Russian | Chinese |
谓使人得到补益。 Благотворный для людей | 养人 |
быть примером для людей | 为人师表 |
вагонетка для доставки людей | 运人车 |
вагонетка для доставки людей | 乘人车 |
весы для взвешивания людей | 量体重的磅秤 |
весы для взвешивания людей | 量体重用磅秤 |
вещевой рынок для людей со средним достатком | 中档商场 (цены приемлемые) |
выгодные для людей мероприятия | 便民措施 |
выгодный для людей | 便民 |
выделять людей для сопровождения | 抽出人去陪伴... (кого-л.) |
годен только для людей от 18 и старше | 十八禁 |
готовить особые блюда для небольшого количества людей при наличии общего стола | 开小灶 |
дать людям пищу для пересудов | 贻人以口责 |
делать удобным для людей | 便利群众 |
десантное судно для машин и людей | 人员车辆登陆舰 |
диалектное счётное слово для людей | 家头 |
для людей | 为民 |
для людей | 为人 |
для людей в радости время летит быстро | 春宵苦短 |
для людей с разным достатком | 丰俭由人 |
для правителя людей спокойствие считается высшим началом | 人君以玄默为神 |
дом для глухонемых людей | 聋哑人住房 |
дом для пожилых людей | 老年公寓 |
~ + для (或 ради, во имя) кого-чего жертвовать для людей | 为人们牺牲 |
жилище для людей со средним или низким доходом | 中低收入住房 |
здание-укрытие для множества людей | 广厦万间 |
厦大屋子。有很多宽敞的屋子。形容受到保护、得到周济的人很多。 здание-укрытие для множества людей | 广厦万间 |
использование большого количества людей для выполнения какой-л. задачи | 人海战术 |
использование большого количества людей для достижения успеха | 人海战术 |
использование меча и топора для убийства людей | 砍杀 |
Клуб "Менса" для людей с высоким IQ | 门萨 (Mensa International) |
лишь настоящее искусство может быть доступным для всех, позволяя людям вникнуть в его загадочный смысл | 只有真正的艺术才能雅俗共赏,使人们深入懂得其中的奥秘 |
льготная карточка для пожилых людей | 老年优待证 |
людей больше, чем нужно для работы | 人满 |
люди ― для меня, я ― для людей | 人人为我,我为人人 |
люди с луками и стрелами за спинами вступают в армию для защиты границы | 人们背着弓箭参军戍边 |
люди, чьи родители купили недвижимость для них | 房二代 |
места для пожилых людей, детей, больных, инвалидов и беременных женщин | 老弱病残孕专座 |
места для пожилых людей, детей, больных, инвалидов и беременных женщин | 爱心专座 |
много людей хорошо для работы | 兵多好打仗,人多好做活 |
молодые люди обладают большой выносливостью, они подходят для длительных тренировок | 年轻人的耐力经久不衰,能够适应长久的训练 |
молодые люди, получающие воспитание в специальных школах для перевоспитания | 工读生 |
Надо подобрать для руководства надежных людей | 应当选拔可靠的人做领导 |
небо помогает малым людям, создав для них наставников | 天佑下民...作之师 |
~ое+ для кого-чего + что недоступный для простых людей театр | 普通人不敢问津的戏院 |
обращение людей в учреждение для выяснения какого-л. вопроса | 群众上访 |
обычная обувь дешева, а обувь для людей с отрубленными пальцами ног ― дорога | 屦贱踊贵 (образн. о жестоком правлении: людей с отрубленными в наказание пальцами ног столько, что некому носить обычную обувь) |
обувь для людей с отрубленными пальцами ног дорога | 踊贵 (пользуется спросом; образн. о дурном управлении государством) |
обучение для людей старшего поколения | 老有所学 |
общие для всех людей и времён моральные качества | 达德 (добродетели) |
одежда для людей с особым телосложением | 特体服装 |
одежда, предназначенная для людей среднего и старого возраста | 中老年服装 |
Олимпийский комитет для умственно отсталых людей | 特奥会 |
он носил большие очки для того, чтобы люди видели в нём человека пожилого и солидного | 他戴着大眼镜为叫人看着年高有威 |
опасный для людей | 会吃人的 (напр. о хищном звере) |
описательное выражение для группы молодых людей, «офисных планктонов» | 公司驻虫 (которые очень много времени проводят на работе. Фактически, живут в своём офисе выявляя все меньше желания вернутся домой) |
~ + кого-что отбирать людей для выполнения задания | 挑选一些人去执行任务 |
отобрать людей для выполнения задания | 选拔出去执行任务的人 |
очки для очень сильно близоруких людей | 深度近视眼镜 |
парк для пожилых людей | 康乐园 |
подбирать надёжных людей для руководства | 挑选可靠的人担任领导 |
полезные для людей мероприятия | 便民措施 |
послужить для людей примером | 率众 |
похищать людей для выкупа | 架票儿 |
похищать людей для выкупа | 架票 |
предоставление талантливым людям всех возможностей для реализации способностей и знаний | 人才安全 (букв. безопасность талантов) |
при всем величии неба и земли люди всё-таки находят предлог для недовольства ими | 天地之大也,人犹有所憾 |
разговоры для обмана людей | 欺人之谈 |
с людьми надо учиться. Надо уметь быть вежливым и уметь находить предлоги для завязывания разговора | 与人交往可有学问,首先要懂礼貌,还要会找话由。Общению |
с риском для жизни спасать людей | 冒死救人 |
создавать для людей трудные проблемы | 整人 |
создать условия для привлечения нужных людей | 筑巢引凤 (напр. инвесторов, ценных специалистов) |
специальная дорожка на тротуаре — для слепых людей | 盲道 |
средство для установления контакта между людьми | 破冰游戏 (метафорично) |
счётное слово для воинских частей и групп людей | 支 |
счётное слово для групп людей | 堂 (син. 档子) |
телефоны для пожилых людей | 老人机 |
~ + для кого-чего угроза для людей | 对人们的威胁 |
удобный для людей | 便民 |
университет для пожилых людей | 老年人大学 |
университеты специально для пожилых людей | 老年人大学 (в них они не только пополняют свои знания, но и проводят время за определёнными занятиями, напр. учатся сажать цветы, рисовать, играть в шахматы) |
устройство для спуска людей | 为降下人员用的装置 |
школы для людей пожилого возраста | 老年学校 |
школы для перевоспитания молодых людей, где половина времени отводится на учёбу, половина - на работу | 工读学校 |
эти люди созданы друг для друга | 这些人意气相投 |
эти стулья предназначены для пожилых людей | 这椅子是专为老年人提供的 |
я - для людей, люди - для меня | 我为人人,人人为我 |
я не привык править упряжкой для низких людей | 我不贯与小人乘 |