды побывавший уже здесь Лю前度刘郎 (образн. о человеке, возвратившемся в полюбившееся ему место, по преданию о Лю Чэне, побывавшем некогда на горе Тянь-тай и вернувшемся туда снова)
оплачивать здесь在这里支付
Оставайтесь здесь. Мы ещё раз пойдём и попытаемся убедить их в своей правоте. Пока не добьёмся своего, не уйдём!好,大家都守在这儿不走。我们再去据理力争,非达到目的不走!Хорошо.
остановить машину здесь把车停放在这儿
открывать здесь此处打开
парковаться только здесь请停车入位
по всякому делу совещаются именно здесь凡有公事,就在这里来会议
~+动词 побудь пока здесь暂且在这里呆一会儿
подвешивать здесь从此处吊起
подвешивать здесь此处吊起
поднимать здесь此处吊起
поднимать здесь由此起吊 (отсюда)
подождите пока здесь暂且在这儿等一等
~ + о чём подозревать о существовании сада здесь料想这里有花园
пока остаться здесь暂时留在这儿
показываться здесь这里岀现
почва здесь очень рыхлая此地,土质很松
почему бы мне не устроиться здесь?!盍归乎来?!
появляться неожиданно то здесь, то там游动无常
при чем здесь это? какая тут связь?哪儿跟哪儿
приходить к убеждению, что здесь какая-то тайна得出这里有某种秘密的见解
проводить здесь在此举行
проживать здесь весь век在这儿住一辈子
проживать здесь все свой семнадцать с половиной лет在这儿住了17年半
проститутки здесь недешёвые这里的小姐价格不菲
проходите здесь打这儿走
проходить здесь打这儿过去
работы здесь немного, я и один справлюсь活儿不多,我一个人也干得过来
раз уж ты здесь, так устраивайся既来之则安之
раз уж ты здесь, так устраивайся既来之,则安之
разве гуманность далека? если я захотел быть гуманным, она уже здесь仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣
разрешить инцидент здесь же就地解决 (на месте)
~ + 动词(或形容词) ранее здесь была крепость早先这里是个要塞
~ + 动词 раньше здесь был лес从前这里是森林
раньше здесь был упадок过去这里很冷落
раньше здесь так тепло не бывало这里在先没有这么暖和
ребёнок уже освоился здесь小孩在这里已经习惯了
река здесь шире, чем в других местах这里的河面比别处要宽
родился здесь生于斯,长于斯
сегодня я здесь поселюсь今我度兹
скандал поднимался здесь这里大吵大闹起来
сколько здесь билетных спекулянтов!你看,这儿有那么多号贩子啊!Смотри,
Сначала я проверю в интернете, а затем уже скажу тебе, в чём же здесь дело我先去网上查查,回头告诉你这到底是怎么回事。
совпадение — увидеть тебя здесь!这么巧在这人遇见你!Какое
состояться здесь在这里举行
сосчитай, сколько здесь стульев点一下这里有多少把椅子
спокойно здесь живут пернатые и звери鸟兽安施
средняя часть реплики здесь опущена中问的话都略过去了
старые методы здесь неприменимы老法子使不上了
столичных денег здесь огромные суммы, бечёвки, на которые монеты нанизаны, сгнили, и сверить сумму невозможно京师之钱,累百钜万,贯朽而不可校 (обр. о состоянии богача)
таланты и красота соединяются здесь秀色团
там, здесь...于彼 …于此
терять здесь在这里丢失
то, что он считает здесь правильным, — поистине прекрасно!其所是焉,诚美
то, что я остаюсь постоянно здесь, может во многих отношениях вызывать не только радость, но и скорбь予居于此,多可喜,亦多可悲
только нагнуться - и вот оно здесь俯拾皆是 (образн. повсюду, полным-полно)
только нагнуться - и вот оно здесь俯拾即是 (образн. повсюду, полным-полно)
тот человек, что только что здесь был刚才那个人 (приходил)
травы здесь буйно растут厥草维繇
ты здесь никому не нужен ― ступай да поспи в своё удовольствие!这里用不着你,你只管睡你的去
у народа гибнут здесь либо если не отцы и старшие братья либо то сыновья и младшие братья民死亡者,非其父兄,即其子第
уважаемые туристы, здесь есть туалет, кому нужно быстрей сходите各位游客,歌厅到了,有需要唱歌的,赶快去唱
установить, есть ли здесь вина信罪之有无
установить, есть ли здесь преступление信罪之有无
Уходи, здесь нет для тебя места你走吧,这里已经没有你的立锥之地了
хоть в царстве Тэн земли и мало, но здесь должны быть и благородные мужи, и деревенские мужики夫滕,壤地褊小,将为君子焉,将为野人焉
хоть в царстве земли и мало, но здесь должны быть и благородные мужи, и деревенские мужики夫滕,壤地褊小,将为君子焉,将为野人焉
хотя у нас здесь стихийных бедствий и не было, — но нам следует быть экономными咱这地虽没闹什么灾害,可咱得děi节约
хотя я прежде здесь бывал, но этой вещи я не видел往日煞曾来,不曾见这般物事
хотя я прежде здесь бывал, но этой цитры я не видел往日煞曾来,不曾见这般物事
Цепи гор лежат извилистые здесь, Просторы вод придали кисти каллиграфа силу连山蟠其间,溟涨与笔力
чем же различаются здесь для вас бык и баран?牛羊何择焉
четыре поколения проживали здесь在这儿住了四代了
Что вы здесь застыли?你们还在这愣着干什么?
прилагательное + 到哪儿去 что же здесь такого...到哪儿去
что здесь делается?这里发生了什么事?
что здесь трудного?何有
эта квартира очень маленькая, не говоря уже о целой семье, даже мне одной здесь жить неудобно这座房子很小,别说一家人住,就是我一个人在这里生活也不很方便
это ты здесь молчишь целый день? да ты совсем как красная девица!何竟日默默在此?大类女郎也!что
этот знак означает, что здесь нельзя оставлять машину这个标志表示这里不能停放汽车
южная комната слишком мрачна, присядем-ка здесь!南屋太荫,这边坐吧!
я вообще не часто бываю здесь, переложив всю заботу на агентство这里我都交给中介打理也不大来
я живу здесь рядом我住在这跟前
я здесь впервые人生地不熟
я, здесь живущий此己
я, здесь живущий此身
я здесь лишний我在这里不合适
я здесь лишний我会碍事的
я иду, остальные ждут здесь我去、其余的人在这里等候
я прожил здесь очень долго我在这里已经呆得很久了
я слышал, что он здесь听见说俚来里
я только что приехал, ничего здесь не знаю, надеюсь, что вы мне поможете我初来乍到,人生地不熟,希望大家多照顾 (позаботитесь обо мне)