DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing думать о | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianChinese
благородный муж думает о морали, низкий человек думает о выгоде君子喻于义,小人喻于利
больше ни о ком не думать再也不想谁
~ + инф. бросать думать о несбыточном不再想不能实现的事
брось думать о еде!休想吃饭
в каждый праздник мы особенно много думаем о родителях每逢佳节倍思亲
в каждый праздник особенно много думаешь о близких每逢佳节倍思亲
в разрешении проблемы думать о двух концах一条扁担两头地
во сне и наяву всё думает о ней醒来做梦都想她
вспоминая о прежних горестях, думать о будущих радостях忆苦思甜
всё время входить в пещеру — не думать о последствиях老进山洞——顾前不顾后
Вы ещё на работе? Ну, ваше начальство совсем того, совершенно о вас не думает你们还没下班呀?你们领导真是的,也不替兄弟们想想
где было думать о...那管
где тут было думать о...那管
двумя холостыми в небо - думать о высоком双响子上天——想的高 (想的高 - 响的高)
доведённый до крайности думает о переменах穷则思变
думать и о том, и о другом心悬两地
думать как о тяготе
думать лишь о личной выгоде私念
думать о惦念 (чем-л.)
думать о...惦记
думать о...惦怀
думать о...惦挂
думать о...
думать о...体念
думать о
думать о想煞
думать о...
думать о虑念 (ком-л.)
думать о...思想
думать о...思忆
думать о...
думать о...
думать о
думать о...
думать о...
думать о寓怀 (чем-л.)
думать о...揣度
думать о...垂念
думать о благополучии考虑...的安
думать о боевых друзьях怀念战友
думать о более далёких перспективах远忆
думать о будущем远虑
думать о будущем顾后
думать о будущем思考未来
думать о будущих радостях忆苦思甜
думать о былом怀旧氛围
думать о былом怀旧
думать 或 мечтать о власти想有权力
думать о внуке想念孙子
думать о возвращении домой忆归
думать о воспитании思考对...教育的问题 (кого-л.)
думать о Востоке东顾
думать о встрече考虑会晤旅行的事 (或 поездке)
думать о выгоде в ущерб спокойствию духа以利累形
думать о высшей истине и не обращать внимания на мелочи жизни君子忧道不忧贫 (на бедность)
думать о высшей истине и не обращать внимания на мелочи жизни忧道不忧贫 (на бедность)
думать о высших принципах思道
думать о дедушке想念爷爷
думать о детстве默念童年情景
~ + о ком-чём думать о детях思考孩子的问题
думать о детях想孩子
думать о детях思念孩子
думать о добродетели怀德
думать о доме思家 (семье)
думать о других关心他人
думать о жарком из птицы见弹求鸮
думать о жарком из птицы见弹求鹗
думать о жене思念妻子
думать о земном怀土
думать о значении顾名思义
думать о коллективе关心集体
думать о ком-то怀人
думать о куске хлеба为糊口操心
думать о личных интересах考虑个人利益
думать о Лу怀于魠鲁
думать о любви思春
думать о любви怀春
думать о людях为他人着想
думать о матери想念母亲
думать о мнении людей好面子
думать о ночлеге为过夜操心
думать о переходе想转学
думать о перспективах Родины思考祖国的前途
думать о подруге想念女友
动词 + 前置词 + ~ (相应格) думать о политике考虑政治政策
думать о чьём-л. поступке思考...行为
думать о предмете思考题目
думать о причине обогащения致富思源
думать о прошлом怀旧氛围
думать о прошлом怀旧
думать о прошлом и горевать о настоящем追古伤今
думать о работе考虑工作
думать о работе и учёбе考虑工作和学习
думать о результатах考虑...的结 (或 последствиях чего-л.)
думать о родине想念祖国
думать о родине怀土 (родном крае)
думать о родителях想念父母
думать о родителях 或 больном关心父母病人
думать о родных краях忆乡
думать о своей земле怀念故土
думать о своих обязанностях考虑自己的义务
думать о своих поступках面壁思过
думать о своих тайных заботах想心事
думать о своём自顾自
думать о своём здоровье关心自己的健康
думать о себе自视
думать о себе顾己
думать о сексе意淫
думать о семье考虑家庭
думать о чьих-л. словах考虑某人的话
думать о случившемся考虑已经发生的事
думать о смерти想死
думать о сочинении初思作文
думать о стирке, топке, стакане чая为洗衣、取暖、喝茶操心
думать о стихах驴背寻诗
думать о судьбах страны忧国
думать о судьбах страны и народа忧国忧民
думать о чьей-л. судьбе关心...的遭遇
думать о судьбе Родины考虑祖国的命运
думать о сыне想儿子
думать о тех, кто дал тебе жизнь念始之者
думать о том, как повысить производительность труда考虑如何提高劳动生产率
думать о том, как позаботиться о матери将母来谂
думать о том, кто положил этому начало念始之者
думать о том, что предстоит в конце慎终
думать о трудностях想到困难
думать о трудностях思劳 (затруднениях, также название сорта благовоний, ладана)
думать о удобстве图个方便
думать о хорошем往好处想
думать о человеке с плохой стороны把人往坏处想
думать плохо о других往坏处揣度人
думать по ассоциации о联想 (чем-л.)
думать с любовью о...眷恋
думать только о满脑子 (чём-либо)
думать только о...只顾
думать только о...满意
думать только о вине и закуске唯酒食是议
думать только о деньгах向钱看
думать только о деньгах钻进钱眼里
думать только о еде裁缝掉了剪子——只剩尺了 (尺 - 吃)
думать только о карьере怀禄
думать только о корыстных интересах怀私
думать только о личной выгоде自私自利
думать только о личных делах自私
думать только о мужчинах招蜂引蝶 (о женщинах)
думать только о нуждах текущего момента怀居
думать только о своих интересах自私利益
~ + о ком-чём думать только о себе只关心自己
думать только о себе自扫门前雪
думать только о себе有己无人
думать только о сиюминутной выгоде一杵子买卖
думать только о сиюминутной выгоде一槌子买卖
думать только о сиюминутной выгоде一锤子买卖
думать только о сиюминутных интересах急功近利
думать только о собственной шкуре只顾自己一条命
Ей всегда было безразлично, что думают о ней другие她从不吝别人对她是怎么想的。
если мужчина не имеет чувств к девушке, то девушка тоже не будет о нём думать郎无情妾也无意
жадно думать о...渴想
жить за границей, но постоянно думать о родине离土不离乡 (родной земле)
заботиться лишь о настоящем, не думая о будущем顾前不顾后
заботиться только о сегодняшнем дне, не думая о завтрашнем只顾今天不顾明天
забудь о прошлом, думай о будущем逝者已矣,来者可追
Забыть думать о ком-чем不再想
забыть думать о ком-чем不再想
забыть думать о ком-чем不再把放在心上
забыть думать о себе ради общего блага公而忘私
запрещать себе думать о чём不让自己想...
рыба застрявшая в песке, думает о воде胠于而思水 (обр. о безвыходном положении)
как смел бы я думать о своём личном?岂敢度其私
Как ты можешь такое говорить! Когда это я только о себе и думал?看你说的!我哪儿会只考虑自己?
когда он думал о том, что в Поднебесной есть голодающие, то ему представлялось, будто это он сам обрёк их на голод思天下有饥者由己饥之也
лежать, ни о чём не думая倨倨
много о себе думать自命不凡
много о себе думать过高估计自己
молодые люди зачастую ведут себя беззаботно, не думая о завтрашнем дне年轻人喜欢玩儿潇洒,他们从不管明天该怎么过 —
надо больше думать о детях要多为孩子们着想
Надо больше думать о детях应当多多关心孩子
находиться в лагере Цао, а думать о Хань身在曹营心在汉 (образн. душа/сердце находится в другом месте)
Не давайте моде вскружить Вам голову, думайте о ней, полагаясь на собственное восприятие прекрасного要用自己的个人审美情趣来过滤新的时装潮流对自己的影响。
не думает о ветре鱼得水逝,而相忘乎水,鸟乘风飞,而不知有风
не думай о многих печалях своих — иначе никак ты не выйдешь на свет无思百忧,不出于颎
не думать ни о чём忘怀
не думать о будущем混事
не думать о будущем取卵杀鸡
не думать о будущем杀鸡取卵
не думать о будущем杀鸡求蛋
не думать о будущем при совершении торговой сделки一锤子买卖
не думать о достижении успеха不思进取 (прогресса)
не думать о драгоценных регалиях страны不訾重器
не думать о других吃独食儿
не думать о других吃独食
не думать о личной славе и личных интересах不考虑个人的名誉和利益
не думать о приличиях不顾礼貌
не думать о своих преемниках弗念厥绍
не забывать давно сделанного тебе добра, не думать о прежних обидах不忘久德,不思久怨
нельзя не думать о самозащите防人之心不可无
неотступно думать о挂怀 (ком-л.)
неотступно думать о挂恋 (ком-л.)
неотступно думать о (ком-л.)
неотступно думать о...渴念
неотступно думать о...渴想
неотступно думать о...
неотступно думать о挂念 (ком-л.)
неотступно думать о挂虑 (ком-л.)
неотступно думать о...眷怀
неустанно думать о操心 (чем-л.)
нечего и думать о...甭想
ни о чем не думать无所用心
ни о чём не думая不顾死活
о ком думает девушка所思
о конце думай в начале慎终于始
指结束时想要慎重,在开始时就要小心谨慎。 о конце думай в начале慎终于始
о прошлом серьёзно не думает往者不慎也 (не задумывается, не заботится, не жалеет)
обе стороны думают друг о друге, но не видятся两下相思不相见
он думает только о еде他满脑子吃的东西
он жаждет развлечений, только и думает, что о кино他贪玩净想着电影
он нерадивый правитель забросил заботы о своём государстве и думал только о самках и самцах忘其国恤而思其麀牡 (о своей охоте на оленей)
первым печалься о горестях Поднебесной и последним думай о радостях для себя先天下之忧而忧,后天下之乐而乐
перебиваться кое-как, думая только о своём желудке偷食
перестать думать о...止念虑
постоянно думать о...眷眷
постоянно думать о (напр. с благодарностью)
постоянно думать о魂牵梦绕 (чем-то)
постоянно думать о梦牵魂绕 (чем-то)
постоянно думать о经常想到... (ком-чём-л.)
постоянно думать о梦绕魂牵 (чем-то)
постоянно думать о思恋 (ком-л.)
постоянно думать о悢悢
постоянно думать о...结念
постоянно думать всегда вспоминать о...恒念
при изобилии – думай о неурожае满则思嗛
при приобретениях думать о возможных дальнейших потерях于得思丧
Разве не думаю я о тебе? Дом твой уж очень далёк от меня!岂不尔思?室是远而!
разве не думаю я о тебе? Только вот дом твой далеко!岂不尔思,室是远而!
с беспокойством неотступно думать о翘思 (ком-л.)
с любовью думать о怀恋 (ком-л.)
с любовью думать о далёкой родине眷故乡之辽隔 (родных местах)
с нежностью думать о...眷念
с тоской думать о...望幕
с уважением думать о寅恭 (ком-л.)
серьёзно думать о...
сначала думай о горестях Поднебесной, потом - о радостях для себя先天下之忧而忧,后天下之乐而乐
совершенно думать о другом完全在想另外的事
совершенный Человек думает о высших принципах, а не о пище君子谋道,不谋食
совсем не думать о чем全然不顾
спрошу: о чём Вы думаете?间洳何所思
сын на чужбине думает о родителях游子思亲
тепло думать о...
то, о чем думаешь днём, снится ночью日有所思,夜有所梦
то, о чём тот, о ком думаешь所思
только думать о一心为
только и думать о чтении книг一心只读圣贤书
только и думать, что о...处心积虑 (обычно о дурном)
только и думать, что о...一心儿
только и думать, что о...一心
утром не думать о вечереzhāo不虑夕
утром не думать о вечере朝不虑夕
человек, которого любят и о котором думают意中人
я думаю о людях древних, и это не даёт мне совершать ошибки!我思古人,俾无訧兮