Russian | Chinese |
а также, в зависимости от наличия смягчающих и отягчающих обстоятельств, наложить штраф до 20000 юаней | 并可根据情节轻重处20000元以下罚款 |
до двадцати лет он был в полной материальной зависимости от родителей | 20 岁前他在物质上完全依靠父母 |
быть в зависимости от | 处于依附...的地位 (кого-чего-л.) |
в зависимости от... | 沿 |
в зависимости от... | 论 |
в зависимости от... | 斟酌 |
в зависимости от... | 因 |
в зависимости от | 看 |
в зависимости от | 按价 (цены) |
в зависимости от... | 就着 |
в зависимости от... | 视 |
в зависимости от... | 依 |
в зависимости от | 权 |
брать оброк в зависимости от качества земли | 任土 |
в зависимости от конкретной ситуации | 根据具体情况 |
в зависимости от наличия смягчающих и отягчающих обстоятельств | 根据情节轻重 |
в зависимости от нашего окончательного подтверждения | 以我方最后确认为准 |
в зависимости от нашего окончательного подтверждения телеграммой | 以我方最后电报确认为准 |
в зависимости от нашего подтверждения | 以我方确认为准 |
в зависимости от обстоятельств | 分别情况 |
в зависимости от обстоятельств | 根据不同情况 |
в зависимости от обстоятельств | 看情况 |
в зависимости от обстоятельств | 临机 |
в зависимости от положений | 根据条款而定 |
в зависимости от положения дела | 看光景 |
в зависимости от ситуации | 依照情况而定 |
в зависимости от смягчающих и отягчающих обстоятельств | 按情节轻重 |
в зависимости от состояния больного | 视病情 |
в зависимости от срочности дела | 权缓急 |
в зависимости от степени важности | 按轻重缓急 |
в зависимости от течения болезни | 视病情 |
в зависимости от того, как | 视 …如何 (какой) |
в зависимости от того, как... | 顾 |
в зависимости от того, что наступит раньше | 以先到为准 |
в зависимости от человека | 看人 |
в обучении не должно делать различий в зависимости от положения учеников | 有教无类 |
вне зависимости от количества, сколько бы ни было, в любом случае... | 无论多少 |
граница перемещений точки перехода ламинарного пограничного слоя в турбулентный по хорде в зависимости от скорости полёта | 飞行速度变化时转捩点弦向移动范围 |
график изменения напряжений в зависимости от времени | 电压时间曲线图 |
действовать в зависимости от обстановки | 酌办 |
действовать в зависимости от обстоятельств | 应景儿 |
держаться по-разному в зависимости от обстоятельств | 舒卷 |
дифференцированная оплата труда в зависимости от производительности работника | 绩效薪酬 |
дифференцированная оплата труда в зависимости от производительности работника | 绩效薪资 |
доплата к денежному вкладу в банке вне зависимости от инфляции | 保值储蓄 |
жить в зависимости от | 处于依附...的地位 (кого-чего-л.) |
жить в зависимости от отца и брата | 仰食父兄 |
зарплата в зависимости от профессии | 职业工资 (см. также 职务工资 zhíwù gōngzī) |
зарплата в соответствии с занимаемой должностью, в зависимости от профессии | 职业工资 |
изменения в зависимости от времени | 时间化 |
изменить окраску в зависимости от фона окружающей среды | 根据周围的环境来改变色彩 |
изменяться в зависимости от... | 以...为转移 |
использовать землю в зависимости от её качеств | 任地 |
исчислять расходы страны в зависимости от урожаев | 以岁之上下数邦用 (от урожайного или неурожайного года) |
их оклад определяется в зависимости от должности | 其录视职而定 |
классификация в зависимости от функции | 按功能分类 |
конструкция переводится в зависимости от значения своего замыкающего слова 时候, 以前, 以后 и др. к тому времени как | 到 |
кривая изменения напряжений в зависимости от времени | 时间电压曲线 |
кто получает - попадёт в зависимость от того, кто дал | 拿人手短,吃人嘴软 |
на пленуме были утверждены формы бригадных подрядов, виды вознаграждения в зависимости от результатов | 全会肯定了包工到组,联产计酬等形式 |
на пленуме были утверждены формы бригадных подрядов, виды вознаграждения в зависимости от результатов | 全会肯定了包工到组、联产计酬等形式 |
находиться в зависимости от | 处于依附...的地位 (кого-чего-л.) |
начальник решал вопрос с промахами подчинённых в зависимости от того, кто они, если это свои, то особо ничего страшного не было | 老板对于属下犯错是看人处理,如果是自己人就比较没有关系 |
наши цены меняются в зависимости от объёма вашего заказа | 根据您购买的数量,我们的价格可以调整 |
оказаться в зависимости от | 处于依附...的地位 (кого-чего-л.) |
оплата в зависимости от фактического потребления | 随用随付 |
определять объёмы производства в зависимости от объёмов сбыта | 以销定产 |
определяться в зависимости от фактора времени | 以时间因素而定 |
осуществляться в зависимости друг от друга | 相辅并行 |
осуществляться в зависимости друг от друга | 相辅而行 |
относиться к людям в зависимости от их общественного положения | 势利 |
оценивать в зависимости от условий | 酌核 |
переменная дальности полёта в зависимости от веса платной нагрузки | 随有酬载重变化的航程值 |
площадь поля, выдаваемая в зависимости от количества едоков | 口粮田 |
подавать кушанья человеку в зависимости от его положения | 看人下菜碟儿 |
подавать кушанья человеку в зависимости от его положения | 看人下菜 |
подавать тарелку в зависимости от того, кому подаёшь | 看人下菜碟儿 (обр. в знач.: подходить к людям по-разному, в зависимости от их положения) |
подсудность в зависимости от категории рассматриваемого дела | 事务管辖 |
动词 + 前晝曲 + ~ (相应格) попасть в зависимость от | 陷入对...的依附地位 (кого-чего-л.) |
поставить кого-что-л. в зависимость от | 使...处于依附...的地位 (кого-чего-л.) |
поставить в зависимость от себя | 役属 |
поставить материальные стимулы в зависимость от результатов труда | 使物质刺激取决于劳动成果 |
постоянная рефлектометрия в рамках эксперимента по установлению зависимости радиуса от времени | 柯尔特克斯法 |
поступать в зависимости от обстановки | 酌办 |
поступать в зависимости от положения статуса, родственных связей человека | 看人 |
поступить в зависимости от обстановки | 瞧着办 |
править рулём в зависимости от ветра | 望风转舵 |
править рулём в зависимости от ветра | 看风转舵 |
править рулём в зависимости от ветра | 见风转舵 |
принимать меры в зависимости от конкретной ситуации | 水来土压,兵至将迎 |
принимать меры в зависимости от конкретной ситуации | 水来土掩,兵到将迎 |
принимать меры в зависимости от конкретной ситуации | 水来土掩,将至兵迎 |
принимать меры в зависимости от конкретной ситуации | 水来土掩,兵来将挡 |
принимать меры в зависимости от конкретной ситуации | 水来土掩,兵至将迎 |
принимать меры в зависимости от конкретной ситуации | 兵来将敌,水来土堰 |
принимать меры в зависимости от конкретной ситуации | 军来将敌,水来土堰 |
принимать меры в зависимости от конкретной ситуации | 兵来将挡,水来土掩 |
принимать решение в зависимости от обстоятельств | 视情况而定 |
принимать решения в зависимости от местных условий | 因地制宜 |
прописывать лекарства в зависимости от болезни | 因病下药 |
разделение труда в зависимости от специальности | 专业分工 |
различаться в зависимости от места | 因地而异 |
распределять книги по шкафам в зависимости от содержания | 把书按内容分放到各个书柜 |
рассматривать в зависимости от условий | 酌核 |
решать в зависимости от обстоятельств | 权断 |
решать исход экзаменов в зависимости от ответа на тему | 发策决科 |
решаться в зависимости от... | 依…而定 |
свободное снабжение по ценам, меняющимся в зависимости от рыночной конъюнктуры | 敞开供应,价格浮动,随行就市 |
сделать в зависимости от обстановки | 瞧着办 |
снабжение смазочными материалами в зависимости от количества продаваемого зерна | 粮挂油 |
снабжение удобрениями в зависимости от количества продовольствия | 粮挂肥 (конец 80-х — начало 90-х гг. ХХ в.) |
снижение тарифов в зависимости от объёмов потребления | 递减收费制 |
ставить в зависимость от | 使...依附于... (кого-чего-л.) |
ставить размер кредита в зависимость от размера вклада и брать ответственность за разницу | 存货挂钩差额包干 |
ставить размер кредита в зависимость от размера вклада и брать ответственность за разницу | 存贷挂钩,差额包干 |
ставить себя в зависимость от вещей | 为物絯 |
стоимость транспортировки в зависимости от расстояния | 运价里程 |
требовать выполнения долга в зависимости от занимаемого положения | 分义 |
увеличить увеличение размер налога в зависимости от повышения стоимости земли | 按价增税 (принцип Сунь Ят-сена) |
уравнивать их земельные наделы в зависимости от расстояния | 砥其远迩 (удалённости участка) |
уравниловка в оплате воды в системе городского водоснабжения вне зависимости от количества потребления воды | 大锅水 |
устанавливать цену в зависимости от качества | 以质定价 (товара) |
устанавливать цену в зависимости от качества товара | 按质论价 |
участие всех в выполнении какоŭ-л. работы вне зависимости от того, есть ли в этом необходимость или нет | 大拨轰 |
характеристика производительности в зависимости от напора | 生产率的特性取决于扬程 |
характеристика производительности в зависимости от напора | 出力与压头关系特性 |
цены регулируются в зависимости от времени года | 价格按照季节来调整 |