DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing едва | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.больной едва дышит病人微微喘着气
gen.быть едва видным恍疑
gen.в то время ему едва минуло семь лет那时他才得七岁
gen.в тумане машины едва видны大雾中汽车隐约可见
gen.в Чанша тогда было едва 25 тысяч дворов, и только长沙乃在二万五千户耳
gen.в этих двух комнатах они впятером едва умещаются这两间屋子他们五口人将将往下
gen.вода в колодце убыла, едва хватает на лягушек井谷射鲋 (поговорка, по «Ицзину»)
gen.голоса ребят едва слышны孩子的声音依稀可闻
gen.держаться едва勉强挂着
gen.дом очень очень маленький - едва может вместить троих человек房子很小很小——勉强能容下三个人
gen.едва верить своим глазам и ушам几乎不相信自己的眼睛和耳朵
el.едва видимый精密的
el.едва видимый微小的
el.едва видимый分钟
el.едва видимый备忘录
gen.едва видимый眇眇忽忽
gen.едва видная точка勉强可以看见的点
gen.как + ~ едва виднеться勉强看得见
gen.как + ~ едва видный勉强可见的
gen.едва видный超遥
gen.едва войдя во двор, он услышал взрыв смеха из комнаты他才走到院子里就听见屋里一阵笑声传出来
gen.едва вспоминать好容易才想起
gen.едва выбираться乙乙
gen.едва выбрался из пруда дракона, как угодил в пещеру тигра甫出龙潭,又入虎穴
gen.~ + как едва выдерживать勉强经得住
gen.едва вышли за ворота села посмотреть, как尽出庄门外看时,只见 … (увидели, что...)
gen.едва держаться幝幝
gen.едва держаться на ногах吱歪
gen.Едва держаться на ногах行走困难
gen.едва держаться на ногах行走困难
gen.едва держаться на ногах站不住
gen.~ + на чём едва держаться на ногах от усталости累得勉强站住
gen.едва дождались, когда она окончит учёбу, и — вот тебе на, — она и не показывается好容易盼她毕了业,可倒好,天天不见影儿!
gen.едва дойти勉强走到
gen.едва достаточно仅足
gen.едва достаточно仅够
gen.едва дотащить ноги勉强走到
gen.~ + 动词 едва дошёл好不容易走到了
gen.едва дышать奄奄
gen.едва-едва
gen.едва-едва堇堇
gen.едва-едва仅仅
gen.едва-едва略略
gen.едва-едва刚刚
gen.едва-едва
gen.наречие степени едва-едва
gen.едва-едва巴巴结结
gen.едва-едва巴巴急急
dial.едва-едва掳掳壳壳 (набрать всякой мелочи)
ironic.едва-едва好容易
gen.едва-едва
gen.едва-едва徒然
gen.едва-едва
gen.едва-едва刚刚儿
gen.едва-едва略微
gen.едва-едва廑廑
gen.едва-едва
gen.как + ~ едва-едва входить勉勉强强能装下
gen.едва едва двигаться勉勉强强能走动
gen.едва-едва мог съесть такую малость仅可吃这一点
gen.едва-едва не доходить未达一间
gen.едва-едва уцелеть余生 (остаться в живых)
gen.едва-едва хватает仅仅敷用
gen.едва жив奄奄一息
gen.едва заметная зыбь微现涌
gen.едва заметная точка隐约可见的点儿
gen.едва заметная тропинка勉勉强强能辨认出来的小径
gen.едва заметная улыбка不易察觉的微笑
gen.~ +形容词 едва заметная улыбка一丝微笑
gen.едва заметно稍显
gen.едва заметное движение风吹草动
gen.едва заметное колебание勉强可看见的振动
med.едва заметное отличие最小可觉差
gen.едва заметный刚能觉察出来的
gen.едва заметный刚能觉察出来
gen.едва заметный знак几乎察觉不到的暗示
gen.едва заметный ручей勉强可见的溪流
gen.едва заметный столбик亢乎看不见的小柱形物
gen.едва запачкать把...稍微弄脏 (что-л.)
gen.едва звучать韽韽
gen.едва знаком с有点认识... (кем-л.)
gen.едва избегать勉强摆脱
gen.едва иметь仅有
gen.едва касаться恤勿
gen.едва колебаться稍稍摇晃
gen.едва колыхаться澹灩
gen.едва ли未必
gen.едва ли几乎没有
gen.едва ли未必会
gen.едва ли未必可能
gen.едва ли恐怕不
gen.едва ли恐非
gen.едва ли возможный未必可行的
gen.едва ли вполне верно未必尽然
gen.едва ли все это так未必尽然
gen.едва ли можно оправдать难辞其咎
gen.едва ли не几乎是
gen.едва ли не
gen.едва лишь只要
gen.едва лишь只消
gen.едва лишь взошло солнце, запели птицы太阳刚-一升起、鸟儿就唱起来了
gen.едва лишь я подумал, что...我才刚想着
gen.едва можно...仅可
gen.едва можно вместить колени仅堪容膝
gen.едва мы вышли из дому, как пошёл дождь我们刚走岀家门、就下起雨来了
gen.едва мы пришли к нему, как нас пригласили обедать我们刚一到他那里、立刻就请我们吃饭
gen.едва найти好不容易才找到
gen.едва намеченная линия一发
gen.едва натягивается将彀
gen.едва начавшись一发
gen.едва начать ходить刚会走路
gen.едва не差不多
gen.едва не...拉些儿
gen.едва не
gen.едва не...争些子
gen.едва не...争些儿
gen.едва не...争些
gen.едва не差不离儿
gen.едва не...差点儿
gen.едва не差不离
gen.едва не...争点
gen.едва не几乎
gen.едва не几于
gen.едва не...
dial.едва не看忽儿
gen.едва не...险些
gen.едва не...差点
gen.едва не险遭
gen.едва не...差一点
gen.едва не...险些儿
gen.едва не...险一险儿
gen.едва не...争点儿
gen.едва не...差一点儿
gen.едва не задевать друг друга ногами侧足
gen.едва не задевать за землю о самолёте, идти на бреющем полёте擦着地
gen.едва не задеть (при движении)
gen.едва не израсходовал 2000 юаней他欠不花了两千块钱了
gen.едва не попал в преступные руки тайного агента险遭特务的毒手
gen.едва не поспевать差一点没赶上
gen.едва не потерпеть险遭
gen.едва не сбил меня на землю险些儿把我摔下来
gen.едва не сбил меня на землю险些把我摔下来
dial.едва не сбить с ног踉跄个子
gen.едва не свалил меня на землю险些儿把我摔下来
gen.едва не свалил меня на землю险些把我摔下来
gen.едва не упал争点摔了一跤
gen.едва не успеть差点没赶上
gen.едва не хлынули слёзы眼泪几乎迸了出来
gen.едва ноги волочить拖着沉重的双腿吃力地走
gen.едва ноги держат勉强迈步
gen.едва ноги держат体弱不支
gen.едва ноги держат非常衰老
gen.едва ноги доволочь勉强挪步
gen.едва ноги носят体弱不支
gen.едва ноги носят勉强迈步
gen.едва ноги носят非常衰老
inf.едва ноги таскать勉强拖得动两条腿
gen.едва ноги тащат勉强迈步
gen.едва ноги тащат体弱不支
gen.едва ноги тащат非常衰老
gen.едва ноги тянуть拖着脚步走
inf.едва ноги унести好容易逃脱
gen.едва он пришёл, его позвали к телефону他刚回来、就被叫去接电话
gen.едва оснащённая комната灯光微弱的房间
gen.едва осязаемый几乎触摸不到
gen.едва перевести дух勉强喘口气
gen.едва перевести дыхание勉强喘口气
gen.едва переводить дух от бега跑得上气不接下气
gen.едва передвигать ноги吃力地移动脚步
gen.едва подавать признаки жизни蠕蠕若动
gen.едва подмечать好不容易发现
gen.едва поднять гирю吃力地举起哑铃
gen.едва покачаться露头
obs.едва ползти川川 (о повозках)
gen.едва понять费了很大力气才弄懂
gen.едва поспевать за吃力地追赶... (кем-л.)
gen.едва почувствовать себя оскорблённым以一毫挫于人
gen.形容人凡事未经证实, 即妄加断语。 едва почуяв дуновение ветра不的个风儿就雨儿
dial.едва появившись на свет没见天日
gen.едва появиться初出
gen.едва появиться на свет初生
chinese.lang., med.едва прощупываемый пульс微脉
gen.едва различимый若隐若显
gen.едва различимый若有若无
gen.едва различимый惛怳
gen.едва различимый若隐若现
gen.едва различимый铿瞑
gen.едва раскрывшийся初开 (о цветах)
gen.едва светлеющее небо
gen.едва сдать экзамен勉强通过考试
gen.едва сказав два слова, он заторопился刚说了一句,他就急了 (уйти)
gen.едва слышное пение隐约传来的歌声
gen.как + ~ едва слышный刚能听见的
gen.едва слышный玄冥
gen.едва спастись в одиночку仅以身免
gen.едва справляться勉强战胜
gen.едва стоять на ногах от усталости累得几乎站不稳
gen.едва тёплый有点暖和的
gen.едва удержаться от смеха好不容易才忍住没有笑出声来
gen.едва удерживать слёзы勉强地控制住泪水
gen.едва удерживаться от слёз肚里疦落
gen.едва уловимые запахи刚能闻到的气味
gen.едва уловимый几微
gen.едва уловимый голос希声
gen.едва уловимый запах刚能闻到的气味
gen.едва улыбнуться勉强地微笑
gen.едва унести ноги
gen.едва успевать几乎赶不上
gen.едва успевать容易赶上
gen.едва успел посторониться我几乎来不及闪开
fig.of.sp.едва успел умереть правитель, как...陵土未干
gen.едва успеть на поезд勉强赶上火车
gen.едва устоять на одной ноге勉强一只脚站稳
gen.едва хватает刚够
gen.едва хватает刚彀
gen.едва хватает仅足
gen.едва хватает на жизнь勉强糊口
gen.~ + 动词 едва хромать有一点跛
gen.ему едва минуло 20 лет他刚满二十岁
gen.задевать едва稍稍挂住了
gen.из-за переезда я весь день суетился, едва всё это вытерпел为了搬家的事情,整日忙进忙出的,实在让我难以消受
gen.исполняться едва刚满
gen.касаться едва稍稍触及
gen.колесо повозки едва держится车轮晃悠悠几乎要落下来
gen.люди, которые едва научились ездить на велосипеде, то и дело легко падают刚会骑车的人好摔跤
literal.мяч, который пойман едва ли не у боковой линии擦边球
gen.на этом сидячем месте едва поместятся два человека这个座位将能容两个人
gen.он так устал, что едва укрылся с головой, как мгновенно и заснул他累得蒙头一睡
gen.он так устал, что едва укрылся с головой, как сразу же и заснул他累得蒙头一睡
gen.он убегает, едва услышав недовольную речь他一听口音不对,拔腿就跑
gen.~ + как проходить едва刚刚能通过
gen.пульс едва прощупывается脉搏刚刚摸得到
gen.ребёнок, едва спасённый от смерти牛车上掉下来的小孩子
gen.родиться едва刚刚诞生
gen.с появлением машин силой одного человека стало возможным создать то, что раньше едва могла создать могло быть создано только сила силой десятков и сотен людей有机器,则十人百人之力所仅能造者,一人之力能造之
gen.в текстах древнекитайского языка такое дополнение активно действующего субъекта иногда помещается впереди глагольной конструкции с 见, притом без всякого предлога. В этих случаях пассивный глагол относится либо к говорящему лицу, либо к другому, названному выше, страдающему объекту 自陈卓几见杀之状 самолично изложил обстановку, как он едва не был убит рукою Дун Чжо (Отсюда некоторыми грамматистами делается вывод, что 见 в таких случаях одновременно служит местоимённым показателем 1 лица, см. V, 1)
gen.в текстах древнекитайского языка такое дополнение активно действующего субъекта иногда помещается впереди глагольной конструкции с 见, притом без всякого предлога. В этих случаях пассивный глагол относится либо к говорящему лицу, либо к другому, названному выше, страдающему объекту 自陈卓几见杀之状 самолично изложил обстановку, как он едва не был убит рукою Дун Чжо (Отсюда некоторыми грамматистами делается вывод, что 见 в таких случаях одновременно служит местоимённым показателем 1 лица, см. V, 1)
gen.в таких предложениях пассива дополнение, обозначающее активно действующий субъект, обычно вводится на конце предложения при помощи предлога 于 и введение его непосредственно после служебного глагола, в отличие от конструкций с 被; невозможно 自陈几见杀于卓之状 самолично изложил обстановку, как он едва не был убит рукою Дун Чжо (ср. 几被(董)卓所杀之状)
gen.в таких предложениях пассива дополнение, обозначающее активно действующий субъект, обычно вводится на конце предложения при помощи предлога 于 и введение его непосредственно после служебного глагола, в отличие от конструкций с 被; невозможно 自陈几见杀于卓之状 самолично изложил обстановку, как он едва не был убит рукою Дун Чжо (ср. 几被(董)卓所杀之状)
gen.совершенномудрые сложили руки, и нужное время едва не ушло безвозвратно圣人共手,时几将矣
gen.Старик едва жив老人稍有一口气儿
gen.ступать легко, двигаться едва касаясь земли凌波 (о походке красавицы)
gen.терпеть едва好不容易才忍受住
gen.у него самого едва хватало на одежду, экипаж и лошадь, жена же и дети оказывались в нужде身衣服车马才具,妻子内困
gen.у оставшегося сиротой сына едва сменились молочные зубы遗男始龀
gen.улыбнуться едва заметно莞尔而笑
gen.уцелевшие — едва 3 тысячи человек — добрались до Канцзюй余财三千人到康居 (Хорезма)
gen.Чжэн едва не перестало быть суверенным царством郑几不封
sport.шарик для пинг-понга, едва не вылетевший за пределы площади打擦边球
gen.это лекарство едва ли окажется хорошим这个药不见得好
gen.это мясо поджарено едва-едва这肉片炒得很嫩