Subject | Russian | Chinese |
busin. | анализ финансового состояния должника | 债务人财务状况分析 |
busin. | арест должника при банкротстве | 破产时扣押债务人 |
busin. | арест имущества должника | 扣押债务人财产 |
busin. | банк-должник | 债务银行 |
law | брать имущество несостоятельного должника в ведение суда | 查封 |
gen. | быть большим должником | 欠了一身债 |
gen. | быть должником | 债 |
gen. | в настоящее время многие компании являются должниками | 现在很多公司都扎账 |
busin. | вексель должника | 债务人票据 |
invect. | вечный должник | 债精儿 (о много задолжавшем) |
invect. | вечный должник | 债精 (о много задолжавшем) |
busin. | взыскание на денежные средства должника-организации | 债务机构货币现金缴款 |
busin. | взыскание на заработную плату и иные виды доходов должника | 债务人工资和其它收入缴款 |
gen. | взыскания на имущество должника | 抄封令 |
gen. | вознаграждение за предоставление информации об имущественном положении должника | 财产悬赏 |
gen. | восстановление в правах несостоятельного должника | 合法免除债务 |
law | восстановление несостоятельного должника в правах | 合法免除 |
law | вручить третьему лицу приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику | 下达扣押零 |
law | вручить третьему лицу приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику | 下达扣押令 |
busin. | главный должник | 主要债务人 |
busin. | государство-должник | 债务国 |
gen. | для всякой обиды найдётся обидчик, на всякий долг - должник | 冤有头债有主 |
gen. | для всякой обиды найдётся обидчика, на всякий долг - должник | 冤有头,债有主 |
busin. | добровольное объявление о банкротстве должника | 债务人破产声明 |
law | договор займа с обязательством погашения по получении должником наследства | 死后清偿的协约 |
bank. | договор, предусматривающий ответственность должников порознь | 各自的合同 |
bank. | договор, предусматривающий солидарную ответственность должников | 连带合同 |
gen. | долговое обязательство с ответственностью должников вместе и порознь | 连带之债 |
gen. | долговое обязательство с ответственностью должников вместе и порознь | 连带债务 |
law | должник в пределах основной суммы долга | 主债务人 (без процентов) |
econ. | должник, нарушивший обязательства | 违约债务人 |
econ. | должник, нарушивший обязательство | 违约债务人 (не погасивший задолженность в срок) |
IMF. | должник первоклассной категории | 三A级债务人 |
econ. | должник по векселю | 票据债务人 |
law | должник по договору гарантии | 赔偿人 |
law | должник по договору поручения | 受托人 |
law | должник по договору поручения | 受任人 |
econ. | должник по закладной | 出抵人 |
econ. | должник по закладной | 抵押人 |
gen. | должник по закладной | 抵押人 (ипотечному залогу) |
law | должник по ипотечному залогу | 抵押债务人 |
law | должник по ипотечному залогу | 抵押人 |
law | должник по ипотечному залогу | 出典人 |
econ. | должник по ипотечному кредиту | 抵押人 |
econ. | должник по иску | 诉讼债务人 |
busin. | должник по исполнительному листу | 债务执行人 |
econ. | должник по обязательству | 债务人 |
law | должник по обязательству | 义务人 |
busin. | должник по расписке | 证书债务人 |
law | должник по решению суда | 败诉债务人 |
law | должник по решению суда | 判决确定的债务人 |
law | должник по решению суда | 判定债务人 |
gen. | должник по счёту | 账户债务人 |
busin. | должник, просрочивающий платежи | 逾期付款的债务人 |
law | должник, против которого вынесено судебное решение | 判决确定的债务人 |
law | должник, против которого вынесено судебное решение | 败诉债务人 |
law | должник, против которого вынесено судебное решение | 判定债务人 |
law | должники, обязавшиеся вместе | 共同债务人 |
law | должники, обязавшиеся порознь | 按份债务人 |
tech. | дорога-должник | 负债路局 |
busin. | досудебная санация должника | 对债务人实施的诉讼前预防破产措施 |
busin. | доходы должника, на которые не может быть обращено взыскание | 无法追缴的债务人收入 |
gen. | задерживать должника | 拘留债务人 |
busin. | заявление прокурора о признании должника банкротом | 检察官认定债务人破产的声明 |
gen. | изъятие активов из владения должника | 债务人放弃占有权 |
gen. | имущество несостоятельного должника | 破产人财产 |
environ. | коллективный должник | 共同债务人 共同承担一项责任或债务的人。两个或更多的人共同承担同一债务。 (Лица, объединенные коллективным долгом или коллективной материальной ответственностью. Два и более лиц, коллективно ответственных за один и тот же долг) |
IMF. | кредит с правом обращения взыскания на все имущество должника | 有完全追索权的贷款 |
econ. | ликвидатор имущества несостоятельного должника | 破产财产管理人 |
law | ликвидатор имущества несостоятельного должника | 指定管理人 |
fin. | лицо, берущее на себя обязательство уплатить долг в случае несостоятельности должника | 联合出票人 |
econ. | лицо, которому вручен приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику | 第三债务人 |
law | лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику | 第三债务人 |
law | лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или суммы, причитающиеся должнику | 代办人 |
environ. | лишение должника права выкупа заложенного им имущества | 止赎 拒绝禁止,销毁赎回股票。终止抵押人的的全部权利或他在按揭中的涉及的财产。抵押人或其他业主的留置权的利益被剥夺。抵押人对抵押债务的违约满意,按揭财产被出售。常见的用法,是指留置权的执行,信托契约,或在法律规定的任何方式的抵押贷款。 (Лишение, ограничение права выкупа заложенного имущества. Прекращение всех прав должника по закладной или его гаранта в отношении заложенного имущества. Процесс, в ходе которого должник, заложивший недвижимость или личную собственность, или иной владелец имущества, на которое распространяется право удержания до уплаты долга, лишается всех прав в отношении этой собственности. Процесс, в ходе которого заложенное имущество продается в случае неуплаты должником долга по закладной. Предусмотренное законом приведение в исполнение права удержания имущества, условий акта учреждения доверительной собственности или залогового обязательства) |
law | лишение должника права выкупа заложенного имущества | 取消抵押品赎回权 |
busin. | наблюдение за органами управления должника | 债务人管理机构监督 |
busin. | наложение ареста на имущество должника | 查封扣押债务人财产 |
law | наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | 对诉讼外债务人财产的扣押 |
law | наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | 下达扣押零 |
law | наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | 管有令状 |
law | наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | 诉讼外债务人物业查封 |
law | наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | 下达扣押令 |
busin. | неаккуратный должник | 不守信用的债务人 |
busin. | неаккуратный должник | 不按时还款的债务人 |
law | неисправность должника | 拖欠 |
busin. | неисправный должник | 不按时如数还债的债务人 |
econ. | неисправный должник | 违约债务人 |
busin. | неисправный должник | 坏账债务人 |
busin. | ненадёжный должник | 不可靠的债务人 |
busin. | неоплатный должник | 无力偿还的债务人 |
busin. | неоплатный должник | 坏账债务人 |
law | неплатёжеспособный должник | 无力偿债者 |
bank. | неплатёжеспособный должник | 破产债务人 |
law | неплатёжеспособный должник | 无偿债能力的债务人 |
bank. | несостоятельность, возбуждение дела о которой производится самим должником | 自愿破产 |
law | несостоятельность, возбуждение дела о которой производится самим должником | 申请破产 |
busin. | несостоятельность должника | 债务人破产 |
bank. | несостоятельный должник | 破产债务人 |
busin. | несостоятельный должник | 无支付能力债务人 |
gen. | несостоятельный должник | 破产者 |
law | несостоятельный должник | 破产人 |
gen. | несостоятельный должник | 无偿债能力的债务人 |
gen. | несостоятельный должник | 无支付能力的债户 |
gen. | несостоятельный должник | 破产的债务人 |
gen. | несостоятельный должник | 无力偿债者 |
gen. | несостоятельный должник | 破产当事人 |
gen. | неуловимый должник | 老是找不到的债户 |
gen. | обегать должников с требованием уплаты долгов по счетам | 跑账 |
gen. | обратиться к должнику с претензией | 向债务人提岀要求 |
busin. | обращение взыскания на денежные средства и иное имущество должника | 追缴债务人资金和财产 |
busin. | обязанности должника при банкротстве | 破产债务人责任 |
econ. | обязательство, превышающее финансовые возможности должника | 过多的承诺 |
law | обязательство с ответственностью должника порознь | 单独债务 |
law | обязательство с ответственностью должников вместе и порознь | 连带之债 |
law | обязательство с ответственностью должников вместе и порознь | 连带债务 |
law | обязательство с ответственностью должников вместе и порознь | 连带义务 |
law | обязательство с ответственностью должников порознь | 按份之债 |
law | обязательство с ответственностью должников порознь | 单独债务 |
law | обязательство с совместной ответственностью должников | 共同债务 |
law | обязательство с солидарной ответственностью должников | 共同债务 |
gen. | обязательство с соответственностью должников порознь | 安份之债 |
gen. | оказаться несостоятельным должником | 倒欠 |
bank. | основной должник | 第一被告 (в отличие от поручителя) |
bank. | основной должник | 第一债务人 |
bank. | основной должник | 主债务人 |
el. | особое право наложения ареста на имущество должника | 特定留置权 |
busin. | ответственность должника за действия третьих лиц | 债务人对第三者行为应负的责任 |
busin. | ответственность должника за своих работников | 债务人对自己的员工应负的责任 |
dipl. | отношения между должниками и кредиторами | 借贷关系 |
busin. | оценка имущества должника | 债务人财产评估 |
econ. | первоочередной должник | 第一债务人 |
law | полная ипотека на всю собственность должника | 总括抵押 |
law | полная ипотека на всю собственность должника | 统括抵押 |
law | поручительство, ответственность по которому наступает при непредставлении отчетности основным должником | 绝对保释 |
gen. | право ареста всего имущества должника | 总留置权 (в случае неуплаты долга) |
law | право ареста всего имущества должника в случае неуплаты долга | 总留置权 |
law | право ареста всего имущества должника в случае неуплаты долга | 一般留置权 |
law | право должника | 债务人权 (дебитора) |
gen. | право государства на арест имущества налогового должника | 课税扣压权 (т. е. за неуплату подоходного или имущественного налогов) |
el. | право наложения ареста на имущество должника за демурредж | 因迟装过时停留而使用留置权 |
el. | право наложения ареста на имущество должника на море | 海上留置权 |
law | право поручителя на погашение долга в первую очередь из имущества основного должника | 要求先向债务人追索债务的权利 |
econ. | право удержания на скот должника | 对牲畜的留置权 |
econ. | право удержания на урожай на корню должника | 对正在生长作物的留置权 |
law | прекращение долга соединением должника и кредитора в одном лице | 混合责任 |
gen. | приказ о конфискации имущества должника | 债务人财产扣押令 |
law | приказ суда о наложении ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | 扣押第三债务人保管的财产令状 |
law | приоритет преимущественное право кредитора на получение имущества должника | 先取特权 |
gen. | приставать к должнику | 缠着债务人 |
gen. | провести разборку с должник | 同欠债人算账 |
busin. | продажа имущества должника | 变卖债务人财产 |
law | продажа имущества должника по решению суда | 强制迫卖 |
busin. | продажа предприятия должника | 变卖债务人企业 |
busin. | продажа части имущества должника | 变卖债务人部分财产 |
gen. | произвести денежное удовлетворение кредиторов путём пропорционального распределения средств должника | 抵充清偿 |
busin. | просрочка должника | 债务人逾期 |
law | просрочка исполнения обязательства со стороны должника при таких условиях, что это ему вменяется в вину | 给付迟延 (mora solvendi) |
gen. | раб-должник | 债务奴隶 |
busin. | распоряжение имуществом должника | 支配债务人财产 |
busin. | реализация арестованного имущества должника | 变卖债务人被查封财产 |
busin. | регулирование фондов потребления должника | 调整债务人消费总额 |
gen. | решение об аресте имущества должника и передаче его в пользу кредитора | 判定留置 |
busin. | санация предприятия-должника | 预防债务单位破产措施 |
IMF. | Система отчётности должников Всемирного банка | 世界银行的债务国报告制度 |
busin. | систематический должник | 经常债务人 |
busin. | систематический должник | 经常欠债的人 |
econ. | совокупный должник | 连带债务人 |
econ. | совокупный должник | 共同债务人 |
busin. | солидарный должник | 有连带责任的债务人 |
gen. | список несостоятельных должников | 违反商界规则人名单 |
gen. | становиться должником | 债 |
busin. | сторона-должник | 借方 |
busin. | сторона-должник | 负债方 |
busin. | сторона-должник | 债务方 |
gen. | ~ + 同位语 страна-должник | 债务国 |
IMF. | страна-должник | 债务国 |
busin. | страна-должник | 负债国 |
gen. | страна-должник | 借款国 |
busin. | страхование должника по закладной | 抵押契约债务人保险 |
econ. | суд по делам несостоятельных должников | 破产法庭 |
busin. | судебная санация должника | 对债务人实施的诉讼预防破产措施 |
law | судебное решение, относящее в пользу кредитора разницу между суммой задолженности и суммой, вырученной от продажи имущества должника | 补足判决 |
law | судебное решение, относящее в пользу кредитора разницу между суммой задолженности и суммой, вырученной от продажи имущества должника | 清偿不足数额判决 |
law | судебный приказ должнику об урегулировании долга | 债务传票 (с предупреждением о возможном возбуждении дела о несостоятельности в случае невыполнения приказа) |
econ. | судебный приказ о восстановлении несостоятельного должника в правах | 释放令 |
law | судебный приказ об обращении взыскания на имущество должника | 债务人动产扣押令 |
gen. | судебный приказ об обращении взыскивания на имущество должника | 财物扣押令 |
gen. | суммы, списываемые за безнадёжностью их получения с должника | 坏帐 |
el. | третий должник | 第三债务人[即根据法院扣押令扣押债务人财产者] (лицо, которое по указанию суда должно арестовать имущество должника) |
gen. | третье лицо, у которого находятся деньги должника | 第三债务人 |
gen. | тюрьма для должников | 欠债者监狱 |
gen. | у каждого преступления есть преступник, у каждого долга есть должник | 冤有头债有主 |
law | управляющий имуществом несостоятельного должника | 指定管理人 |
gen. | Форум должников | 债务国论坛 |
gen. | ходить в должниках | 逋负 (недоимщиках) |
gen. | ценная бумага, состоящая из пула ипотек и служащая для передачи средств от должников кредиторам или инвесторам | 过手抵押贷款证券 |
gen. | числиться в должниках | 算是债务人 |