Subject | Russian | Chinese |
gen. | апакаяна, или почитание достойных | 爱敬 (одно из десяти благих деяний) |
arch. | беспристрастие его достойно уважения | 公正堪钦 (надпись, вывешивавшаяся на дверях дома чиновника в знак признания его заслуг) |
gen. | брать как пример достойный подражания | 奉为楷模 |
gen. | брать на службу достойных людей из простого народа | 兴甿 |
gen. | быть достойной парой лучшим правителям | 并乎尧舜 |
gen. | быть достойным | 当之无愧 |
gen. | быть достойным | 堪 |
gen. | быть достойным | 媲 (чего-л.) |
gen. | быть достойным | 遂 (чего-л., кого-л.) |
gen. | быть достойным | 够上 |
gen. | быть достойным | 够 (чего-л.) |
gen. | быть достойным | 中 |
gen. | быть достойным | 不愧为 (чего-л.) |
gen. | быть достойным | 𠁦 |
gen. | быть достойным | 够本儿 |
gen. | быть достойным | 配得上 |
gen. | быть достойным | 不辜负 |
gen. | быть достойным | 当仁 |
gen. | быть достойным | 够本 |
gen. | быть достойным | 该 (чего-л.) |
gen. | быть достойным | 克当 |
gen. | быть достойным | 配做 (годным, на должность) |
gen. | быть достойным | 配 (чего-л.) |
gen. | быть достойным | 无愧于 (звания, репутации и т. п) |
gen. | быть достойным | 不愧是 |
gen. | быть достойным | 𠁩 |
gen. | быть достойным | 𠁧 |
gen. | быть достойным | 值得 (чего-л.) |
gen. | быть достойным верным другом | 够意思 |
math. | быть достойным внимания | 数得着 |
gen. | быть достойным внимания | 值得注意 |
gen. | быть достойным высокого звания | 不辜负崇高的称号 |
gen. | быть достойным деяний предшественников | 侔迹 |
gen. | быть достойным доверия | 可靠 |
gen. | быть достойным доверия | 实落 (интенсивная форма) |
gen. | быть достойным другом | 够交情 |
gen. | быть достойным другом | 够朋友 |
gen. | быть достойным изображения на картине | 入画 (мастера живописи) |
gen. | быть достойным лучших чувств | 够交情 |
gen. | быть достойным матери | 无愧于母亲 |
gen. | быть достойным награды | 是值得奖励的 |
gen. | быть достойным называться образцовым | 堪称模范 |
gen. | быть достойным неба | 配天 (по высоким нравственным качествам) |
gen. | быть достойным одежды мужа | 胜衣 |
gen. | быть достойным похвалы | 值得称赞 |
gen. | быть достойным похвалы | 可嘉 |
gen. | быть достойным признания | 值得赞许 |
gen. | быть достойным противником | 抵敌 |
gen. | быть достойным своего положения | 够儿 |
gen. | быть достойным своего положения | 够分儿 |
gen. | быть достойным своего положения | 够格 |
gen. | быть достойным своих дедов | 象贤 |
epist. | быть достойным сожаления | 为怅 |
gen. | быть достойным уважения | 值得尊敬 |
gen. | быть достойным человеком | 圭璋特薘 |
gen. | быть достойным человеком | 为人 |
gen. | быть достойным шапки | 胜冠 (образн. о достигшем совершеннолетия) |
gen. | быть человеком и не обладать достойными манерами | 人而无仪 (не знать культурного обихода) |
gen. | В годы революционных войн юные дружинники и комсомольцы совершали героические, достойные воспевания подвиги | 革命战争年代,儿童团员,共青团员创造了可歌可泣的英雄业绩。 |
gen. | в прошлом ― не иметь достойных предшественников, в последующем не знать равных преемников | 前无古人后无来者 |
gen. | в прошлом ― не иметь достойных предшественников, в последующем не знать равных преемников | 前无古人,后无来者 |
gen. | важно подобрать достойных людей на место главного руководителя и его заместителя | 主要是配备好一把手和二把手 |
polite | Ваше достойное восхищения поведение | 芳风 |
gen. | великий подвиг достоин восхваления | 大功诵可也 |
gen. | вести достойный образ жизни | 持身涉世 |
inf. | вести себя достойно | 持行 |
gen. | вести себя достойно, даже оставаясь наедине с самим собой | 不欺屋漏 |
gen. | взращивать достойных людей | 养器 |
gen. | вид и внешность весьма достойны | 容貌甚严 |
gen. | внешний вид, дисциплина и достойные манеры полицейского | 警容 |
gen. | во всей Поднебесной достойные мужи единодушно считают это предвестием несчастья | 天下之君子与谓之不祥 |
gen. | возвышать достойных людей | 兴贤 |
gen. | возгордиться ― значит свысока относиться к достойным людям | 自骄则简士 |
gen. | воображать подвиги, достойные романа | 想象值得大书特书的功勋 |
gen. | вопрос, достойный внимания | 值得注意的问题 |
gen. | восемь достойных образцов | 八顾 (идеальных людей, первоначально о лучших людях Поздней Ханьской династии) |
gen. | воспитать достойного преемника | 培养出一位合格的接班人 |
gen. | воспитывать достойных людей | 养器 |
gen. | вот это достойно настоящего друга | 这才够朋友的 |
gen. | вполне достойный | 完全当之无愧的 |
gen. | 值得赞美所有的父母 все родители достойны восхищения | 可怜天下父母心 |
gen. | встретить достойного противника | 将遇良材 |
gen. | встретить достойного противника | 将遇良才 |
gen. | выбирать достойных | 选士 (для государственной службы) |
gen. | выбирать достойных | 任良 |
fig.of.sp. | выбирать достойных людей | 拔茅 |
gen. | выглядеть достойно | 好看 |
gen. | выдвигать достойного, а самому скромно устраняться | 推谦 |
gen. | выдвигать достойных | 举士 |
gen. | выдвигать достойных | 荐贤 |
gen. | выдвигать достойных | 简贤 |
gen. | выдвигать достойных | 推贤让能 |
gen. | выдвигать достойных | 遂良 |
gen. | выдвигать достойных | 进贤 |
gen. | выдвигать достойных | 使功 |
gen. | выдвигать достойных | 钧衡 |
gen. | выдвигать достойных | 举善 |
gen. | выдвигать достойных | 登贤 |
gen. | выдвигать достойных и способных | 用贤任能 |
gen. | выдвигать достойных и способных | 举贤任能 |
gen. | выдвигать достойных и способных | 进贤任能 |
gen. | выдвигать достойных и способных | 举贤使能 |
gen. | выдвигать достойных людей | 兴贤 |
gen. | выдвигать достойных людей из простого народа | 兴甿 |
gen. | выдвигать способных и достойных людей | 简贤任能 |
gen. | выделять достойных и назначать их на должности, не придерживаясь обычного порядка | 殊选 |
gen. | выражение лица и внешность весьма достойны | 容貌甚严 |
gen. | высокий стиль лексики Вашего произведения достоин стоять в одном ряду со стилем надписи на могилах трёх императоров | 高词媲皇坟 (древности) |
gen. | гибнуть достойной смертью | 死得其所 |
gen. | грех, достойный смерти | 该死的罪 |
gen. | даже сын неба — и то не мог располагать достойным выездом в четвёрку одномастных лошадей, полководцам же и министрам приходилось ездить на телегах, запряжённых быками | 自天子不能具钧驷,而将相或乘牛车 |
gen. | дать дорогу достойным людям | 开贤路 |
gen. | держать под спудом достойных | 蔽贤 |
gen. | держать пустым почётное место для достойного гостя | 虚左以待 |
gen. | держать пустым почётное место для достойного гостя | 虚位以待 |
gen. | держать пустым почётное место для достойного гостя | 虚左 |
gen. | держаться внешне достойно | 矫励 |
gen. | держаться внешне достойно | 矫厉 |
gen. | держаться достойно | 矝 |
gen. | держаться достойно | 矜 |
gen. | держаться достойно | 瞿瞿 |
gen. | Ди поднял это царство и дал ему достойного правителя | 帝作邦作对 |
verbat. | для достойного человека слово, как для быстрой лошади удар кнутом | 好汉一言,快马一鞭 |
verbat. | для достойного человека слово, как для быстрой лошади удар кнутом | 君子一言,快马一鞭 |
gen. | доблесть достойна уважения | 英勇可钦 |
gen. | достоин быть поставленным рядом с мудрецами прошлого | 克配前芳 |
gen. | достоин вместе с сановниками управлять чиновничеством всего царства | 当与卿共料四海之士 |
gen. | достоин внимания | 有看头 |
gen. | достоин доверия | 可信任 |
gen. | достоин петли | 应该把...绞死 (кто-л.) |
gen. | достоин петли | 应该把绞死 |
gen. | достоин петли | 应该把…绞死 |
gen. | достойная внешность | 仪观 |
gen. | достойная встреча | 应有的接待 |
gen. | достойная государыня | 贤妃 |
gen. | достойная дочь | 好女儿 |
gen. | достойная жена | 令妻 |
gen. | достойная жена | 令攸 |
gen. | достойная женщина | 阃范 |
gen. | достойная женщина | 姬姜 |
gen. | достойная жизнь | 体面生活 |
gen. | достойная жизнь | 应有的生活 |
gen. | достойная кандидатура | 材料儿 |
gen. | достойная кандидатура | 材料 |
poetic | достойная кончина | 令终 |
gen. | достойная копирования образцовая; Ваша картина | 法绘 |
gen. | достойная манера держать себя | 风节 |
gen. | достойная манера держаться | 玉裕 |
gen. | достойная мысль | 念头 |
gen. | достойная награда | 当之无愧的奖励 |
gen. | достойная награда | 应得的奖赏 |
gen. | достойная осанка | 仪态 (поза) |
gen. | достойная осанка в поклоне | 占拜 |
gen. | достойная пара | 匹亚 |
gen. | достойная пара | 亚匹 (кому-л.) |
fig.of.sp. | достойная пара | 才子佳人 |
gen. | достойная пара | 方驾 |
arch. | достойная пара | 登对 |
gen. | достойная пара | 对门儿 |
gen. | достойная пара | 对门 |
gen. | достойная пара | 对 (единица для комплекта) |
gen. | достойная пара | 伉配 |
gen. | достойная пара | 栢配的一对 |
gen. | достойная пара | 连璧 |
gen. | достойная пара | 佳配 |
gen. | достойная прибыль | 应得利润 |
sociol. | достойная работа | 体面工作 |
sociol. | достойная работа | 体面的工作 |
ed. | достойная смена | 合格的接班人 |
gen. | достойная супружеская пара | 门联儿 |
gen. | достойная супружеская пара | 门对 |
gen. | достойная супружеская пара | 门对儿 |
gen. | достойная супружеская пара | 门联 |
gen. | достойно беречь | 适当地保 |
obs. | достойно веди | 勖率 (свою молодую жену; наставление-формула, произносимая отцом брачущегося) |
fig.of.sp. | достойно вести себя | 矩步 |
gen. | достойно вести себя | 长俊 |
gen. | достойно внимания | 中听 |
gen. | Достойно встретить Новый год! | 一宜入新春 (новогодний плакат) |
gen. | достойно встречать | 与 (отвечать) |
gen. | достойно всяческого сожаления | 可惜得很 |
gen. | достойно занимать трон | 当阳 |
gen. | достойно идти по следам своих славных предков | 绳祖 |
gen. | достойно поблагодарить | 占谢 (за одолжение) |
gen. | достойно показать | 表相 |
gen. | достойно продолжать | 承 (дело, традицию) |
gen. | достойно работать | 施 |
gen. | достойно себя держать | 持身端正 |
gen. | достойно служить | 贯 (кому-л.) |
gen. | достойно соперничать | 贯 |
gen. | достойного человека найти трудно | 才难 |
gen. | достойное и недостойное | 贤否 |
gen. | достойное название | 名符其实的名称 |
gen. | достойное поведение | 人行 (человека) |
gen. | достойное поведение | 风止 |
gen. | достойное поведение | 风概 |
gen. | достойное поведение | 士行 (джентльмена) |
gen. | достойное положение | 高位 |
gen. | достойное развлечение | 韵事 |
gen. | достойные деятели не у дел, а ничтожества занимают посты | 君子在野,小人在位 |
gen. | достойные и правильные люди ― вот вам компания | 正直是与 (друзья; школьный плакат) |
gen. | достойные люди замещены ничтожествами | 黄钟毁弃,瓦釜雷鸣 |
gen. | достойные люди из народа | 民献 |
gen. | достойные манеры | 仪 |
gen. | достойные манеры | 仪容 |
gen. | достойные манеры | 貌 |
gen. | достойные манеры | 官体 |
gen. | достойные наследники | 淑胤 |
dial., geogr. | город Дальний достойные партнёры | 底打上慢 |
gen. | достойные потомки | 龙子龙孙 |
gen. | достойные потомки | 贤子贤系 (букв.: достойные сыны и мудрые внуки) |
gen. | Ваши достойные потомки | 佳后 |
gen. | достойные предшественники | 先德 |
gen. | достойные продолжатели дел своих предков | 衣冠盛事 (о потомках высших военных и гражданских чинов) |
gen. | достойные сожаления | 遗憾的事 |
gen. | достойные сыны и дочери партии | 党的好儿女 |
sociol. | достойные условия труда | 体面的工作条件 |
gen. | достойный бессмертных | 阆苑奇才 (об академиках Ханьлинь) |
gen. | достойный благодарности | 可念 |
gen. | достойный быть примером для других | 可风 |
book. | иметь достойный вид | 风尚 |
book. | достойный вид | 仪状 |
gen. | достойный вид | 韵容 |
gen. | достойный вклад | 应有的贡献 |
gen. | достойный внешний вид и твёрдые моральные устои | 仪操 |
gen. | достойный внимания | 贵重 |
gen. | достойный внимания | 入耳 |
gen. | достойный внимания | 值得考虑 |
gen. | достойный внимания | 受瞧 (напр. о качестве, цвете товара) |
gen. | достойный внимания | 受看 (напр. о качестве, цвете товара) |
gen. | достойный воспевания | 可歌可泣 |
gen. | достойный восхищения | 𥟿夥 |
gen. | достойный государственный деятель | 国器 |
gen. | достойный гражданин | 好公民 |
gen. | предшествуя односложному глаголу, находящемуся под ударением; образует прилагательные со значением достойный действия | 可 (указанного данным глаголом) |
gen. | достойный доверия | 信得过 |
gen. | достойный доверия | 可信任的 |
gen. | достойный доверия | 信行 |
gen. | достойный доверия | 靠得 |
gen. | достойный доверия | 置信 |
gen. | достойный доход | 应得收入 |
gen. | достойный жалости | 可哀 |
gen. | достойный заместитель | 得力的代理人 |
gen. | достойный защитник | 首之无愧的捍卫者 |
gen. | достойный звания героя | 不愧英雄称号 |
gen. | достойный звания коммуниста | 名符其实的党员 |
gen. | достойный Ваш зять | 贤婿 |
gen. | достойный зять | 贤倩 |
gen. | достойный кандидат | 当之无愧的候选人 |
gen. | достойный компаньон | 胜侣 |
gen. | достойный любви | 可意 (симпатии) |
gen. | достойный муж | 雄儿 |
gen. | достойный муж | 庄士 |
gen. | достойный награды | 值得奖励 |
gen. | достойный наследник | 当之无愧的后继人 |
gen. | достойный ненависти | 可憎 |
gen. | достойный облик | 仪貌 |
gen. | достойный образ действия | 抗行 |
gen. | достойный одобрения | 可取 |
gen. | достойный одобрения | 可采 |
gen. | достойный освещения в печати | 有新闻价值 |
gen. | достойный отец | 称职的父亲 |
gen. | достойный партнёр | 配 |
gen. | достойный партнёр | 仪 |
gen. | достойный подражания | 可风 |
gen. | достойный подражания | 模 |
gen. | достойный подражания | 宗工 |
gen. | достойный подражания | 宗匠 |
gen. | достойный подражания | 表仪 |
gen. | достойный подражания | 好样儿的 |
gen. | достойный подражания | 可取 |
gen. | достойный подражания | 可采 |
gen. | достойный подражания образец | 值得效仿的榜样 |
slang | достойный полного доверия | 谅 |
gen. | достойный порицания | 应受到责备的 |
gen. | достойный порицания | 应受到责备 |
gen. | достойный поступок | 美举 |
gen. | достойный похвалы | 堪嘉 |
gen. | достойный похвалы | 应得到表扬 |
gen. | достойный похвалы | 应得到表扬的 |
gen. | достойный похвалы | 赞得过 |
gen. | достойный предмет для рассказа слушателю | 听头儿 (что-л. интересное) |
gen. | достойный предмет для рассказа слушателю | 听头 (что-л. интересное) |
gen. | достойный преемник | 嗣君 |
gen. | достойный презрения | 轻贱 |
gen. | достойный приговор | 公正的判决 |
gen. | достойный пример | 名符其实的楷模 |
gen. | достойный продолжатель дела семьи | 克家子 |
gen. | достойный пропагандист | 称职的宣传员 |
gen. | достойный противник | 劲敌 |
gen. | достойный противник | 对手 (равный по силе) |
gen. | достойный работник | 称职的工作人员 |
gen. | достойный смерти | 该杀 |
gen. | достойный сожаления | 可惜许 |
gen. | достойный сожаления | 可怜见 |
gen. | достойный сожаления | 可叹 |
gen. | достойный сожаления | 值得怜悯的 |
gen. | достойный сожаления | 堪叹 |
gen. | достойный сожаления | 可念 |
gen. | достойный сожаления | 可怜见儿 |
gen. | достойный сожаления | 可惜 |
gen. | достойный сожаления | 吐噜 |
gen. | достойный сожаления поступок | 憾事 (действие) |
gen. | достойный соперник | 防 |
gen. | достойный соперник | 双 |
arch. | достойный соперник | 登对 |
gen. | достойный соперник | 敌手 |
gen. | достойный соперник | 旗鼓相当的对手 |
gen. | достойный соперник | 匹敌 (напр. по силе) |
gen. | достойный соперник сотне мужей | 百夫之防 |
gen. | какой + ~ достойный соперник чемпиона | 冠军的旗鼓相当的对手 |
gen. | достойный сострадания | 可哀 |
gen. | достойный старец | 耆硕 |
gen. | достойный сын | 良子 |
gen. | достойный уважения | 俅俅 |
gen. | достойный уважения | 威 |
gen. | достойный уважения | 可尊敬 |
gen. | достойный уважения | 崇厚 |
gen. | достойный уважения | 可敬 |
gen. | достойный уважения передовик | 值得尊敬的先进工作者 |
gen. | достойный ученик своего учителя | 不愧为其师之徒 |
gen. | достойный ученик своего учителя | 不愧为自己老师的好门生 |
gen. | достойный характер | 格度 |
gen. | достойный человек | 贤人 |
gen. | достойный человек | 公士 |
gen. | достойный человек | 人格高尚的人 |
gen. | достойный человек | 可尊敬的人 |
gen. | достойный человек | 人 |
gen. | достойный человек | 人儿 |
gen. | достойный человек | 大士 |
gen. | достойный человек | 淑善君子 |
gen. | достойный человек | 可儿 |
philos. | достойный человек | 仁 |
philos. | достойный человек | 忎 |
gen. | достойный человек | 端士 |
gen. | достойный человек | 贤彦 |
gen. | достойный человек | 吉士 (муж) |
gen. | достойный человек, заслуживающий подражания | 民师 (также: название должности арбитра в глубокой древности) |
gen. | достойный человек не изменяет себе | 佳士不屈 (в период длительных неудач) |
gen. | достойный человек так не скажет, это речи грубиянов из восточного Ци | 此非君子之言,齐东野人之语也 |
gen. | достойный чиновник | 循吏 (действующий по законам и по справедливости) |
gen. | думать и мечтать, что услышу отличные мнения достойных мужей, находящихся рядом со мной | 思迟真士侧席异闻 |
gen. | дух интернационализма достоин уважения | 国际主义精神可佩 |
gen. | его стремления достойны похвалы | 其志可嘉 |
verbat. | если достойный человек сказал слово, то его не вернёшь и на упряжке из 4 лошадей | 君子一言,驷马难追 |
verbat. | если достойный человек сказал слово, то его не вернёшь и на упряжке из 4 лошадей | 君子一言,快马一鞭 |
gen. | если человек ― достойный, он способен по собственной сознательности стремиться к прогрессу | 人贵,能白觉求进步 |
gen. | ждать, когда тебя достойно оценят | 待价 |
gen. | ждать, когда тебя достойно оценят | 待贾 |
gen. | женщина достойного поведения | 贞节之女 |
ironic. | иметь достойную парочку | 无独有偶 |
gen. | иметь достойные манеры | 风致 |
dial. | иметь достойный вид | 得样儿 |
gen. | использовать на службе достойных | 任贤 (людей) |
gen. | использовать на службе достойных | 委裘 |
fig.of.sp. | к закату жизни не достигнуть достойного положения | 日暮途远 |
fig.of.sp. | к закату жизни не достигнуть достойного положения | 日暮途穷 |
gen. | как мужествен! и как достоин! | 瑟兮僴兮 |
gen. | как отец, сын, старший брат и младший брат, он достоин служить образцом | 其为父子兄弟足法 |
gen. | как это можно, чтобы оба достойных человека причиняли друг другу неприятности?! | 两贤岂相厄哉?! |
gen. | клеветать на мудрых и достойных | 毁谤圣贤 |
gen. | контрреволюционер, достойный казни | 罪该万死的反革命分子 |
gen. | люди достойные и недостойные | 薰莸 |
gen. | мало достойный человек | 哙伍 |
agric. | механизм обеспечения достойной работы | 体面劳动框架 |
gen. | мнение, достойное внимания | 值得重视的意见 |
gen. | множество достойных | 多士 |
epist., pejor. | мои не достойные Вашего внимания мысли | 区区之心 |
gen. | навести таким образом этим достойный вид | 以壮观瞻 |
gen. | награда для поощрения достойных с целью привлечения их на государственную службу | 募格 |
gen. | надгробное слово не может быть сказано менее достойным или более молодым | 贱不诔贵,幼不诔长 (чем покойный) |
gen. | назначать достойных | 任良 |
gen. | нарочито принимать подчёркнуто достойный вид | 矫激 |
gen. | настоятельно предупредите достойных иньских сановников... | 汝劼毖殷献臣 |
gen. | не быть достойным такого-л. названия | 称不起 |
gen. | не быть достойным своего счастья | 不遂其媾 (своей удачи) |
gen. | не говорите, сударь, что в царстве Цинь нет достойных людей | 子无谓秦无人 |
gen. | не достоин | 无功受禄 (награды, благодарности и т. п) |
gen. | не достоин считаться человеком | 不齿于人 |
gen. | не достоин такой чести | 不敢高攀 |
chess.term. | не иметь достойного соперника | 没对 |
gen. | не использовать на службе достойных | 塞贤 |
gen. | не находить достойного употребления | 无庸 (применения) |
gen. | не носящий титула «хоу» достойный его человек | 素侯 |
gen. | не следовать тому, что было сделано предшественниками, не продолжать достойного начала | 不承权与 |
gen. | не считать себя достойным встретиться | 见不起 (с кем-л.) |
gen. | не утрачивать достойного вида перед богатыми и знатными | 不充诎于富贵 |
gen. | не хватает достойных людей | 乏人 |
gen. | нет каких-л. достойных гордости достижений | 没有任何骄傲自大的本钱 |
gen. | нет ничего достойного внимания | 一无可取 |
gen. | ныне, когда он намерен предпринять великое дело, нельзя будет обойтись без достойных людей | 今欲举大事,将非其人不可 |
gen. | совершенный человек о своих манерах заботится, чтобы они были достойными | 貌思恭 |
gen. | образец достойной матери | 母仪 |
gen. | образец достойной матери | 母范 |
gen. | образец, достойный подражания | 国纪 |
dial. | оказать достойную встречу | 善风善雨 |
gen. | оказаться достойным | 对得起 |
gen. | оказаться достойным | 克当 |
gen. | оказаться достойным | 对得住 |
gen. | он вполне достоин звания народного врача | 他真够上个人民医师了 |
gen. | он достоин называться профессором | 他配得上叫教授 |
ed. | отбор наиболее способных и достойных учеников | 选拔才华出众的优秀学生 |
gen. | относиться достойно с уважением даже с близким знакомым | 虽亵必以貌 (своим человеком) |
gen. | по моему мнению об учителе, он много достойнее Яо и Шуня | 以余观于夫子,贤于尧舜远矣 |
ed. | поведение, достойное похвалы | 值得赞扬的行为 |
gen. | поведение, достойное служить образцом | 芳规 |
gen. | повышение достойных | 甄拔 |
gen. | подбирать посредством системы государственных экзаменов кэцзюй достойных людей | 兴贤 |
gen. | подносить достойное одной лишь улыбки | 献笑 |
gen. | показать себя достойными соперниками | 不相上下 (партнёрами) |
fig.of.sp. | пост, достойный выдающегося человека | 鸾栖 |
gen. | поступать достойно | 走得端 |
ed. | поступок, достойный порицания | 应当受到谴责的行为 |
gen. | похоронные обряды для достойных умерших | 素丝良马 |
gen. | почитать достойных | 尊贤 |
law | право на достойную жизнь | 有尊严生活的权利 |
law | право обеспечивать себя достойным пропитанием | 有尊严地养活自己的权利 |
gen. | премировать достойных и наказывать нерадивых | 奖优惩劣 |
gen. | привлекать на службу достойных | 致士 |
gen. | приводить в достойный вид | 切正 |
gen. | приглашать на службу достойных людей | 用贤 |
gen. | призывать достойных людей | 招贤 |
gen. | призывать на службу достойных людей | 纳士招贤 |
gen. | призывать на службу достойных людей | 招贤纳士 |
gen. | приличный внешний вид и достойные манеры | 容观 |
ed. | пример достойный подражания | 值得模仿的榜样 |
ed. | пример, достойный подражания | 值得模仿的榜样 |
book. | пример, достойный подражания | 像 |
book. | пример, достойный подражания | 师资 |
book. | пример, достойный подражания | 矜式 |
gen. | принимать достойно | 际可 |
gen. | принимать достойных и способных людей | 招贤纳才 |
gen. | принципиальные и достойные люди | 志士仁人 |
gen. | принципиальные и достойные люди | 仁人志士 |
gen. | проверяя заслуги различать по заслугам достойных и недостойных | 考绩幽明 |
gen. | провокатор не достоин снисхождения | 先撩者贱,打死无怨 |
gen. | Программа обеспечения достойной работы | 体面工作议程 |
gen. | продвигать достойных людей | 兴贤 |
gen. | простите, что не принял Вас достойно | 慢待 (также 慢待得很) |
gen. | проявить себя достойно | 好样的 |
gen. | проявлять себя как достойный студент | 表现岀自己是个优秀大学生 |
gen. | пёс, кусающий достойных людей | 噬贤狗 (образн. о завистнике, клеветнике) |
gen. | разве он достоин того, чтобы с ним разговаривали о гуманности и справедливости?! | 是何足与言仁义也云尔 |
gen. | рамки достойного поведения | 良好品行的界限 |
gen. | рекомендовать достойных | 荐贤 |
gen. | своей безупречностью он был достойным примером подражания для всех сослуживцев | 其清白为百僚式 |
fig. | сделать достойным | 切直 |
fig.of.sp. | скорбеть об отсутствии в стране достойного правителя | 叹凤 |
gen. | скрывать достойных | 蔽贤 |
gen. | слава нашла достойного | 名至实归 |
gen. | совершить поклон перед воротами, проезжая мимо дома усадьбы достойного человека | 式闾 (мудреца) |
gen. | сонм достойных мудрых людей | 贤关 |
gen. | сонм достойных почтенных людей | 贤关 |
gen. | составить достойную пару | 搭对 |
gen. | составлять достойную пару | 当 |
gen. | на доске сошлись достойные противники | 棋逢敌手 (образн. также о любой борьбе, соревновании или состязании, где равенство шансов у борющихся не позволяет предсказать исход борьбы) |
gen. | на доске сошлись достойные противники | 棋逢对手 (образн. силы равны, достойный соперник, достойный противник) |
gen. | спешить привлечь к себе достойных людей | 握发吐哺 |
gen. | спешить привлечь к себе достойных людей | 握发吐飧 |
gen. | спешить привлечь к себе достойных людей | 吐食握发 |
gen. | спешить привлечь к себе достойных людей | 握沐吐飧 |
gen. | спешить привлечь к себе достойных людей | 握发吐餐 |
gen. | спешить привлечь к себе достойных людей | 吐哺握发 |
gen. | спешить привлечь к себе достойных людей | 吐哺捉发 |
gen. | спешить привлечь к себе достойных людей | 吐捉 |
gen. | спешить привлечь к себе достойных людей | 吐握 |
gen. | способности и репутация, достойные министра | 公才公望 |
gen. | способный человек без достойного места | 淹滞 |
gen. | спрятать своё сочинение в прославленных горах для передачи достойному человеку | 藏之名山,传之其人 (продолжателю, восприёмнику, когда такой отыщется, то есть не заботиться о том, чтобы что произведение стало общим достоянием немедленно) |
gen. | страновая программа обеспечения достойной работы | 体面工作国家方案 |
gen. | стремиться стать достойным своих предшественников | 追配于前人 (предков) |
s.chin. | редко, предшествуя односложному глаголу и имея на себе ударение, образует активный глагол со значением считать достойным пригодным для действия, указанного данным односложным глаголом | 可 |
gen. | считаться достойным | 算得上 |
gen. | считаться достойным | 数得上 |
obs. | считаться достойным внимания | 笇 |
gen. | считаться достойным внимания | 算 |
fig.of.sp. | сын достоин своего отца | 虎父无犬子 |
gen. | такие лодыри разве достойны называться трудящимися? | 这样的二流子,也配称做劳动人民? |
gen. | Такой дух бескорыстной помощи людям ценен и достоин похвалы | 这种舍己利人的精神是难能可贵的。 |
gen. | терять достойный вид | 诎 |
gen. | три года достойно тебе мы служили... | 三岁贯女 (rǔ) |
obs. | три достойных манеры | 三行 (почтительность к родителям, уважение к друзьям, послушание старшим) |
gen. | уважать достойных | 贤贤 |
gen. | уважать достойных | 贵贵 |
gen. | уважать талантливых и выдвигать достойных | 尊贤使能 |
gen. | увольнять недостойных и награждать достойных | 考绩幽明 |
gen. | узорчатый шёлк высшего качества, достойный принесения в дань | 贡缎 |
gen. | умирать достойной смертью | 死得其所 |
gen. | уничтожить достойных | 歼仁 |
gen. | храбрость, достойная похвалы | 余勇可嘉 |
invect. | человек, достойный смерти | 吃敲才 |
gen. | человек, достойный сострадания | 矜人 |
gen. | человек, не достойный высокой должности | 寒官 |
gen. | человек, не достойный высокой должности | 寒宦 |
gen. | человеку трудно быть достойным его громкой славы | 盛名之下,其实难副 |
gen. | чтить достойных | 惇德 |
gen. | эталон достойной матери | 母仪 |
gen. | эталон достойной матери | 母范 |
gen. | я не достоин ваших комплиментов – я всего лишь сделал должное | 你这么夸奖我,我可不敢当,我不过是做了我应该做的事 |
gen. | я полагаю, что он станет достойным человеком | 吾以将为贤人也 |