DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing все-таки | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianChinese
благодарил за назначение, а в списках его всё-таки нет谢过委了,还是没他
В Китае развито учение о культурности и долге, есть наказания в виде казней и штрафов, — и всё-таки несознательные элементы нарушают запреты中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉?
В Китае развито учение о этикете и долге, есть наказания в виде казней и штрафов, — и всё-таки несознательные элементы нарушают запреты中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉?
ведь всё-таки却又
все-таки话又说回来
все-таки
все-таки в древние времена было легко устроиться, отрежут тебе яйца и получай должность还是古代好混,割掉了就能当公务员
всё-таки
всё-таки到底
всё-таки
всё-таки
всё-таки
всё-таки
всё-таки可是
всё-таки (часто корреспондируя союзам 即使, 尽管)
также о противительных конструкциях всё-таки
всё-таки𢎗
всё-таки倒要 (сделать что-л.)
всё-таки然如
всё-таки然而
всё-таки究竟
всё-таки
всё-таки还是
всё-таки
всё-таки
всё-таки可兀的
всё-таки毕竟
всё-таки вскрывать终于打开
всё-таки для кого же?端为wèi谁?
всё-таки он специалист他究竟是行家
всё-таки подстричься будет красивее还是剪了发好看
всё-таки потребуется总须
всё-таки следовало бы...总要
вы ― наставник чиновных людей, но всё-таки живёте в рабстве!汝士大夫之师,而乃居于奴!
действительная форма всё-таки обнаружилась原形毕露
если бы он, не считаясь ни с чем, всё-таки стал императором, - то мне Ляню осталось бы броситься в Восточное море и умереть!彼则肆然而为帝,则连有赴东海而死矣!
Если бы у меня не было своего ребёнка, взял бы приёмного, все-таки лучше, чем никого如果我自己没孩子,而只是认个干儿子的话,也只不过炉存似火,聊胜于无罢了。
формула, вводящая поправку, максимум или минимум; к предшествующему ограничивающему предложению, напр., отрицательному или предложению риторического вопроса если же всё-таки, то пусть только...必也...乎
если же оно всё-таки бывает — то пусть в стрельбе из лука!君子无所争,必也射乎!
и всё-таки抑亦
и всё-таки犹尚
и всё-таки не приложить усилий к этому?犹未之莫与
местные жители обычно округляют цену в меньшую сторону, конечно, речь идёт об одном- двух юанях, а все-таки приятно当地人一般都会抹掉零数当然也就是1、2元事情.不过感觉很欣慰.
мы с ним знаем недостатки друг друга, случалось, мы даже обижали один другого, и все таки мы остаёмся задушевными друзьями我俩知道对方各种不足,甚至无意间伤害了彼此,还能高山流水
настаивать всё-таки仍然坚持
не покупать чего, не следует, но то, что необходимо, всё-таки надо купить不应买的就别买,应买的还hái是得děi
несмотря на сильный ветер и дождь, они всё-таки, как всегда, вышли работать尽管风狂雨猛,他们还是照常出工
несмотря на строгости, они всё-таки находят время, чтобы затеять склоку饶这麽严,他们还偷空儿闹个乱子来
но всё-таки而乃
он всё-таки иностранец, поэтому не совсем понимает что да как устроено в Китае他毕竟是外国人,对中国的情况还不十分了解
он всё-таки удовлетворил своё желание他可满意了
первоначальная форма всё-таки обнаружилась原形毕露
по-твоему, как ни суди, как ни ряди, — решено всё-таки идти?依你说来说去,是去定了?
при всем величии неба и земли люди всё-таки находят предлог для недовольства ими天地之大也,人犹有所憾
проучился десять с лишним лет, и все-таки есть ощущение, что в детском саду жилось лучше念了十几年的书,感觉还是幼儿园好混
птица хоть и ранена, но всё-таки взлетела鸟铩而高飞
пусть бы даже после твоего прихода ты была бы кем-нибудь замечена, - почему бы тебе всё-таки не пойти?假饶来后教人见了,却去何妨?
хотя бы и говорили, что он не учён, я всё-таки назову его учёным虽曰未学吾,必谓之学矣
хотя мы и очень торопились, но всё-таки опоздали на поезд虽然我们走得很快、但仍然误了火车
хотя оно и так несмотря на это, мы всё-таки не пойдём!尽管如此,我们还是不去!
экономические и социальные события глобальны, но влияние политики все-таки локально经济和社会活动是全球性的,但是政治力量还是本土性的
я всё-таки не верю我却不信