Russian | Chinese |
азартные игры всегда связаны с деградацией | 赌博总是与堕落相联系 |
бабушка всегда расположена к Кате | 奶奶从来就向着卡佳 |
Билл всегда имел вариант про запас, и поэтому, когда один план проваливался, он сразу пробовал второй | 比尔经常留有一手,所以当第一个计划失败后,他就试行第二个 |
богатые не всегда счастливы | 富人未必总是幸福的 |
будь то далеко или близко, темно или глубоко, всегда в любом случае знать, что получится | 无有远近幽深,遂知来物 |
было бы желание обвинить человека, а предлог всегда найдётся | 欲加之罪,何患无词 (if you want to condemn sb. you can always find out a charge) |
быть всегда в состоянии | 总能 (сделать что-то) |
быть всегда верным | 永远忠诚 |
быть всегда видимым | 旦暮罄于前 |
быть всегда вместе | 泡在一块堆 |
быть всегда возможным | 总能 |
быть всегда готовым | 时刻准备 |
быть всегда готовым к разгрому вторгнувшегося врага | 随时准备歼灭入侵之敌 |
быть всегда готовым к уничтожению вторгнувшегося врага | 随时准备歼灭入侵之敌 |
быть всегда готовым учить | 不吝珠玉 |
быть всегда занятым | 闲不住 |
быть всегда и во всем предусмотрительным | 安不忘危 (居安思危) |
быть всегда на высоте положения | 善始善终 |
быть всегда начеку | 时刻警惕着 |
быть всегда под рукой | 常备 |
быть всегда почтительным к родителям и заботливым | 永言孝思 |
быть всегда сытым | 素饱 |
быть всегда чем-нибудь занятым | 仆仆风尘 |
быть всегда чем-нибудь занятым | 风尘仆仆 |
быть всегда честным и безукоризненным | 不愧屋漏 |
В действительности риски существуют всегда и везде | 现实中风险无处不在、无时不有。 |
в жизни всегда есть место подвигам | 生活中立功的机会总是有的 |
в жизни не всегда всё гладко | 生活并不总是一帆风顺的 |
в клубе всегда много народа | 俱乐部里总是有很多人 |
в общем и целом это всегда так | 率皆如此 |
в этой игре в кошки-мышки, "мышь" всегда ускользает | 这种猫抓老鼠的游戏,总是老鼠赢的 |
ваше имя всегда отдавалось в моих ушах небесным громом | 久闻大名,如雷贯耳 |
"Ваше имя всегда отдавалось в моих ушах небесным громом" | 久闻大名如雷贯耳 (форма выражения огромного уважения) |
везде всегда так! | 随在皆然矣 |
вечера всегда удавались | 晩会总是开得很成功 |
впервые услышанное всегда остаётся главным | 先入为主 |
всегда аккуратный | 一贯认真的 |
всегда аккуратный | 一向准时的 |
всегда без исключений | 无一例外 |
всегда безошибочно | 百无一误 |
всегда беспокоиться | 总在担心 |
всегда бодрый | 始终朝气蓬勃的 |
всегда болеть | 老是生病 |
всегда бывать | 总有发生 |
всегда бывать | 一直有 |
всегда было так | 向来如此 |
Всегда было так | 向来如此 |
всегда быть в тревоге | 日坐愁城 |
всегда быть вместе | 朝夕与共 |
всегда быть готовым | 常备不懈 |
всегда быть готовым к худшему | 忧患意识 |
всегда быть готовым прийти на помощь другу | 讲义气 |
всегда быть начеку | 时刻警惕 |
всегда быть начеку | 常备不懈 |
всегда в прошлом | 过去长期 |
~ + какой всегда весёлый | 总是快活的 |
всегда виноват стрелочник | 都是扳道员不好 |
副词 + ~ всегда вместе | 始终在一起 |
всегда, во всех случаях следовать курсу и указаниям Мао Цзэдуна | 两个凡是 (лозунг был выдвинут 7 февраля 1977 г.) |
всегда возможно | 未尝不可 |
всегда воодушевлять | 永远鼓舞 |
как + ~ всегда восторженный | 一向兴高采烈 |
всегда врать | 总是撒谎 |
всегда вращаться | 总是 |
всегда вспоминать | 随时想起 |
всегда вспоминать | 频忆 |
всегда выступать за | 始终主张 (что-л.) |
всегда говорить правду | 向来说实话 |
всегда готов | 随时准备 |
всегда готов | 素具 (наготове) |
всегда готов! | 时刻准备着! |
всегда готов | 时刻准备着 |
всегда готов | 时刻准备 |
всегда готов вам помочь | 我随时准备给予你们帮助 |
всегда готов помочь | 有求必应 |
всегда готовый | 时刻准备着 |
друг всегда готовый помочь мне | 朋友愿意随时帮助我 |
всегда гулять | 经常散步 |
всегда действенный | 万应 |
всегда держать в руке сигарету | 手不释烟 |
всегда добросовестно | 总是认真地 |
всегда, ежечасно и ежеминутно | 每时每刻 |
всегда есть за что зацепиться | 老虎还有打盹儿的时候 |
всегда есть за что зацепиться | 老虎还有打盹的时候 |
всегда есть колкость | 总带刺 |
всегда есть кто-то лучше | 天外有天 |
всегда есть кто-то лучше тебя | 人外有人 |
всегда заботиться о | 悢悢 (кем-л.) |
всегда занят | 总是忙于... (чем-л.) |
всегда и везде | 随时随地 |
всегда и везде | 随地随时 |
всегда и везде | 无处不在、无时不有 |
всегда и везде | 一向是 |
всегда и везде | 古今中外 |
всегда и во всем анахорет | 通隐 (о человеке, держащемся везде уединённо) |
всегда и во всём идти навстречу | 百问不烦百拿不厌 |
всегда и во всём идти навстречу | 百问不烦 |
всегда и во всём соглашаться с чужим мнением | 随班唱诺 |
всегда идти вперёд | 永远前进 |
~ +副词 всегда идти вперёд | 永远前进 |
всегда изменяющая рыночная цена | 变幻无常的市价 |
всегда изначально | 故 |
всегда изъявлять согласие | 老说顺话 |
всегда иметь | 历有 |
всегда иметь высокие стремления | 素有犬志 |
всегда иметь работу | 闲不住 |
всегда иметь хорошие отношения с людьми | 人缘儿一直很好 |
всегда иметь честные намерения | 办一片志诚心 |
всегда-истинная иди всегда ложная формула | 永真或永假公式 |
всегда, когда отделы запрашивали у него деньги, выглядело словно его резали на части | 但凡有部门朝他要钱,就像要割他的肉一样 |
всегда лучше действовать по намеченной схеме | 照例文章总得做好 |
~ + кого-что всегда мешать обоих их | 总是分不清他们两个 |
что-л. всегда мило моему сердцу | ...永远是我心中喜爱的 |
всегда можно воспользоваться чьей-то оплошностью | 老虎还有打盹儿的时候 (досл. и тигр иногда может вздремнуть) |
всегда можно воспользоваться чьей-то оплошностью | 老虎还有打盹的时候 (досл. и тигр иногда может вздремнуть) |
всегда можно воспользоваться чьей-то слабостью | 老虎还有打盹儿的时候 (досл. и тигр иногда может вздремнуть) |
всегда можно воспользоваться чьей-то слабостью | 老虎还有打盹的时候 (досл. и тигр иногда может вздремнуть) |
всегда молчаливый | 一贯沉默寡言的 |
всегда молчаливый | 一向沉默寡言的 |
~ + кто-что всегда молчаливый человек | 一贯沉默寡言的人 |
всегда надо | 总该 |
всегда найдёт причину | 不怕山高,就怕脚软 |
как бы ты ни был хорош всегда найдётся кто-то лучше | 天外有天,人外有人 |
как бы ты ни был хорош всегда найдётся кто-то лучше | 人外有人,山外有山 |
как бы ты ни был хорош всегда найдётся кто-то лучше | 人外有人,天外有天 |
когда + ~ всегда намерен | 总想 |
副词 + ~ всегда напряжённо | 总是紧张地 |
как + ~ всегда напряжённый | 总是做作的 |
всегда наслаждаться | 总是陶醉于 |
всегда находиться в духовном состоянии синхронного движения со временем | 始终保持与时俱进的精神状态 |
всегда недостаточный | 常缺 |
всегда неразлучно | 时刻相随 |
副词 + ~ всегда ничтожный | 总是极小的 |
всегда носить с собой лекарство | 药不离身 |
всегда одеваться изящно | 一向穿着雅致 |
всегда один и тот же | 一贯 |
всегда озабоченный | 总是忧虑的 |
~ + 动词 всегда опаздывать | 总是迟到 |
всегда оставаться молодым | 青春常在 |
всегда оставаться революционером | 永不变色 |
как + ~ всегда перевыполнять | 总是超额完成 |
всегда по парам | 无独成偶 |
всегда побеждать | 屡胜 |
всегда поддакивать | 老说顺话 |
всегда поить хорошим вином | 辄饮以醇酒 |
всегда помнить | 时刻不忘 |
всегда помнить | 寓怀 |
всегда помнить Вашу великую милость | 感念大德 |
всегда послушный | 向来听话的 |
всегда поступать осмотрительно | 夕惕 |
всегда правильно | 总是正确 |
как + ~ всегда предупреждать | 一直预防 |
как + ~ всегда преобладать | 总是占优势 |
как + ~ всегда преследовать | 总是萦绕在心中 |
как + ~ всегда прибегать | 总是求助于 |
как + ~ всегда привлекательный | 总是有吸引力的 |
как + ~ всегда привлекать | 总是吸引 |
всегда придерживается принципа "сначала - деньги, потом - отгрузка" | 一直实行款到发货的原则 |
всегда придираться | 总是吹毛求疵 |
как + ~ всегда признавать | 一贯认为 |
всегда путать | 一直弄混 |
всегда рад помочь товарищам | 一向乐于帮助朋友 |
всегда робеть | 总是畏葸不前 |
как часто + ~ (несов.) всегда случаться | 老是发生 |
всегда снижать награды за труды | 皆诎其劳 |
как + ~ всегда совпадать | 经常同时发生 |
всегда соглашаться | 老说顺话 |
как + ~ всегда сопровождать | 总是同时发生 |
всегда сопровождать | 时刻相伴 |
всегда справляться со всем | 靡不胜 |
как часто + ~ всегда ссориться | 总是争吵 |
всегда стараться | 总是尽力 |
всегда стремясь присвоить себе все выгоды, он действует беззаконно | 彼好专利而妄 |
всегда существовать | 常存 |
когда + ~ всегда терпеливый | 总是有耐性的 |
всегда 或 иногда, редко улыбаться | 经常有时,很少微笑 |
всегда умалять их заслуги | 皆屈其劳 |
всегда умалять их заслуги | 皆诎其劳 |
всегда успевать подбадривать всех | 能经常鼓舞大家 |
всегда уступать | 尽让 |
всегда ухаживать | 始终照料 |
всегда ходить | 老去 |
всегда хранить | 经常保存 |
всегда хранить | 永保 |
всегда эффективно | 一直有效 |
вселенная будет существовать всегда | 宇宙是永恒 |
Вселенная будет существовать всегда | 宇宙是永恒的 |
всякий герой всегда отдаётся целиком общему делу | 是英雄为公奔走 |
всё всегда становится другим | 物都在动着 |
всё необходимое для народного благосостояния всегда в прошлом бывает грубым, а в настоящем ― совершенным, в прошлом бывает простым, в настоящем же ― сложным | 民生所需莫不昔粗而今精,昔简单而今复杂 |
всё сущее всегда меняется | 物都在动着 |
высоконравственный муж не одинок, всегда найдутся сотоварищи | 德不孤,必有邻 |
выход всегда найдётся | 东方不亮西方亮 |
выход всегда найдётся | 车到山前自有路 |
выход всегда найдётся | 船到桥头自然直 |
выход всегда найдётся | 车到山前必有路 |
глава артели всегда поручал нам всякую тяжёлую, грязную и вонючую работу | 作坊头儿一贯把脏臭苦累的杂事推给我们 |
глупый всегда останется глупым, а умный так и будет умным | 从小看大 |
глупый всегда останется глупым, а умный так и будет умным | 从小看大,三岁看老 |
глупый муж и глупая жена всегда могут рассуждать об этом | 愚夫憃妇皆能论之 |
глупый муж и глупая жена всегда могут спорить об этом | 愚夫憃妇皆能论之 |
гора с горой не сходятся, а человек с человеком всегда сойдутся | 人生何处不相逢 |
даже с пустыми руками мастер своего дела всегда будет на месте | 妙手空空 (сумеет извернуться) |
даже с пустыми руками мастер своего дела всегда будет на месте | 妙手空空儿 (сумеет извернуться) |
далеко не всегда | 并非总是 |
далеко не всегда | 决不总是 |
далёкий путь всегда начинается с близкого расстояния | 行远必自迩 |
далёкий путь всегда начинается с близкого расстояния | 行远必自迩,登高必自卑 |
деньги всегда наготове | 随时有钱 |
держать письменные принадлежности всегда наготове | 持橐簪笔 |
дети всегда дети | 孩子到任何时候都是孩子 |
дурак всегда любит лезть вперёд | 愚人总喜强出头 |
дуть всегда | 总是吹 |
его мамаша всегда берёт его под защиту | 他妈老向着他 |
Ей всегда было безразлично, что думают о ней другие | 她从不吝别人对她是怎么想的。 |
если бы у индивида оказались самые большие большие, как небо способности, всё равно они всегда будут меньше сил сплотившихся масс | 就让一个人有天大的本事,也不如群众团结起来力量大 |
Если доброе и злое объединить вместе, злое всегда будет покрывать доброе так, что за злым не будет видно доброго | 一薰一莸 |
если на него насядут, он всегда может сказать ... | 有人将他,他也会说 ... |
если не забывать о пахоте и прополке, всегда соберёшь урожай | 着意耕耘,自有收获 |
~ [未]+ как часто жаловаться всегда | 总是抱怨 |
жилось всегда трудно | 总是过得很困难 |
жить всегда | 永远存在 |
заботиться всегда | 永远关心 |
заботиться всегда | 总是关心 |
забывать всегда | 总是忘带 |
запоздалая на голодный желудок пища всегда кажется вкусной как мясо | 晚食当肉 |
золото всегда блестит | 是金子总会发光 |
золото всегда блестит | 金子总会发光 (образн. о талантах, "талант везде найдёт дорогу") |
и поэтому тех, кто судил о делах, хотя бы и в согласии с царской мудростью и достоинством, всегда оттесняли и отстраняли | 故言事者,虽合圣德,辄见掎夺... |
и странствуя, и дома пребывая, всегда держаться правил поведения | 游居有常 |
из любой ситуации всегда есть выход | 兵来将敌,水来土堰 |
из любой ситуации всегда есть выход | 军来将敌,水来土堰 |
из любой ситуации всегда есть выход | 水来土掩,兵到将迎 |
из любой ситуации всегда есть выход | 水来土掩,兵来将挡 |
из любой ситуации всегда есть выход | 水来土掩,将至兵迎 |
из любой ситуации всегда есть выход | 水来土掩,兵至将迎 |
из любой ситуации всегда есть выход | 水来土压,兵至将迎 |
из любой ситуации всегда есть выход | 兵来将挡,水来土掩 |
из одежды и утвари всегда выбирать то, что попроще | 衣裘器服皆择其陋者 |
из одежды и утвари всегда выбирать то, что поскромнее | 衣裘器服皆择其陋者 |
из трудной ситуации всегда найдётся выход | 渡河自有人撑篙 |
чьё-л. имя всегда живёт в | ...的名字永远铭记在... (чём-л.) |
исполняться не всегда | 并不是总能实现 |
их плоды всегда замачивают | 其实皆瀹 |
их разговоры всегда вертятся вокруг детей | 她们的谈论的话题永远围绕着孩子 |
каждый праздник каждый раз, как случается праздник он всегда идёт навестить своего прежнего учителя | 每逢节日,他总要去问候他从前的老师 |
каждый его предсказание почти всегда верен | 每次的估计都八九不离十 |
каждый его прогноз почти всегда верен | 每次的估计都八九不离十 |
как бы ни была высока гора, как бы ни была крута дорога — он всегда идёт впереди всех | 无论山有多高,路有多陡,他总是走在前面 |
как всегда | 仍 |
как всегда | 照常 |
как всегда | 素常 |
как всегда | 仍然 |
как всегда | 平常 |
как всегда | 自如 |
как всегда | 居常 |
как всегда | 如常 |
как всегда не | 仍未 |
Как заросли сосны и кипариса, всё будет вечным для тебя всегда | 如松柏之茂,无不尔或承 |
какие бы он ни совершал ошибки, ты его всегда покрываешь | 不管他有什么错儿,你总是护着他 |
клиент всегда прав | 顾客至上 |
клиент всегда прав | 客户第一 (коммерческий лозунг) |
клятва быть всегда верным | 永远忠于...的誓言 (кому-чему-л.) |
клятва всегда служить народу всем сердцем и помыслами | 永远全心全意为人民服务的誓言 |
коварный человек всегда хорошо маскируется | 毒蛇走路弯弯曲曲 |
когда бывало иначе? всегда во всём дело обстоит только так | 何尝不然是? |
когда супруги рассердятся, они всегда срывают гнев на Пин-эр | 两口生气都拿着平儿煞性子 |
косный, стоящий всегда и во всём на своём | 死心眼子 |
крепко держать в своём сознании необходимость всегда быть начеку | 保持常备不懈的思想 |
Кто всегда бережётся, тот никогда не обожжётся | 常备无患 |
летом ранними утрами над поверхностью пруда всегда плывут клубы тумана | 夏季清晨的水塘上面时常飘浮着团团的水雾 |
мандарин всегда защищает мандарина | 官官相护 |
мне всегда нравилось учить китайский | 我从来很喜欢学汉语 |
мне всегда приятно видеть вас | 我看到您总是很高兴 |
мне с вами всегда интересно | 同您在一起我觉得很有趣味的 |
Мне также всегда нравились Россия и фильмы, снятые по русским литературным произведениям | 我也一直有俄罗斯情结,喜欢俄罗斯文学作品改编的电影 |
мнения великих умов выдающихся людей почти всегда сходны | 英雄所见略同 |
молодёжь как вода, всегда в движении | 青山长在,绿水长流 |
мудрые люди всегда терпимы, а немудрые всегда нетерпимы | 容人者不愚,愚者不容人 |
~ + 动词(第三人称) мужество всегда ценится | 勇敢精神永远受推崇 |
мы вам всегда рады | 见到您我们总是很高兴 |
мы всегда встречаем Новый год вместе | 我们总是在一起迎接新年 |
мы склонны всегда считать себя правыми и редко признаем, что ошиблись | 我们往往容易自以为是,很少自以为非 |
когда + ~ на войне всегда тревожно | 在战场中总是惊惶不安 |
кто + ~ + 谓语 на вокзале всегда много народа | 车站上经常有很多人 |
на действие всегда есть противодействие | 上有政策,下有对策 |
на действие всегда есть противодействие | 上有政策下有对策 |
на действия сверху всегда есть противодействие снизу | 上有政策,下有对策 |
на действия политику сверху всегда есть противодействие снизу | 上有政策,下有对策 |
на действия политику сверху всегда есть противодействие снизу | 上有政策下有对策 |
на крутого всегда найдётся круче | 强中更有强中手 (比喻技艺或谋略无止境, 还会有更高强的人) |
на крутого всегда найдётся круче | 强中自有强中手 (比喻技艺或谋略无止境, 还会有更高强的人) |
на пальцах её рук всегда блестит несколько перстней с бриллиантами | 她的手指上总是有几个钻石戒指闪烁发光 |
на переправе всегда найдётся человек, который поможет переправиться | 渡河自有人撑篙 (на другой берег) |
Не верь ему, он всегда несёт вздор | 别信他,他总爱瞎白话儿。 |
не всегда | 不总是 |
Не за что, мы друзья, всегда рад помочь | 客气什么,咱们是朋友,应该的 |
не такой, как всегда | 异样 |
Нельзя же сделать так, чтоб светлая луна всегда была кругла, а облака цветные навечно вместе собирались... | 难使皓月长圆,彩云镇聚 |
несмотря на сильный ветер и дождь, они всё-таки, как всегда, вышли работать | 尽管风狂雨猛,他们还是照常出工 |
несмотря на то, что ветер бурный и дождь проливной, они, как всегда, всё же вышли на работу | 尽管风狂雨猛,他们还照常出工 |
Новое всегда побеждает старое | 新事物总是要战胜旧事物 |
Новое всегда приходит на смену старому | 新的东西总是要代替旧的东西 |
носить всегда | 总是带着 |
носить всегда | 经常带 |
ночная кукушка дневную всегда перекукует | 夜间的杜鹃总比白天的唱得好听 |
также в зн. ночь свидания всегда до боли коротка | 春宵苦短 |
ныне корзины для ловли рыбы всегда делаются из бамбука | 今鱼罩皆以竹 |
о необходимости всегда твёрдо держаться Середины | 危微 (Истины) |
обещать всегда оставаться верными друг другу | 然信 |
обращать внимание всегда | 始终注意 |
он всегда бодрый | 他总是精神抖擞 |
он всегда был с нею не в ладах | 他和她向来不对 |
он всегда держится в тени, он очень скромен | 他那个人很退损 |
он всегда дома сидит | 他老是待在家里 |
он всегда занимался хлебопашеством | 他原本是作庄稼活的 |
он всегда занят | 他一直在忙 |
он всегда избегает меня | 他总是躲着我 (встречи со мной) |
он всегда меня поддерживает, когда у меня неприятности | 他总为我拔撞 |
Он всегда называет богатым клиентам очень высокие цены | 他总是高宰有钱的人。 |
он всегда начеку, имеет гибкий план, так что ты не волнуйся | 他向来机警,自有活着,你不必担心 |
он всегда небрежно работает | 他做事向来简单 |
он всегда обжирается мясом | 他老是馋肉 (всегда жаден до мяса) |
что + ~ет он всегда поддерживает друга в беде | 朋友遇到不幸他总帮助的 |
он всегда с трудом засыпает | 他总是难以入睡 |
он всегда со мной не в ладу | 他老和我过不去 |
он всегда старается навязывать собеседнику своё мнение | 他总是力求使谈话对方接受自己的意见 |
он всегда твёрдо держал слово | 他向来说一不二 |
кто + ~ится он всегда торопится | 他总是急急忙忙的 |
он что ни дело, то всегда выполняет очень медленно, заставляет людей беспокоиться | 他无论做什么事都不慌不忙的,让人看了都着急 |
она всегда спокойна | 她任何时候都是心平气和的 |
они всегда вместе | 他们总在一块儿摽着 |
они всегда неразлучны | 他们总在一块儿摽着 |
опаздывать всегда | 总是迟到 |
ослушаться неба ― всегда к несчастью | 违天不祥 |
比喻助人为善者得善报。 比喻助人为善,自己也分享光荣。 отведать всегда может тот, кто помогает шеф-повару | 佐饔得尝 |
比喻助人为善者得善报。 比喻助人为善,自己也分享光荣。 отведать всегда может тот, кто помогает шеф-повару | 佐雍得尝 |
отцы всегда могут наставлять своих сыновей | 为人父者 ,必能诏其子 |
первая услышанная версия всегда остаётся самой убедительной | 先入为主 |
первый всегда | 总是第一个 |
персиковые и сливовые деревья безмолвны, однако под ними всегда образуется тропа от тянущихся к ним людей | 桃李不言,下自成蹊 |
персиковые и сливовые деревья безмолвны, однако под ними всегда образуется тропа от тянущихся к ним людей | 桃李成蹊 |
персиковые и сливовые деревья безмолвны, однако под ними всегда образуется тропа от тянущихся к ним людей | 桃李无言,下自成蹊 |
персиковые и сливовые деревья безмолвны, однако под ними всегда образуется тропа от тянущихся к ним людей | 桃李不言,下自成行 |
персиковые и сливовые деревья безмолвны, однако под ними всегда образуется тропа от тянущихся к ним людей | 桃李不言 |
плохой плясун всегда музыканта кает | 自己无能,埋怨刀钝 |
плохой работник всегда жалуется на свой инструмент | 自己无能,埋怨刀钝 |
победитель всегда прав | 胜者为强 |
победитель всегда прав | 胜者为王 |
победитель всегда прав, а проигравший - неправ | 成则为王,败则为虏 |
победитель всегда прав, а проигравший - неправ | 胜者为王,败者为寇 |
победитель всегда прав, а проигравший - неправ | 成为王、败为寇 |
победитель всегда прав, а проигравший - неправ | 成者王侯败者贼 |
победитель всегда прав, а проигравший - неправ | 成则为王,败则为贼 |
победитель всегда прав, а проигравший - неправ | 成王败寇 |
победитель всегда прав, а проигравший - неправ | 成则为王,败则为寇 |
победитель всегда силён | 胜者为强 |
победитель победителя всегда найдётся | 人外有人 (часто в сочетании с см. 天外有天) |
повторять всегда | 总是重复 |
~ + как позволить всегда | 总是允许 |
покончив с домашними делами, она всегда привычно использует смягчающий лосьон для ухода за руками | 做完家事后,她总是习惯用润肤液护手 |
получать + как часто получать всегда | 总是收到 |
~ + как часто пользоваться всегда | 总是使用 |
помнить всегда | 永远记得 |
помогать всегда | 总是帮助 |
~ + как портить всегда | 总是破坏 |
почему тебе всё всегда представляется в худшем свете? | 你怎么不往好里想呢? |
почему ты всегда защищать ешь Виктора | 为什么你总是袒护维克多? |
почти всегда избираться подавляющим большинством | 几乎总是以压倒多数当选 |
появляться всегда неожиданно | 总是突如其来地岀现 |
«Праздник, который всегда с тобой» | 流动的飨宴 (книга Эрнеста Хемингуэя) |
при всей своей загруженности он всё же всегда имеет сияющий вид и отличается необычайной энергией | 他虽然很忙,但总是满面红光,怪精神的 |
приходить всегда | 源源而来 (без пропусков) |
причина необходимая, но не всегда достаточная | 小故 |
проводить что-л. в жизнь всегда трудно | 行之维艰 |
происходить всегда | 总是发生 |
прорицатель, чьи предсказания всегда сбываются | 盐酱口 |
поздр. Пусть ветер всегда дует вам в спину! | 一帆顺风 (распространённое пожелание удачи в бизнесе или карьерном росте) |
поздр. Пусть ветер всегда дует вам в спину! | 一帆风顺 (распространённое пожелание удачи в бизнесе или карьерном росте) |
поздр. Пусть удача всегда сопутствует вам! | 好运连连 (пожелание удачи любому человеку в любом начинании) |
садясь в повозку, он Конфуций всегда стоял прямо и держался за поручни | 升车,必正立执绥 |
самая лучшая болезнь всегда хуже самого противного лекарства | 美疢不如恶石 |
сила не всегда применима | 黄牛拿耗子——有劲使不上 |
солдат не покидает лагерь, лошадь всегда под седлом | 兵不离营,马没离鞍 |
сородичи всегда понимают друг друга | 同产相朋 |
справедливость добро всегда восторжествует над злом | 魔高一尺,道高一丈 |
страдающие одним недугом всегда сочувствуют друг другу | 同病相怜 |
страдающие одним недугом всегда сочувствуют друг другу | 同忧相救 |
посл, сука всегда следует за кобелём | 嫁狗逐狗 (жена всегда следует за мужем) |
посл, сука всегда следует за кобелём | 嫁狗随狗 (жена всегда следует за мужем) |
счастье всегда обусловлено причинами | 福生有基 |
считать себя всегда правым | 自以为是 |
считать себя всегда правым | 得理不饶人 |
считать себя всегда правым | 自以为然 |
считать себя всегда правым | 自是 |
считать себя всегда правым | 自用 |
так всегда было | 历来如此 |
твоё вино всегда так чисто, твои закуски ароматны | 尔酒既清,尔肴既馨 |
тот, кто довольствуется своей участью, всегда весёлым будет | 知足者常乐 |
тощая свинья всегда будет метаться на привязи | 羸豕孚蹢躅 |
ты всегда думаешь, как бы командовать другими | 你总辖想着别人 |
ты всегда прав | 总是你对 |
тяжёлая работа всегда вознаграждается | 辛苦工作总有回报的 |
у волевого человека дело в конце концов всегда завершится успехом | 有志者,事竟成 |
у него по домашним сочинениям всегда стояло не меньше четырёх с плюсом | 他的校外作文成绩从来没低于4+ |
у плохого мастера всегда инструмент плохой | 劣工尤器 |
у плохого мастера всегда инструмент плохой | 劣匠总怨工具差 |
у успеха много отцов, поражение всегда сирота | 贫居闹市无人问,富在深山有远亲 |
умение всегда пригодится | 艺多不压身 |
умный совет всегда пригодится | 聪明的主意总会有用的 |
умный человек скромен, а глупый, наоборот, всегда кичится | 一瓶子不响,半瓶子晃荡 |
уснуть всегда | 逝世 |
уснуть всегда | 转,雅长眠 |
участники застолья всегда расходятся | 盛筵必散 |
учиться--всегда пригодится | 学习使人进步 |
учиться всегда пригодится | 开卷有益 |
~ + как часто ходить всегда | 经常穿 |
ходить всегда | 经常去 |
хороший цветок всегда имеет хозяина | 名花有主 |
хотя Цзя Цзы-хоу и на самом деле практикует отрицательные моральные качества, однако он всегда готов исправить свою ошибку и стремиться к добру | 贾子厚诚实凶德,然洗心向善… |
хочется, чтобы ты, мать, всегда заботилась обо мне | 早晚要你照顾我 |
человек должен всегда оставаться нравственным | 人要慎独 |
человек, которому всегда везёт | 侥幸者 |
чиновник всегда прав | 官字两个口 |
читать всегда полезно | 开卷有益 |
что же касается предмета для горя заботы, то он всегда существует | 乃若所忧,则有之 |
эта работа у него всегда выходит | 这个活儿他总是干得很好 |
эта супружеская чета всегда неразлучна | 这对傍家儿总是出双入对,形影不离 |
это всегда и везде было так | 一向如此 |
этот обжора всегда выглядит голодным | 这个馋人老像吃不饱似的 |
этот ребёнок всегда к нему липнет | 这孩子老粘他 |
этот ребёнок всегда к нему пристаёт | 这孩子老粘他 |
этот ребёнок всегда пристаёт ко мне | 这孩子总赘着我 (никогда от меня не отстаёт, всегда мне надоедает) |
этот товар всегда высоко ценится | 这种货向来很香 |
я буду всегда заниматься гимнастическими упражнениями, разве только если заболею так, что не смогу подняться | 除非病到起不来,我总是要习体操 |
я буду помнить вас всегда | 我将永远记住您 |
кто + ~ёт я всегда встаю рано | 我平时起得早 |
этого я всегда желал | 固所愿也 |
я всегда знал, что Мэри не готова стать матерью | 我总认为玛丽不具备做母亲的条件 |
я всегда причёсываюсь в одной и той парикмахерской | 我总、是在同一个理发馆做发型 |
я всегда хотел заставить царство Ци служить Вам, государь! | 向欲以齐事王 |
я желал бы всегда проводить на практике эти слова | 请事斯语 |
ядовитая змея всегда ползёт, извиваясь, а краб ходит боком | 毒蛇总是曲走,螃蟹总是横行 |