DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing гор | all forms | exact matches only
RussianChinese
авария в горах山区事故
авария в горах山区失事
Андрю гора安德留海山
Ассоциация южной горы南山社 (название литературного содружества в Шанхае в конце Маньчжурской династии)
безлюдные горы荒山
Беркут-гора (санскр. Grdhrakuta; место, где проповедовал Будда)
бледной тушью оттенить далёкие горы用淡墨烘出远山 (на картине)
близкий друг, живущий в горах溪友
бог гор и морей山川
богатства гор и морей山海之饶
ботинки для лазанья по горам山鞋
ботинки для лазанья по горам登山鞋
вдали возвысились горы远处群山耸立
вдали вырисовались горы群山远远可见
вдали выросли очертания гор远处显出群山的轮廓
Вдали обрисовались горы远处现出山岭
Вдали синели горы远处现出青山
вернуть коней войско на южную сторону гор Хуашань归马于华山之阳
вернуться в горы回到山区
вернуться в горы抱虎归山 (позиция в тайцзицюань)
~ + чего верх горы山顶
~ + чего верх горы顶峰
Весной и летом в горах цветут цветы, один красивее другого每当春夏之季,各种山花竞相开放,争奇斗艳
ветвь уральских гор乌拉尔山支脉
ветер с реки и тень горы, накрыв узорчатую галерею, разве не подсказали, что вечер принёс прохладу?水风山影上修廊,不到晚来凉?
вечно зеленеют горы青山不老
вечно существуют зелёные горы青山不老
взбежать на гору跑上山
взвести на гору领上山
взвести на гору领…上山
Витязь разлом гора海山
Витязь разлом гора勇士断裂
влезать на вершину горы攀上山顶
внизу под горой течёт река山脚下有一条河流过
Воронья гора沃罗尼亚山
что + 前置词 + ~ (相应格) восхождение на гору登山
впадина в горах山坳
всходить на вершину горы登上山顶
动词+前置词 + ~ (相应格) всходить на гору爬山
动词+前置词 + ~ (相应格) всходить на гору登山
всходить на гору上山
всяких там груш, фиников, яблок накупил целую гору什么梨咧,枣咧,苹果咧,买来一大堆
вывернуть гору拔山 (образн. о необычайной силе)
вынудить взойти на гору Ляншань逼上梁山
высок, как гора, и длинен, как река山高水长
высока священная гора崧高
высокая гора隗山
высокая гряда гор
высокая и крутая гора巉峻
высокая остроконечная гора
Высо́ки они, эти южные горы节彼南山,有实其猗!
высокие горы и большие реки高山大川
высокие горы и густые леса高山密林
высокие горы и мощные хребты高山峻岭
высокие горы и мощные хребты峻岭崇山
высокие горы и мощные хребты崇山峻岭
«Высокие горы и текущие воды»高山流水 (одна из знаменитых мелодий древности, по легенде сочинённая великим мастером игры на цине Боя)
высокие горы, — смотрю я на них...高山仰止
высокие лесистые горы岑翳
высокие лесистые горы岑蔚
высокий, как гора Суншань嵩高
высятся горы群山耸立
какой + ~ глубокий провал в горах山间的一个深的塌陷地
они говорят, что и горы низки谓山盖卑
голая гора光秃秃的山
голая гора秃山
голая гора荒山
голые горы荒山秃岭
голые горы秃岭
гора без растительности
гора без растительности秃山
гора Бошань嶓山 (Бочжун; в пров. Шэньси и в пров. Ганьсу)
гора в виде соска奶头山 (г. Санья)
гора, в недрах которой содержится медь铜山
что + видимо гора видима看得见山
гора виднеется山呈现在... (где-л.)
гора, возвышающаяся тремя террасами
гора, возвышающаяся тремя террасами
гора вопросов成堆的问题
гора высока山高皇帝远
гора, где скрещиваются подземные токи龙穴 (у геомантов ― место, пригодное под могилу)
гора долголетия万寿山 (императорская гора, расположена в Летнем дворце см. 颐和园)
гора долголетия и море счастья!寿山福海
гора дров一大堆劈柴
гора зеленела сверху до подошвы从山顶到山脚一片翠绿
~ + чего гора зерна堆积如山的粮食
~ + из чего гора из кресел и столов堆积如山的椅子和桌子
гора из шуб, сапог и платков一大堆皮大衣、靴子头巾
гора Лунди陇坻 (другое название горы Луншань)
гора мечей и море огня刀山火海
гора мусора一大堆垃圾
«гора на боку»横山 (разговорное обозначение детерминатива см. 彐)
гора не имеет длинных отрогов山无峻干
гора овощей一大堆蔬菜
гора-одиночка孤山
гора ошибок无数的错误
гора песку一大堆砂糖
~+动词(第三人称) гора поднимается山耸立在... (где-л.)
гора постепенно снижается с юга к северу从南到北山的高度愈来愈低
гора предрассудков一大堆成见
гора риса堆积如山的大米
гора родила мышь雷声大,雨点小
гора с вдавленной вершиной
гора с вдавленной вершиной
гора с глубокой котловиной盆山
гора с горой не сходится, а человек с человеком встречается山与山不相见、人与人常相逢
гора с горой не сходятся, а человек с человеком всегда сойдутся人生何处不相逢
гора с железной рудой铁山
гора с плоской вершиной (в составе имён собственных)
гора с тунговой рощей桐山
гора снега如山的雪堆
гора сокровищ宝山
что + ~ит + где-л. гора стоит有一座山
~+动词(第三人称) гора стоит山耸立在... (где-л.)
сокр. вм. 泰山北斗 гора Тайшань и Большая Медведица山斗
весомое, как гора Тайшань и лёгкое, как лебяжий пух泰山鸿毛 (образн. о чем-л. несравнимом: делом исключительной важности и пустяком)
весомое, как гора Тайшань и своды здания泰山梁木 (образн. о добром и мудром человеке, достойном глубокого почитания)
гора товаров堆积如山的货物
гора угля煤山
гора угля堆积如山的煤
гора Ушань巫山
名词 + ~а гора хлеба堆积如山的谷物
гора цветов и фруктов花果山 (г. Лоян)
гора Чолун совсем голая逴龙赩只
сокр. вм. 盂山 гора Юйшань (в пров. Шэньси)
гора Яошань и перевал Ханьгугуань殽函
для жертвоприношений горам и рекам в четырёх сторонах света пользуются жертвенными сосудами, украшенными изображением двустворчатых раковин凡山川四方行蜃
горами и деревьями пользоваться как укрытием以山树为盖
горой стоять山立
горою Тайшань давить яйца泰山压卵 (образн. о слишком неравных силах, о неизбежном крахе слабого, неминуемой гибели менее сильного)
горы рабочих бумаг文山
горы Бурхан-Будай布尔汗布达山 (пров. Цинхай, КНР)
горы в осеннем уборе秋山
горы в тумане烟雨山影
что + ~ы горы ваты堆积如山的棉絮
горы высоки, воды глубоки山高水低
горы высоки, дорога далека山高路迥
горы высоки, дорога опасна山高路险
горы высоки и дорога обрывиста山高路陡
горы высоки и дорога опасна山高路陡
горы высоки и реки далеки山高水远
горы высокие山岌
горы гремят, море ревёт山呼海啸
горы Гуйшань, это преграда плотина от Западного Моря騩山是錞于西海
горы документации文山
горы документации и бесконечные заседания文山会海 (образн. о чрезмерном количестве административной работы)
горы домашних заданий题海
что + ~а 相应格 горы золота成堆的金银财宝
горы золота и море серебра金山银海
горы и бездны опрокинулись山渊反复
горы и бездны поколебались山渊反复
горы и воды有山有水
горы и курганы山与京
горы и пустынные равнины山野
горы и реки как на картине江山如画
горы и степи, различные условия местности雪山草地
горы и ущелья岩壑
горы и холмы обрушились山陵崩
горы и холмы разрушились и осели山陵毁掘
горы каменей大石堆
горы каменей石山
горы книг等身书
горы книг卷帙浩繁
горы кончались山脉到此为止
горы мяса и леса сухих фруктов肉山脯林
горы на весеннем пейзаже春山 (образн. , поэт, о прелестных бровях девушки)
горы наклонились и бездны опрокинулись山渊反覆
горы наклонились и бездны поверглись山渊反覆
горы недоступны, и звери туда уходят山深而兽往之
горы обваливаются, земля проваливается山崩地陷
горы обваливаются, земля трескается山崩地裂
горы обнажились и деревья сгнили山颓木坏
горы обняли с трёх сторон...三面环山 (что-л.)
что + ~ет горы ограничивают群山将...隔开 (что-л.)
горы одна красивее другой千岩竞秀
горы 或 звёзды отражались群山群星倒映
горы парчи花团锦簇
горы, покрытые зеленью千山一碧
когда горы поют, долины откликаются山鸣谷应
горы принадлежать ат山脉属于...所有
горы проносились群山飞驰而过
горы пропали群山隐没
что + ~ется горы простираются山脉延伸
горы пылают群山照得非常明亮
горы стоят, реки текут, как и прежде山河依旧
горы рухнули и земля разверзлась山崩地裂
горы соединяются с океаном山水相连
горы Сыарга-Хая瑟阿尔加哈亚山
сокр. вм. 泰山 горы Тайшань
сокр. вм. 泰山 горы Тайшань
горы тонут в тумане群山隐没在云雾中
горы тянутся чередой, образуя хребты漫山过岭
горы Тянь-Шань天山山脉
горы Тянь-Шань天山
горы Ушань так богаты, — о! нет им в этом подобных!巫山赫其无畴兮
горы Хуашань и Суншань华嵩
горы Хэланьшань贺兰山山脉 (на границе Нинся-Хуэйского АР и АР Внутренняя Монголия)
горы Хэншань и река Сянцзян衡湘
горы Цяныпань и Юйшань汧雍
горы чисты и воды прекрасны秀水明山
горы чисты и воды прекрасны水秀山明
горы чисты и воды прекрасны山清水秀
горы чисты и воды прекрасны水秀山青
горы чисты и воды прекрасны山明水秀
горы чисты и прекрасна вода山清水秀
горы чисты и прекрасна вода水秀山明
горы чисты и прекрасна вода水秀山青
горы чисты и прекрасна вода秀水明山
горы чисты и прекрасна вода山明水秀
сокр. вм. см. 峨嵋 горы Эмэй
горы Юян酉阳 (старое название 荆州山)
гость с Луншаньских гор陇客 (поэт. попугай)
Государственный парк Великая дымная гора国立大烟山公园
Государственный парк гора Мкинлы国立麦金利山公园
государственный парк гора Райдинг国立赖丁山公园
Густой туман обвил вершины гор浓雾罩住山峰
Дивные сосны гор Хуаншань奇松
дислокационная гора地质断层山
добраться до вершины горы好不容易到达山顶
~ + откуда доносить с горы从山上传来
есть горы и реки, которые преграждают путь к нему有河山以阑之 (царству Цзинь)
жертва небу, горам и рекам柴望
жертвоприношение духам гор и рек
жертвоприношение духам гор и рек
жертвы горам и рекам悬沉
живописная вершина горы美丽如画的山峰
живописная гора美丽如画的山
живописные горы景山
живущий у горы - кроток, у воды - смекалист近山者仁,近水者智 (пословица)
забраться на вершину горы登顶
зайти 或 опуститься, скрыться за гору落山
зайти 或 опуститься, скрыться за гору太阳下山
западная сторона гор夕阳
западнее гор山右
Западно-Сахалинские горы西萨哈林山
западные горы西山八大处
западный склон горы晚阳
западный склон горы Цзяньшань鈃山之西阿
заповедник снеговой горы белого коня白马雪山自然保护区
заполнять горы и заполнять долины漫天遍地
заполнять горы и заполнять долины满山遍野
заполнять горы и заполнять долины漫山塞野
заполнять горы и заполнять долины漫山遍野
заполнять собою горы漫山
запретить доступ в горы封山
затевать подняться на гору想起去登山
зелёные горы и зелёные воды青山绿水
зелёные горы и изумрудные воды青山绿水
зелёные горы и синие воды青山绿水
измерение гор山的高度测量
канал для стока с гор талой воды坎阱 (ирригационное устройство, применяемое в Синьцзяне)
~ + где климат в горах山区气候
«Книга гор и морей»山海经
коза взбирается на гору山羊爬上山
Координационная служба Международного года гор国际山年协调股
коттедж на середине склона горы半山墅
кружащий вихрь разбушевался ― и дрогнула ж гора Таншань!回奸肆其砀骇兮
круты-скалисты горы Тайшань, — взирает на них всё царство Лу泰山岩岩,鲁邦所詹
легче изменить реки и горы江山易改 (本性难移(易), чем человеческую натуру)
легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека江山易改,本性难移
легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека江山好改,本性难移
легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека江山易改,秉性难移
легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека江山易改禀性难移
легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека江山易改品性难移
легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека品性难移
легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека江山易改本性难移
легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека江山好改,秉性难移
легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека山河易改,本性难移
легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека江山易改,禀性难移
лысая гора秃山
лысая гора
лысая гора
лысая гора荒山秃岭
лысая гора荒山
лысая гора童山
лысые горы光山秃岭
посл. любите солдат как сыновей своих, используйте их как горы爱兵如子,用兵如山
любить реки и любить горы乐水乐山 (образн. о разнообразии человеческих вкусов; любовь к природе)
любить реки и любить горы乐山乐水 (образн. о разнообразии человеческих вкусов; любовь к природе)
любоваться горой观赏山景
лёгкие носилки паланкин для путешествий по горам山舆
Магнитная гора马格尼特山
магнитная гора铁山
между горой и рекой山河之间
Меллори гора梅洛里海山
мифологическая гора Сумеру须弥山 (санскр. Sumeru, в будд. — центр мироздания)
монастырь в горах山寺
море самоцветов и гора золота玉海金山 (образн. о богатстве рифмы, качестве стиха)
мост обозрение гор望山桥
мощь как у гор и рек气壮山河 (образн. о большой мощи)
мраморная гора大理岩山
мудрый любит реки, гуманный любит горы智者乐水,仁者乐山
муравей залез на быка - считает себя на вершине горы蚂蚁抓上牛有尖——自以为上了高山
нависшая гора挑山
намечать горы и реки标岀山脉、河流
наносить гору проектов带来许多方案
направлять экскурсантов на вершину горы把游览者引向山顶
направляться в горы到山里去
населять горы移民去山区
находиться в горах在山里
находиться в горах山处
небольшая гора
небольшая гора
нестись с горы从山上奔下
гостиничный номер с видом на горы山景房
ночной дождь над горой Ба巴山夜雨 (фильм)
обозначать горы и реки标岀山脉和河流
оборона в горах山地防御
обрыв горы陡峭的山崖
обход вокруг священной горы转山 (просто пешком или постоянно кланяясь до земли, один из священных обрядов тибетцев)
обход по горам沿山地绕道
озеленив голых гор绿化荒山
окрестные горы周围地区的群山
окрестные горы周围的山峦
островерхая гора
отвесная гора陡直的山
отвесная гора石壁
отдалённая вершина горы远处的山顶
отдельно стоящая гора兀山
~ + где отдых в горах在山区休养
отдыхать в горах在山地休息
отдыхать на половине горы在半山腰休息
отдыхать на склоне горы在山坡上休息
отец пахал поле на равнине, сын корчевал заросли раскапывал, очищал пустырь под горой父耕原上田,子钃山下荒
открываться в горах и реках窍于山川 (о Земле)
открыть дверь и увидеть горы开门见山
отмечать высоту горы标岀山的高度
отчётливо выделяясь, одиноко стоять на вершине горы表独立兮山之上
перевалить через горы逾岭
перевалы и горы далеки关山迢递
перевозить на гору运到上去
~ + куда перегонять в горы赶到山区
передний склон горы前山
перейти через горы翻山越岭
перейти через эту гору翻过这座山
петлистая тропинка в гору通往山中的羊肠小路
плавучая гора浮冰丘
победит тот, кто раньше займёт вершину горы Бэйшань先据北山上者胜
повернуть мою повозку в западные горы结余轸于西山
повернуться к Восточным горам傃东山
повозка для езды в горах
погода действительно хорошая, давайте пригласим друзей пойти в горы天气真好,邀约几个朋友去爬山吧
поднимать на гору送到山上
подниматься в гору, взвалив на спину камень背着石头上山——自找麻烦
подниматься в горы上山
подниматься в горы上簇
подниматься на вершину горы登上山巅
подниматься на гору登山
подниматься на гору登高
动词+前置词 + ~ (相应格) подниматься на гору爬山
动词+前置词 + ~ (相应格) подниматься на гору登山
подниматься на гору上簇
подниматься на гору上山
подошва гор边坡脚
подошва гор斜井底
подошва горы山足
~ + чего подошва горы山麓
~ + чего подошва горы山脚
подошва горы山根儿
подошва горы峰底
подошва горы
подошва горы山麓
подошва горы山根
подошва горы山趾
пойти в гору上风
пойти в гору顺坡向上
пойти в гору上风
пойти между горами在两山之间走去驶去
показывать на гору指山
поклонная гора伏首山
Поклонная гора俯首山
мы пришли уже в лес и в горы世来到林下山间
происходить в горах山里发生
проклятая гора该死的山
пролететь поверх горы从山顶上空飞过去
проложить дорогу в обход горы陂山通道
прорубить дорогу в горах Линшань镂灵山
прорыть гору把山挖通
протягивать до самого подножия горы把直拉到山脚下
пусть горы перед нами склонят головы让高山低头 (о преобразователях природы)
путешествие в горы去山里旅行
путешествие в горы到山区去旅行
путешествие по горам在山区旅行
путешествие по горам山行
путешествие по горам Лушань鲁山山行
путешествия по горам становились на подбойки с шипами山行乘欙
кто-что + ~ + 谓语 равно красивы горы и леса群山与绿林同样美丽
разработать гору террасами под рисовое поле把山开成梯田做稻田
разрушить гору劈山
рассказывать о поездке в горы叙述游山的情形
ремесло от ремесла - как гора от горы далеки隔行隔山
ремесло от ремесла - как гора от горы далеки隔行如隔山
родные горы故乡的山区
родные горы故山
рубить большую гору砍大山
рубить большую гору侃大山
рубить в горах деревья随山刊木
рубить деревья в горах横斤山木
с вершины горы видна река队山顶可看见河流
с вершины горы нам был виден весь город站在山顶,我们居高临下,俯视全城
с горой под мышкой перескочить море挟山跨海
с горой Тайшань под мышкой перешагнуть северное мореxié泰山超北海 (по Мэн-цзы, обр. о чем-л. невыполнимом)
с горой Тайшань под мышкой перешагнуть северное море挟泰山超北海 (по Мэн-цзы, образн. о чем-л. невыполнимом)
с горы вид превосходен山上眺瞩最佳
с горы наблюдать за борьбой тигров坐山观虎斗 (обр. довольствоваться ролью стороннего наблюдателя, рассчитывая на выгоду для себя)
с горы наблюдать за борьбой тигров坐山看虎斗 (обр. довольствоваться ролью стороннего наблюдателя, рассчитывая на выгоду для себя)
С горы свергается водопад一道瀑布从山上流下
с обеих сторон смыкаются горы и реки两边山水合
с подошвы до вершины гора山上山下
управлять с помощью добродетели и справедливости, — и тогда гора Тайхуа с её высотой и гора Гуйцзи с её крутизной не смогут стать препятствием以德以义, ...太华之高,会稽之险不能障也 (на твоём пути)
с четырёх сторон окружают горы四面环山
с этой горы кажется, что та гора выше这山望着那山
с этой горы кажется, что та гора выше这山望着那山高
самоцветы есть в горах, - и деревья блестят зеленью玉在山而木润
свести раненого с горы扶伤员下山
священная гора神山 (на которой якобы живут небожители, напр. Пэнлай, Фанчжан, Инчжоу ― три священных горы)
священные горы и великие реки岳渎 (Китая)
сесть в засаду под горой и ждать覆诸山下而侍
склон горы山坡
склон горы山腹
склон горы
склон горы山腰
склон горы山陂
~ + чего склон горы山坡
склон горы半山
склон горы山坡子
склон горы, освещённый солнцем山阳
~ + куда скрываться в горы躲进山里
скрываться за горою兔阳落在山后
смутное очертание горы山的模糊轮廓
смутные очертания горы山的模糊轮廓
снеговой шапка гор山顶上的积雪
Снеговые горы雪山
снеговые шапки гор山顶上的积雪
сорока, взлетев, поднялася на гору Ушань鹊起登吴山
сползти с горы从山上费力地慢慢走下来
~ + где сражение в горах山地会战
столовая гора方山
столовая гора桌状山
Столовая гора桌山 (ЮАР)
столовая гора卓状山
столовая гора台地
столовая гора平顶山山案星座
столовая гора
столовые горы台状山
~ + в чём стрельба в горах山地射击
Суворовская гора苏沃罗夫山
съехать на санях с горы乘雪橇从山上滑下
съехать с горы从山上下来
та гора他山
та гора очень высокая那座山高得很
таиться в горах隐藏在山里
таять в горах在山里融化
террасовидные высокие горы层嵬
террасы горы高山阶地
террасы подводных гор海山阶地
тигр кроется в горах老虎躲在山里
тигр прижался спиной к извилине горы, и никто не смел приблизиться虎负嵎,莫之敢撄 (к нему)
только в названиях гор
туман в горах岚气
туман в горах山里的雾
туман в горах山气
туман в горах
туман в горах山岚
туман ложится на горы雾笼罩山岭
тяжело спускаться с горы艰难地从山上下来
у вас там есть горы?你们那儿有山没有
у них случилось большое несчастье : в горах погиб сын他们出了很不幸的事:儿子在山里突然罹难了
у основания горы山脚下
у подножия гор山脚下
у подножия горы山下
у подножия горы在山脚下
у подножия горы и у берега моря依山靠海
у подножия горы и у берега моря依山傍海
у подножья горы山下
у подошвы горы山脚下
убежать в горы и леса, чтобы стать разбойником落草为寇
уйдя в горы, легко поймать тигра入山擒虎易 (обр. в знач.: на словах всё легко)
уйти в горы и присоединиться к партизанской борьбе上山打游击
уйти в горы, чтобы рубить деревья入山伐木
уйти в уединение в горы Линшань乃降于灵山
уйти далеко в горы岀远门到山里去
укреплённый блокгауз в горах山寨
укреплённый пункт в горах山寨 (особенно разбойничий)
Усть-Бельские горы乌斯季别拉亚山
Харикит гора哈里基特山
хмурые горы暗淡的山峦
~ + 前置词 + что (相应格) ход в гору通山里的路
ходил я в горы собирать свежий чайный лист山上朅来采新茗
ходить на гору到山上去
ходить по горам在群山中行走
хочешь знать, что происходит в горах, спроси у того, кто собирает там хворост欲知山中事,须问打柴人
Хуанхэ и Пять священных гор Китая河岳
Чёрная гора乔尔纳亚山
шум воды и цвет гор水声山色
Юй Гун передвинул горы愚移
Юй Гун передвинул горы愚公移山
«юй-гун передвинул горы»目前形势和我们的任务
ясное очертание гор群山的清晰轮廓
ясные очертания гор群山的清晰轮廓
Showing first 500 phrases