DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing входить в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianChinese
административное действие, направленное на лиц, которые не входят в систему административных органов外部行政行为
актёр входит в свою роль演员进入自己演的角色
в армию в корпус входят три дивизии一军辖三师
в объём поставки с турбиной входят涡轮机的供货范围包括
в сад я вхожу каждый день, и это мне очень нравится园日涉以成趣
в этот термос входит полтора литра这个热水瓶能盛1.5开的水
внезапно входить в...
водород и кислород входят в состав воды水的成分內有氢和氧
все вещи не входить дут в чемодан手提箱装不下所有的东西
всё время входить в пещеру — не думать о последствиях老进山洞——顾前不顾后
входит в качестве первого слога в названия (измерительных приборов с конечными родовыми морфемами 表, 计, 仪 или 器; дисциплин и приёмов, связанных с измерением; с конечными родовыми морфемами 学, 术, 法)
что-л. входит в практику...用于实际
входит в состав географических названий (см. 郏鄏)
входит в состав почётных титулов褒成 (напр. 褒成宣尼公 почитаемый за заслуги князь Сюань-ни (титул Конфуция, с дин. Хань))
входить в走进
входить в与存 (это число)
входить в (состав)
входить в автобус上公共汽车
~ + во что входить в азарт激动起来
входить в азарт非常激动起来
входить в азарт心急起来
входить в азарт来劲儿
входить в азарт来劲
входить в аккаунт登录帐号
входить в артель撞筹
входить в аудиторию走进教室
входить в аудиторию上堂 (зал)
входить в банку罐头能装下
входить в бочку木桶可以容纳
входить в бутылку瓶子可盛
входить в вагон走进车厢
входить в вагон上车
входить в вагон через заднюю площадку经后门平台进入车厢
входить в чьё-л. ведение归...管理
входить в воду走到水中
входить в военный блок参加军事集团
входить в возраст (достигать совершеннолетия, стареть)
входить в ворота上门
входить в ворота上门儿
входить в ворота走进大门
входить в выражение进入式子中
входить в выражение出现在式子中
входить в город入城
входить в город для совершения траурного обряда入城治丧
входить в границу进境
входить в какую-л. группу参加...小组
входить в группу包括在中
входить в группу специалистов加入专家组
входить в гущу народа深入到人民中去
входить в двухтомник收入两卷集
входить в действие生效
входить в детали深入了解细节
входить в доверие产生信仰
входить в доверие博得信赖
входить в доверие к博得...的信任 (кому-л.)
входить в договор写进合同
входить в док进入船坞
входить в док入坞 (затон)
входить в долги负欠
входить в долги负债
входить в долги亏空
~ + во что входить в дом进房
входить в дружбу с与...结下友谊 (кем-л.)
входить в жизнь习以为常
входить в жизнь深人到生活中
входить в задачи стратегии是战略学的研究课题
входить в задачу属于...的任务 (кого-чего-л.)
входить в зал группами三五成群地走进礼堂
входить в зал экзаменов登场
входить в залив开进海湾
входить в известность成为众所周知的事
входить в институт走进学院
входить в интересы属...的利益范围 (кого-л.)
входить в интернат接入因特网
входить в Интернет入网
входить в Интернет因特
входить в историю载入史册
~ + во что входить в кабинет参加内阁
входить в кабинет进办公室
входить в камыши进入芦苇丛
动词 + 前置词 + ~ (相应格) входить в какую-л. категорию列入...范畴
动词 + 前置词 + ~ (相应格) входить в какую-л. категорию列入...类别
входить в категорию之中包括
~ (+ во что) + в качестве кого-чего входить в качестве министра以部长的身分加入
входить в качестве руководителя作为领导人参加
входить в качестве составной части作为组成部分
входить в качестве члена以成员的身分参加
входить в келью入室 (наставника; для занятий или за наставлением)
входить в кино进电影院
входить в колею上轨 (норму)
входить в комиссию参加委员会
входить в комиссию加入委员会
входить в комнату入室
входить в компанию入伙
входить в подозрительную компанию入夥
входить в компанию на паях伙结
входить в конструкцияю成为结构的部分
входить в конструкцияю结构上成形
входить в конструкцияю形成结构
входить в держать контакт过从
входить в контакт进行联系
входить в контакт接头儿
входить в контакт接头
входить в контакт过往
входить в контакт交接
входить в контакт结纳
входить в контакт с开始与...接触 (кем-л.)
входить в контакт с与相接触
входить в контакт с与…相接触
входить в контакт с низшими接下
входить в коридор进走廓
входить в круг общения融入生活圈
входить в круг обязанностей属于职责范围
входить в курс与闻
входить в курс豫闻
входить в курс与知
входить в кухню走进厨房
входить в лес走进森林
входить в лифт上电梯
входить в лодку上船
входить в лёгкую атлетику属于田径之列
входить в массы深人群众
входить в мелочи深入细节
входить в моду兴开
входить в моду入时
входить в моду成为时髦
входить в моду成为风尚
входить в моду流行起来
входить в монографию收入专著
входить в научную терминологию收入科学术语
входить в норму成为规范
входить в обиход成为日常通用
входить в обращение开始流通
входить в обращение进入流通
входить в общение进行往来
входить в общественное помещение入场
входить в какое-л. общество加入...圈子
входить в обычай兴行
входить в обычай (в моду)
входить в обычай兴扬 (в моду, в употребление)
входить в обычай成为风俗
входить в обычай习以为常
входить в обычай兴扬儿 (в моду, в употребление)
входить в дурной обычай生风
входить в чьи-л. обязанности属于...的职责范围
входить в один из девяти классов чиновников入流
входить в одну группу同群
входить в одну дверь, выходить из другой从一个门进去、从另一个门岀来
входить в ООН参加联合国
входить в какую-л. организацию加入...组织
входить в оркестр参加乐队
входить в какие-л. отношения建立...关系
входить в пай入股
входить в пай随分 (для поднесения подарка)
входить в пай入伙
входить в пай для поднесения коллективного подарка随份子
входить в пафос激昂慷慨起来
входить в переговоры开始谈判
входить в плоть и кровь性成
входить в повестку дня列入议程
входить в подробности涉及细节
входить в подробности求详
входить в подробности дела详问
входить в положение体谅
входить в положение体悉 (чьё-л.)
входить в положение容情
входить в положение曲恕
входить в положение矜恕
входить в положение内恕
входить в положение
входить в положение谅察
входить в положение谅情
входить в положение缘情体物
входить в положение容谅
входить в положение鉴谅 (своего подчинённого)
входить в чьё-л. положение体念
входить в чьё-л. положение体贴
входить в положение体恤
входить в полубочка у进入半滚
входить в портсигар烟盒能装下
входить в портфель皮包能装下
входить в правительство成为阁员
входить в правительство参加政府
входить в практику实行起来
входить в практику开始用于实践
входить в пределы территориальных вод Китая进入中国海域
входить в пределы Урала进入乌拉尔境内
входить в президиум成为主席团成员
входить в привычку成为习惯
входить в дурную привычку上瘾
входить в пристань进码头
входить в программу列入大纲
входить в продолжительное соревнование进入延长赛
входить в пролив进海峡
входить в профсоюз加入工会
входить в разряд скучных людей属于枯燥乏味的一类人
входить в разум开始有理智
входить в разум开始醒悟
входить в рамки进入的范围内
входить в рамки进入…的范围内
входить в репертуар包括在剧目里
входить в рюкзак装得进旅行包
входить в сад入院 (во двор)
входить в самолёт上飞机
входить в связь с другим абонент ом联系他用户
входить в связь с другим абонентом联系其他用户
входить в сговор с与...相勾结 (кем-л.)
входить в сговор с拴通 (кем-л.)
входить в сделку с совестью灭心
входить в сделку с совестью曲心
входить в сделку с совестью昧心
входить в село进村子
входить в семью成为家庭成员
входить в семью入舍 (в качестве зятя)
входить в семью上门儿
входить в семью上门
входить в семью жены入婿 (о муже, зяте)
входить в силу
входить в силу壮大起来
входить в силу开始生效
входить в силу
входить в силу
входить в силу庚庚
входить в силу开始起作用
входить в силу生效
входить в силу и сплачиваться炽结 (о кликах, группировках)
входить в какую-л. систему属于...系统
входить в систему成为体系
входить в словарь编入词典
входить в СНГ加入独联体
входить в сношения交关
входить в сношения с与...开始来往 (кем-л.)
входить в собрание сочинений收入文集
входить в соглашение с与...达成协议 (кем-л.)
входить в сокровищницу искусства进入艺术宝库
входить в сообщество协比
входить в соприкосновение с与相接触
входить в соприкосновение с与…相接触
входить в состав列入
входить в состав属乎 (чего-л.)
входить в состав属于 (чего-л.)
входить в состав隶属
входить в состав包括在之中
входить в состав隶属于
входить в состав侪入 (напр. такой-то группы)
входить в состав делегации参加代表团
входить в состав кабинета参加内阁
входить в состав комитета成为委员会成员
входить в состав организации属于组织
входить в состав правительства共政
входить в состав президиума成为主席团成员
входить в состав президиума参加主席团
входить в состав учредителей入股
входить в какой-л. союз加入...协会
входить в список列入名单
входить в спор争论起来
входить в столкновение с与...发生争论 (кем-чем-л.)
~ + во что входить в сумку装得进书包
входить в счёт入账
входить в счёт算钱
входить в табель о рангах入流
动词 + 前置词 + ~ (相应格) входить в темп适应节奏
входить в традицию成为传统
动词 + ~ (相应格) входить в трест参加联合公司
входить в туннель进入隧道
входить в тучу钻进乌云
входить в тёмную сделку通关节
входить в тёмную сделку买关节
входить в убытки开始亏本
входить в ум想到
входить в ум想起
входить в употребление通用
входить в употребление开始运用
входить в учреждение进署
входить в ущелье进入峡谷
входить в хозяйство致力于家务
входить в число акционеров入股
входить в шенгенскую зону属于申根国范围
входить в экзаменационную палату入闱
входить в ящик抽屉能装下
входить туго в紧紧装入中
входить туго в紧紧装入…中
входя в воду, утка выпячивает свой клюв вперёд鸭子入水,嘴上前 (обр. в знач.: хвастаться своим едва только начатым делом; ср. русск.: хвалиться, идучи на рать)
государство входит в какую-л. организацию国家加入...组织
запрещение входить в казино不准进赌场
избирает и сменяет ревизионный орган, в который входят представители участников选举和更换由股东代表出任的监事
иностранные инвестиции входят в Китай把海外投资带入中国
как было знать, что входишь в пустой дворец?岂见入空宫
как где добыть тигрёнка, если не входить в логово тигра?不入虎穴焉得虎子?
какой аромат! будто входишь в помещение с душистыми орхидеями苾乎,如入兰芷之室
катер входит в порт快艇进港
кислород входит в состав воздуха и воды空气和水中有氧的成分
когда государь входит в храм или выходит из храма, любое движение прекращается主出庙入庙必跸
когда я входил в комнату, она пряталась от меня под стол当我要走进房间时、她躲到桌子下面不让我见到
кооператив входит в чьё-л. ведение合作社归...管辖
корабль входит в порт军舰驶进港口
не входить в детали未深入了解细节
не входить в объём поставок不列入供货范围内
не входить в подробности一笔带过
не входить в условия контракта不在合同条款之内
не входить в это число不在其数
не входить в эту группу不在此列
не входить в эту категорию不在此列
не входя в подробности大致来说
общее название родов Шэ и У, входивших в племя жун佘无之戎
ошибки входят в традицию缪种流传
ошибки входят в традицию谬种流传
повторно входить в атмосферу再入大气层
поколение, в имена представителей которого входит знак «цзай»载字辈
пригнуться, входя в низкую дверь进矮门时微微低下头
пустые слова летят по ветру на все четыре стороны, пословица входит в сердце и запоминается крепко空话随风四处飘,谚语入心记得牢
ревизионный орган, в который входят представители участников由股东代表出任的监事
родовая морфема входит в название различных масел и горючего
славное имя входит в историю青史留名
славное имя входит в историю青史传名
соответствует кругу и входит в квадрат应规入矩 (обр. о каллиграфии высшего образца)
судно входит в порт船只正在驶入港口
судно входит в порт船舶正在进港
теплоход медленно входил в порт内燃机船缓缓进入港口
тигр входит в город — все запирают двери老虎进城――家家关门
уезд Синлун прежде входил в провинцию Хэбэй兴隆县故属河北省
эта поездка совсем не входила в мои планы这次旅行根本未列入我的安排之中
это не входит в круг его обязанностей这不属于他的职责范围
это спецификация входит в состав договора генерального подряда此清单隶属于总包合同合同