Russian | Chinese |
брать имущество несостоятельного должника в ведение суда | 查封 |
восстановление несостоятельного должника в правах | 合法免除 |
вручить третьему лицу приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику | 下达扣押零 |
вручить третьему лицу приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику | 下达扣押令 |
договор займа с обязательством погашения по получении должником наследства | 死后清偿的协约 |
должник в пределах основной суммы долга | 主债务人 (без процентов) |
должник по договору гарантии | 赔偿人 |
должник по договору поручения | 受托人 |
должник по договору поручения | 受任人 |
должник по ипотечному залогу | 抵押人 |
должник по ипотечному залогу | 抵押债务人 |
должник по ипотечному залогу | 出典人 |
должник по обязательству | 义务人 |
должник по решению суда | 判决确定的债务人 |
должник по решению суда | 败诉债务人 |
должник по решению суда | 判定债务人 |
должник, против которого вынесено судебное решение | 败诉债务人 |
должник, против которого вынесено судебное решение | 判决确定的债务人 |
должник, против которого вынесено судебное решение | 判定债务人 |
должники, обязавшиеся вместе | 共同债务人 |
должники, обязавшиеся порознь | 按份债务人 |
ликвидатор имущества несостоятельного должника | 指定管理人 |
лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику | 第三债务人 |
лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или суммы, причитающиеся должнику | 代办人 |
лишение должника права выкупа заложенного имущества | 取消抵押品赎回权 |
наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | 对诉讼外债务人财产的扣押 |
наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | 诉讼外债务人物业查封 |
наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | 下达扣押零 |
наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | 管有令状 |
наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | 下达扣押令 |
неисправность должника | 拖欠 |
неплатёжеспособный должник | 无力偿债者 |
неплатёжеспособный должник | 无偿债能力的债务人 |
несостоятельность, возбуждение дела о которой производится самим должником | 申请破产 |
несостоятельный должник | 破产人 |
обязательство с ответственностью должника порознь | 单独债务 |
обязательство с ответственностью должников вместе и порознь | 连带之债 |
обязательство с ответственностью должников вместе и порознь | 连带债务 |
обязательство с ответственностью должников вместе и порознь | 连带义务 |
обязательство с ответственностью должников порознь | 按份之债 |
обязательство с ответственностью должников порознь | 单独债务 |
обязательство с совместной ответственностью должников | 共同债务 |
обязательство с солидарной ответственностью должников | 共同债务 |
полная ипотека на всю собственность должника | 总括抵押 |
полная ипотека на всю собственность должника | 统括抵押 |
поручительство, ответственность по которому наступает при непредставлении отчетности основным должником | 绝对保释 |
право ареста всего имущества должника в случае неуплаты долга | 总留置权 |
право ареста всего имущества должника в случае неуплаты долга | 一般留置权 |
право должника | 债务人权 (дебитора) |
право поручителя на погашение долга в первую очередь из имущества основного должника | 要求先向债务人追索债务的权利 |
прекращение долга соединением должника и кредитора в одном лице | 混合责任 |
приказ суда о наложении ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | 扣押第三债务人保管的财产令状 |
приоритет преимущественное право кредитора на получение имущества должника | 先取特权 |
продажа имущества должника по решению суда | 强制迫卖 |
просрочка исполнения обязательства со стороны должника при таких условиях, что это ему вменяется в вину | 给付迟延 (mora solvendi) |
судебное решение, относящее в пользу кредитора разницу между суммой задолженности и суммой, вырученной от продажи имущества должника | 补足判决 |
судебное решение, относящее в пользу кредитора разницу между суммой задолженности и суммой, вырученной от продажи имущества должника | 清偿不足数额判决 |
судебный приказ должнику об урегулировании долга | 债务传票 (с предупреждением о возможном возбуждении дела о несостоятельности в случае невыполнения приказа) |
судебный приказ об обращении взыскания на имущество должника | 债务人动产扣押令 |
управляющий имуществом несостоятельного должника | 指定管理人 |