Russian | Chinese |
благодарил за назначение, а в списках его всё-таки нет | 谢过委了,还是没他 |
В Китае развито учение о культурности и долге, есть наказания в виде казней и штрафов, — и всё-таки несознательные элементы нарушают запреты | 中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉? |
В Китае развито учение о этикете и долге, есть наказания в виде казней и штрафов, — и всё-таки несознательные элементы нарушают запреты | 中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉? |
ведь всё-таки | 却又 |
все-таки | 话又说回来 |
все-таки | 可 |
все-таки в древние времена было легко устроиться, отрежут тебе яйца и получай должность | 还是古代好混,割掉了就能当公务员 |
всё-таки | 竟 |
всё-таки | 到底 |
всё-таки | 㕁 |
всё-таки | 却 |
всё-таки | 犹 |
всё-таки | 殆 |
всё-таки | 可是 |
всё-таки | 还 (часто корреспондируя союзам 即使, 尽管) |
также о противительных конструкциях всё-таки | 须 |
всё-таки | 𢎗 |
всё-таки | 倒要 (сделать что-л.) |
всё-таки | 然如 |
всё-таки | 然而 |
всё-таки | 究竟 |
всё-таки | 就 |
всё-таки | 还是 |
всё-таки | 乃 |
всё-таки | 端 |
всё-таки | 可兀的 |
всё-таки | 毕竟 |
всё-таки вскрывать | 终于打开 |
всё-таки для кого же? | 端为wèi谁? |
всё-таки он специалист | 他究竟是行家 |
всё-таки подстричься будет красивее | 还是剪了发好看 |
всё-таки потребуется | 总须 |
всё-таки следовало бы... | 总要 |
вы ― наставник чиновных людей, но всё-таки живёте в рабстве! | 汝士大夫之师,而乃居于奴! |
действительная форма всё-таки обнаружилась | 原形毕露 |
если бы он, не считаясь ни с чем, всё-таки стал императором, - то мне Ляню осталось бы броситься в Восточное море и умереть! | 彼则肆然而为帝,则连有赴东海而死矣! |
Если бы у меня не было своего ребёнка, взял бы приёмного, все-таки лучше, чем никого | 如果我自己没孩子,而只是认个干儿子的话,也只不过炉存似火,聊胜于无罢了。 |
формула, вводящая поправку, максимум или минимум; к предшествующему ограничивающему предложению, напр., отрицательному или предложению риторического вопроса если же всё-таки, то пусть только... | 必也...乎 |
если же оно всё-таки бывает — то пусть в стрельбе из лука! | 君子无所争,必也射乎! |
и всё-таки | 抑亦 |
и всё-таки | 犹尚 |
и всё-таки не приложить усилий к этому? | 犹未之莫与 |
местные жители обычно округляют цену в меньшую сторону, конечно, речь идёт об одном- двух юанях, а все-таки приятно | 当地人一般都会抹掉零数当然也就是1、2元事情.不过感觉很欣慰. |
мы с ним знаем недостатки друг друга, случалось, мы даже обижали один другого, и все таки мы остаёмся задушевными друзьями | 我俩知道对方各种不足,甚至无意间伤害了彼此,还能高山流水 |
настаивать всё-таки | 仍然坚持 |
не покупать чего, не следует, но то, что необходимо, всё-таки надо купить | 不应买的就别买,应买的还hái是得děi买 |
несмотря на сильный ветер и дождь, они всё-таки, как всегда, вышли работать | 尽管风狂雨猛,他们还是照常出工 |
несмотря на строгости, они всё-таки находят время, чтобы затеять склоку | 饶这麽严,他们还偷空儿闹个乱子来 |
но всё-таки | 而乃 |
он всё-таки иностранец, поэтому не совсем понимает что да как устроено в Китае | 他毕竟是外国人,对中国的情况还不十分了解 |
он всё-таки удовлетворил своё желание | 他可满意了 |
первоначальная форма всё-таки обнаружилась | 原形毕露 |
по-твоему, как ни суди, как ни ряди, — решено всё-таки идти? | 依你说来说去,是去定了? |
при всем величии неба и земли люди всё-таки находят предлог для недовольства ими | 天地之大也,人犹有所憾 |
проучился десять с лишним лет, и все-таки есть ощущение, что в детском саду жилось лучше | 念了十几年的书,感觉还是幼儿园好混 |
птица хоть и ранена, но всё-таки взлетела | 鸟铩而高飞 |
пусть бы даже после твоего прихода ты была бы кем-нибудь замечена, - почему бы тебе всё-таки не пойти? | 假饶来后教人见了,却去何妨? |
хотя бы и говорили, что он не учён, я всё-таки назову его учёным | 虽曰未学吾,必谓之学矣 |
хотя мы и очень торопились, но всё-таки опоздали на поезд | 虽然我们走得很快、但仍然误了火车 |
хотя оно и так несмотря на это, мы всё-таки не пойдём! | 尽管如此,我们还是不去! |
экономические и социальные события глобальны, но влияние политики все-таки локально | 经济和社会活动是全球性的,但是政治力量还是本土性的 |
я всё-таки не верю | 我却不信 |