Subject | Russian | Chinese |
gen. | активнее раскрепощать сознание, смелее осуществлять реформу и открытость, быстрее продвигать строительство вперёд | 思想更解放一点,改革开放的胆子更大一点,建设的步子更快一点 |
gen. | баркас рванулся вперёд | 划艇猛力向前冲出 |
gen. | бесстрашно выступить вперёд | 挺身而出 |
gen. | бесстрашно идти вперёд | 雄迈 |
gen. | бесстрашно идти вперёд | 直往迈进 |
gen. | бить взад и вперёд | 来回对击 |
gen. | битье взад и вперёд | 来回对击 |
gen. | большой шаг вперёд | 取得很大成就 |
gen. | большой шаг вперёд | 转前进一大步 |
gen. | бояться двинуться вперёд | 畏葸不前 |
gen. | брать вперёд | 提款 |
gen. | бросаться вперёд | 向前冲去 |
gen. | бросаться вперёд | 急忙向前 |
gen. | броситься вперёд | 向前冲去 |
gen. | броситься головой вперёд | 扎个猛蒙子 |
gen. | быстро двигаться вперёд | 骎骎 |
gen. | быстро идти вперёд | 长足进步展 |
gen. | быстро перемотать вперёд | 向前倒带 |
gen. | быстрый в движении вперёд | 进锐者 |
gen. | быстрыми шагами двигаться вперёд | 转进步很大 |
gen. | быть направленным вперёд | 前向 |
gen. | ведение шайбы вперёд-назад | 前后拨球 |
gen. | вести вперёд | 启迪 |
gen. | взад и вперёд | 来往 |
gen. | видеть далеко вперёд | 远识 |
gen. | видеть далеко вперёд | 深谋远虑 |
gen. | видеть далеко вперёд | 深谋 |
gen. | видеть далеко вперёд то, что готово возникнуть | 远见于未萌 |
gen. | вознаграждать на поколения вперёд | 世胙 |
gen. | вперёд загнутая лопатка | 前曲型叶片 |
gen. | вперёд или останавливаться | 趋舍 |
gen. | вперёд, на приступ! | 往前冲! |
gen. | вперёд-назад | 正反向 |
gen. | вперёд, орлы! | 勇士们、前进! |
gen. | вперёд ослабленное поле | 提前弱磁场 |
gen. | вперёд пути нет | 路绝 |
gen. | вперёд самой разлукой | 却待分手 |
gen. | вращение вперёд и обратно | 正反旋 |
gen. | время двигается вперёд | 时代前进 |
gen. | Время движется вперёд | 时间在前进 |
gen. | всматриваться вперёд | 注视前方 |
gen. | встав на цыпочки посмотреть вперёд | 跐着脚向前头看 |
gen. | входя в воду, утка выпячивает свой клюв вперёд | 鸭子入水,嘴上前 (обр. в знач.: хвастаться своим едва только начатым делом; ср. русск.: хвалиться, идучи на рать) |
gen. | ~ + куда (нареч.) выбегать вперёд | 向前跑岀 |
gen. | выбрасывать вперёд ногу | 投足 (также образн. в знач. незначительное усилие, ничтожная затрата сил) |
gen. | выдаваться вперёд | 犨于前 |
gen. | выдающийся вперёд подбородок | 向前伸岀的下巴 |
gen. | ~ + как выдвигать вперёд | 向前伸 |
gen. | выдвигать вперёд губы | 嘲嘴 |
gen. | выдвигать ногу вперёд | 把脚向前伸出 |
gen. | выдвинуть правую ногу вперёд | 向前迈右腿 |
gen. | ~ + куда (副词) выезжать вперёд | 动身向前行 |
gen. | выехать вперёд и подготовить привал | 打前站 (ночёвку) |
gen. | выйти вперёд | 拢前 |
gen. | выйти вперёд | 上前 |
gen. | выйти вперёд по количеству | 在数量方面居于前列 |
gen. | выкинуть вперёд руки | 把两手向前伸 |
gen. | ~ + как вырываться вперёд | 向前冲出 |
gen. | вырываться вперёд | 轶 |
gen. | вырываться вперёд | 竞发 (в соревновании) |
gen. | вырываться вперёд | 突前 |
gen. | выскакивать вперёд | 出头露面 |
gen. | выскакивать вперёд | 自我表现 |
gen. | выскакивать вперёд с репликой | 抢嘴 |
gen. | выставить вперёд лук | 揖弓 |
gen. | 动词 + ~ выставить грудь вперёд | 挺胸 |
gen. | выставить ногу вперёд | 伸出一只腿 |
gen. | выступать вперёд | 向前跨岀 |
gen. | выступить вперёд | 站出来 |
gen. | выступить несколько вперёд | 向前稍走几步 |
gen. | ~ + что вытягивать тело вперёд | 向前探身 |
gen. | вытягивать язык вперёд | 把舌头向前伸出 |
gen. | вытянуть руку вперёд | 把手向前 |
gen. | гигантскими шагами двигаться вперёд | 发展很快 |
gen. | гигантскими шагами двигаться вперёд | 一日千里 |
gen. | гигантскими шагами двигаться вперёд | 飞速前进 |
gen. | гигантскими шагами двигаться вперёд | 一日千里地发展 |
gen. | гигантскими шагами двигаться вперёд | 一日千里地向前发展 |
gen. | гигантскими шагами двигаться вперёд | 大踏步前进 |
gen. | гигантскими шагами идти вперёд | 发展很快 |
gen. | гигантскими шагами идти вперёд | 一日千里 |
gen. | гигантскими шагами широкой поступью идти вперёд | 阔步前进 |
gen. | гигантскими шагами идти вперёд | 一日千里地向前发展 |
gen. | гигантскими шагами идти вперёд | 大踏步前进 |
gen. | гигантскими шагами идти вперёд | 一日千里地发展 |
gen. | гигантскими шагами идти вперёд | 飞速前进 |
gen. | ~ + куда глядеть вперёд | 向前看 |
gen. | грудь вперёд, голова поднята | 抬头挺胸 |
gen. | губы тянутся вперёд | 双唇向前伸出 |
gen. | двигать вперёд | 改进 |
gen. | двигать вперёд | 前推 |
gen. | двигать вперёд | 进 |
gen. | двигать вперёд | 增进 |
gen. | двигать вперёд | 推进 |
gen. | двигать вперёд все отрасли работы | 百堵皆作 |
gen. | двигать вперёд все части работы | 百堵皆作 |
gen. | двигать вперёд дело революции | 把革命事业推向前进 |
gen. | двигать вперёд науку | 推动科学前进 |
gen. | двигать науку вперёд | 转推动科学前进 |
gen. | двигать науку вперёд | 向前推科学 |
gen. | ~ + что двигать общество 或 человечество, историю, жизнь вперёд | 推动社会人类、历史、生活前进 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) двигать рукоятку вперёд | 将把手向前推 |
gen. | двигаться вместе вперёд с двух линий | 两线并进 |
gen. | двигаться вперед | 前进 |
gen. | двигаться вперёд | 进展 |
gen. | двигаться вперёд | 进前 |
gen. | двигаться вперёд | 精进 |
gen. | двигаться вперёд | 进阶 |
gen. | двигаться вперёд | 向前运动 |
gen. | двигаться вперёд | 前进 |
gen. | двигаться вперёд | 向前走 |
gen. | двигаться вперёд | 向前推进 |
gen. | двигаться вперёд | 盁 |
gen. | двигаться вперёд | 鍴 |
gen. | неуклонно двигаться вперёд | 兟 |
gen. | двигаться вперёд | 钻 |
gen. | двигаться вперёд | 盈 |
gen. | двигаться вперёд в унисон | 整体推进 |
gen. | двигаться вперёд винтом | 螺旋形前进 |
gen. | двигаться вперёд вместе | 整体推进 |
gen. | двигаться вперёд и назад | 前后运动 |
gen. | двигаться вперёд совершенствоваться из месяца в месяц | 月将 |
gen. | двигаться вперёд потихоньку | 依流平进 |
gen. | двигаться вперёд семимильными шагами | 飞跃前进 |
gen. | двигаться вперёд, ступая по крови, и развивать одержанную победу | 唼血乘胜 |
gen. | двигаться вперёд умеренным шагом | 步子要稳 |
gen. | движение взад и вперёд | 前后移动 |
gen. | движение вперёд | 向前运动 |
gen. | движение вперёд | 迪 |
gen. | движение вперёд | 进境 |
gen. | движение вперёд | 进步 |
gen. | движение паровоза тендером вперёд | 蒸汽机车退行 |
gen. | движение паровоза трубой вперёд | 蒸汽机车顺行 |
gen. | движение поезда вагонами вперёд | 列车推进运行 |
gen. | движущийся вперёд | 向前 |
gen. | двинувшись вперёд | 跋前疐后 |
gen. | двинуть вперёд войска и напасть на Чжоу | 进兵而攻周 |
gen. | двинуть вперёд основные силы армии | 进大军 |
gen. | держать ручка у в отклонённом вперёд положении | 将杆稳在前倾位置 |
gen. | думать вперёд | 拉长线,钓大鱼 |
gen. | думать вперёд | 放长线,钓大鱼 |
gen. | думать вперёд | 放长线钓大鱼 |
gen. | дурак всегда любит лезть вперёд | 愚人总喜强出头 |
gen. | дюйм вперёд, фут назад | 寸进尺退 |
gen. | если думаешь, что способен на это, тогда вперёд! | 你行你上 (калька с английского "you can you up") |
gen. | если изо дня в день продвигаешься вперёд, разве надоест тебе такое постоянство? | 日进岂厌屡 |
gen. | если он, совершенный человек продвигается вперёд, то это одновременно облагораживает Поднебесную | 达则兼善天下 |
gen. | ехать вперёд | 向前走 |
gen. | жизнь уходила вперёд | 生活前进了 |
gen. | за месяц вперёд | 提前一个月 |
gen. | забегать вперёд | 陵迈 |
gen. | забегать вперёд | 抢道赶到前面去 |
gen. | забегать вперёд | 拔苗助长 |
gen. | забегать вперёд | 操之过急 |
gen. | забегать вперёд | 转冒进 |
gen. | забегать вперёд | 揠苗助长 |
gen. | забежать вперёд | 躐求进 |
gen. | забежать вперёд | 不依顺序地先 |
gen. | забежать вперёд | 抢先取得 |
gen. | заботы на долгие годы вперёд | 长虑 |
gen. | забрать вперёд | 加快往前赶 |
gen. | заглядывать вперёд | 瞻望 |
gen. | заглядывать далеко вперёд | 放长线 |
gen. | заглядывать далеко вперёд | 拉长线 |
gen. | задерживать и не пускать его лодку, не давая ей двинуться вперёд | 留牵其船不得进 |
gen. | заплатить вперёд | 贉 |
gen. | затруднять продвижение вперёд | 使难于前进 |
gen. | звать вперёд | 召唤...前进 |
gen. | зовущий вперёд | 出息 |
gen. | зубы, выступающие вперёд | 虎牙 |
gen. | колебаться вперёд-назад | 前后摆动 |
gen. | командовать : «вперёд!» | 发出口令:"前进! " |
gen. | контактор вперёд | 正转接触器 |
gen. | контактор вперёд | 正车接触器 |
gen. | конь сделал несколько шагов вперёд | 马向前迈进几步 |
gen. | кто рвётся вперёд, кто остаётся позади | 搀前落后 |
gen. | кто рьян в движении вперёд, тот будет скор и в отступлении | 其进锐者其退速 (или: чьё движение вперёд стремительно, у того и отступление будет быстрым) |
gen. | малый ход вперёд | 低速正车 |
gen. | малый ход вперёд | 低速前进 |
gen. | маховое сальто вперёд | 前空翻 |
gen. | маяк освещает путь вперёд | 灯塔照亮前进的道路 |
gen. | медленное продвижение вперёд | 徐徐前进 |
gen. | мешать двигаться вперёд | 妨碍前进 |
gen. | мешать нашему движению вперёд | 妨碍我们前进 |
gen. | можно идти вперёд | 去得 |
gen. | можно продвигаться вперёд, а можно и отступить | 可进可退 |
gen. | мой долг — вперёд поставить государя, а уж потом — себя, да это вот другим всем ненавистно... | 吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也 |
gen. | мощность, рассеянная вперёд | 前向散射功率 |
gen. | мудрено вперёд загадывать | 很难预测 |
gen. | мы медленно ползли вперёд | 我们缓慢前进 |
gen. | на бегу вырваться вперёд | 奔突 |
gen. | на крыльях успеха продвигаться вперёд | 逐胜 |
gen. | на крыльях успеха устремляться вперёд | 逐胜 |
gen. | на этом деле он выдвинулся вперёд | 这件事他出了头了 |
gen. | найти возможности и двигаться вперёд | 见可而进 |
gen. | наклон форштевня вперёд | 艏柱前倾 |
gen. | наклонить туловище вперёд | 俯身向前 |
gen. | наклонить туловище вперёд | 向前弯腰 |
gen. | наклоняться туловищем вперёд | 身体前倾 |
gen. | наклонённый вперёд | 偻前 |
gen. | наперегонки стремиться вперёд | 逐进 |
gen. | напористо идти вперёд | 俋俋 |
gen. | направлять вперёд | 前引 |
gen. | ~ + куда направляться вперёд | 朝前走 |
gen. | наш девиз — вперёд! | 我们的口号是前进! |
gen. | Наш девиз вперёд! | 我们的口号是前进 |
gen. | наша страна на всех парах мчалась вперёд | 我国突飞猛进地向前发展 |
gen. | недалеко вперёд | 向前不远 |
gen. | недостаток в движении вперёд | 前进中的缺点 |
gen. | нельзя податься ни вперёд, ни назад | 狼跋进退 |
gen. | непрерывно двигаться вперёд | 不断前进 |
gen. | непрерывно идти вперёд | 不断进取 |
gen. | несколько дней подряд быстро идти вперёд наступать и выйти на южный берег реки | 连日赶进,已及江南 |
gen. | неуклонно двигаться вперёд | 直进 |
gen. | также 直前直往 неуклонно двигаться вперёд | 直前 |
gen. | неуклонно стремиться вперёд | 自强不息 |
gen. | ни взад, ни вперёд | 不前不后 |
gen. | ни вперёд ни назад | 羝羊触藩 |
gen. | не мочь ни отступить, ни продвинуться вперёд | 不能退,不能遂 |
gen. | ничто не может препятствовать движению вперёд колеса истории | 无论什么都不能阻挡历史车轮的前进 |
gen. | новый шаг вперёд | 又前进一步 |
gen. | новый шаг вперёд | 新台阶 |
gen. | ноги, слегка вынесенные вперёд | 微前伸支柱 |
gen. | обеспечивать продвижение вперёд твёрдым шагом | 做到稳步前进 |
gen. | ~ +副词 оборот вперёд | 前翻 |
gen. | ~ +副词 оборот вперёд | 运动向前翻腾 |
gen. | оборот вперёд с полувинтом | 半转体前翻 |
gen. | он идёт вперёд, волоча за собой палку | 他拖着一根棍子往前走 |
gen. | он медленно шёл вперёд, напевая песню | 他慢慢往前走,一边儿唱着歌儿 |
gen. | она всем телом подалась вперёд | 她全身向前探 |
gen. | она вся подалась вперёд | 她全身向前探 |
gen. | оплатить вперёд | 预交 |
gen. | осуществлять движение вперёд | 实现前进 |
gen. | отважно бросаться вперёд | 骁骁 |
gen. | отважно двигаться вперёд | 奋勇争先 |
gen. | отважно двигаться вперёд | 奋勇当先 |
gen. | отважно двигаться вперёд | 敢勇当先 |
gen. | отважный шаг вперёд | 奋进之笔 |
gen. | отдельный солдат прорывается вперёд, но весь отряд не успевает за ним | 单兵突进 |
gen. | откидывать вперёд | 往前抛 |
gen. | откидывающийся вперёд фонарь | 前折式座舱盖 |
gen. | отступать и вновь идти вперёд | 却行 |
gen. | отчаянно продвигаться вперёд | 拼命地前进 |
gen. | перевод летом часовой стрелки на час вперёд | 日光节约时间 |
gen. | перевод часовой стрелки на час вперёд | 把时针拨快一小时 |
gen. | переводить вперёд стрелки часов | 把钟拨快 |
gen. | переводить часовую стрелку вперёд | 向前后拨动时针 (或 назад) |
gen. | передача мяча вперёд одной рукой | 单手向前传球 |
gen. | передвинуть что-л. вперёд | 挪前 |
gen. | передвинуть вперёд большими шагами | 大踏步前进 |
gen. | передвинуть вперёд палатку | 把帐篷向前挪动 |
gen. | передвинуть стул вперёд | 把椅子往前移 |
gen. | переднее сальто и два оборота вперёд | 向前翻腾转体两周 |
gen. | переднее сальто и полтора оборота летом вперёд из передней стойки | 向前翻腾飞身再翻腾一周半 |
gen. | перенести вперёд | 挪前 |
gen. | переносить на два часа вперёд | 改为提前两小时 |
gen. | переносить точку вперёд | 把句号向前移 |
gen. | Переход Национального правительства к конституционному правлению стал для китайской демократии крупным шагом вперёд | 国民政府的行宪,为我国的民主政治跨出了一大步。 |
gen. | перспективы нашего движения вперёд | 我们前进的远景 |
gen. | петь во весь голос и стремительно идти вперёд | 高歌猛进 |
gen. | плечи подались вперёд | 两肩前倾 |
gen. | ~ + куда поворот вперёд | 向前转 |
gen. | подавать вперёд | 㩳 |
gen. | подавать вперёд | 推 |
gen. | ~ + куда подаваться вперёд | 向前移动 |
gen. | подаваться вперёд от любопытства | 人由于妊奇向前移动 |
gen. | подвинуть вперёд свою циновку | 前席 |
gen. | подвинуться вперёд | 向前移动一些 |
gen. | поддать плечом увязшую в грязи телегу вперёд | 用肩使劲把陷在泥里的大 |
gen. | подталкивание мяча вперёд рукой или плечом | 用手或臂向前击球 |
gen. | ~ + как подъём верхом вперёд | 运动前骑上 |
gen. | поза "надавить вперёд" | 挤式 (действие в тайцзицюань, стиля Ян) |
gen. | пойти вперёд | 向前后走 (或 назад) |
gen. | показывать вперёд | 向前指 |
gen. | помогать друг другу, чтобы выйти вперёд | 比学赶帮超 |
gen. | понимать далеко вперёд | 远识 |
gen. | понять о необходимости исправления ошибок и движения вперёд только после этой неудачи | 经此失败,始知改进 |
gen. | попробуй-ка подвинуться вперёд! | 往前就一就身子 |
gen. | последовательно продвигаться вперёд | 循序渐进 |
gen. | постепенно идти вперёд | 渐 |
gen. | постепенно продвигаться вперёд | 循序渐进 |
gen. | посылать вперёд и возвращать назад | 驱逆 (напр. сокола) |
gen. | приближаться вперёд | 逼进 (向前接近。) |
gen. | пробиваться вперёд | 挤向前去 |
gen. | пробиваться вперёд | 上冲 (вверх) |
gen. | продвигать вперёд | 拉动 |
gen. | продвигать вперёд | 推展 |
gen. | продвигать вперёд | 推进 |
gen. | продвигать вперёд и отводить | 进退 |
gen. | продвигаться вперёд | 长进 |
gen. | продвигаться вперёд | 进逼 |
gen. | продвигаться вперёд | 迈进 |
gen. | продвигаться вперёд | 迏 |
gen. | перен. продвигаться вперёд | 登攀 |
gen. | продвигаться вперёд | 向前进 |
gen. | продвигаться вперёд | 夲 |
gen. | продвигаться вперёд | 逹 |
gen. | продвигаться вперёд | 达 |
gen. | продвигаться вперёд | 行 |
gen. | продвигаться вперёд | 前 |
gen. | продвигаться вперёд | 推 |
gen. | продвигаться вперёд в учёбе | 学匀有提高 |
gen. | продвигаться вперёд и в дождь и в бурю | 风雨兼程 |
gen. | продвигаться вперёд и останавливаться | 进止 |
gen. | ~ + куда продвигаться вперёд с победой | 乘胜前进 |
gen. | продвигаться вперёд, сражаясь | 且战且前 |
gen. | ~ + куда продвижение вперёд | 前进 |
gen. | ~ + куда продвижение вперёд | 向前移动 |
gen. | продвижение вперёд | 向前移动 |
gen. | продвижение вперёд модернизации | 推进现代化建设 |
gen. | продвинувшись вперёд | 进步搬拦捶 |
gen. | продвинуть язык вперёд | 向前伸舌 |
gen. | продвинуться вперёд | 冲进 |
gen. | продвинуться вперёд и войти | 晋入 |
gen. | пройти вперёд | 朝前走 |
gen. | проникающий вперёд | 逆 (в будущее) |
gen. | пропускать вперёд | 推 |
gen. | пропускать вперёд | 让...往前后走 (назад) |
gen. | пропускать вперёд | 礼让 |
gen. | пропускать кого-л. вперёд себя | 让...从自己面前过去 |
gen. | пропускать вперёд впереди себя уступать | 饶先 |
gen. | ~ + кого-что пропускать детей вперёд | 让孩子们到前面去 |
gen. | пропустить вперёд | 错车 |
gen. | пропустить кого-л. вперёд себя | 用作前置词 让...走在自己前面 |
gen. | проситься вперед | 要求到前面去 |
gen. | протискиваться вперёд | 挤占 |
gen. | протиснуть вперёд | 向前挤过去 |
gen. | протиснуться вперёд | 向前挤过去 |
gen. | протягивать руку вперёд | 向前伸手 |
gen. | проходить вперёд | 往前走驶去 |
gen. | проходить вперёд | 朝前走 |
gen. | проценты вперёд | 预计利息 |
gen. | процесс движения вперёд | 前进过程 |
gen. | прыжок вперёд | 往前跳 |
gen. | пускать вперёд | 让...往前走 |
gen. | путь вперёд | 前进的道路 |
gen. | путь продвижения вперёд | 前进的道路 |
gen. | равномерное движение вперёд | 稳步推进 |
gen. | разомкнись углом вперёд! | 成前三角疏开 (команда) |
gen. | разрешать проблемы на пути движения вперёд | 解决前进中的问题 |
gen. | распрямить стан и уверенным шагом идти вперёд | 挺起腰板儿迈大步 |
gen. | рассеяние почти вперёд | 近零度散射 |
gen. | рассредоточение сил и стремительное продвижение вперёд | 分兵冒进 |
gen. | рвануться вперёд | 向前猛力一冲 |
gen. | рваться вперёд | 索强 |
gen. | рваться вперёд | 抢到头里 |
gen. | ~ + куда рваться вперёд | 向前奔去 |
gen. | ~ + куда рваться вперёд | 勇往直前 |
gen. | рваться вперёд | 横冲直闯 |
gen. | рваться вперёд | 𥥛 |
gen. | рваться вперёд | 驰突 |
gen. | рваться вперёд | 抢嘴 (напр. к кормушке) |
gen. | рваться вперёд | 猛进 |
gen. | рваться вперёд | 抢先 |
gen. | рваться вперёд | 冒突 |
gen. | рваться вперёд | 冒进 |
gen. | рваться вперёд | 奋 |
gen. | рваться вперёд | 剡剡 |
gen. | рваться вперёд | 突 |
gen. | рваться вперёд | 陵驾 |
gen. | рваться вперёд | 迎头赶上 |
gen. | рваться вперёд | 挺进 |
gen. | рваться вперёд | 赶先 |
gen. | рваться вперёд | 冲 |
gen. | рваться вперёд | 奋跃 |
gen. | рваться вперёд | 占头筹 |
gen. | рваться вперёд | 上冲 (вверх) |
gen. | рваться вперёд во что бы то ни стало | 躁进 (не взирая на риск) |
gen. | ринуться вперёд | 往前冲 |
gen. | ринуться вперёд | 拥 |
gen. | рыба и гусь снуют взад и вперёд | 鱼雁往来 |
gen. | рывком устремляться вперёд | 距跃 |
gen. | рывок вперёд | 向前一探身 |
gen. | рывок вперёд | 前冲 |
gen. | с боем непрерывно продвигаться вперёд | 连战连进 |
gen. | с большим трудом протиснуться вперёд | 好不容易挤到前面 |
gen. | с воодушевлением быстро идти вперёд | 奋起直追 |
gen. | с иждивенческими настроениями вперёд не двинуться | 存着倚赖之心,就很难有进步了 |
gen. | с каждым днём двигаться вперёд | 日成 |
gen. | с каждым днём добиваться всё новых успехов, с каждым месяцем уходить вперёд всё дальше | 日就月将 |
gen. | с общей помощью он далеко продвинулся вперёд | 他在大家的帮助下有了很大的进步 |
gen. | с песней на устах рваться вперёд | 高歌猛进 |
gen. | с песнями шагать вперёд | 高歌猛进 |
gen. | с поднятым перед собой копьём броситься вперёд | 挺戈而前 |
gen. | самовольно рваться вперёд | 陵迈 |
gen. | свисающий вперёд | 挚 |
gen. | своевременно двигаться вперёд | 知时而进 |
gen. | своевременно двигаться вперёд | 认清形势 |
gen. | сделать большой шаг вперёд | 前进一大步 |
gen. | сделать бросок вперёд | 向前猛然一扑 |
gen. | сделать гигантский шаг вперёд | 有巨大进步 |
gen. | сделать два шага вперёд | 向前迈出两步 |
gen. | сделать огромный шаг вперёд | 长足进展 |
gen. | сделать шаг 或 два шага вперёд | 向前迈一两步 |
gen. | сделать шаг вперёд | 站出来 |
gen. | сдерживать движение вперёд | 放慢前进速度 |
gen. | сдерживать движение вперёд | 停止向前 |
gen. | семимильными шагами двигаться вперёд | 发展很快 |
gen. | семимильными шагами двигаться вперёд | 一日千里地发展 |
gen. | скачками продвигаться вперёд | 跃 |
gen. | скручивания с вытянутыми вперёд руками | 伸臂卷腹 (упражнение на пресс) |
gen. | следование поезда вагонами вперёд | 列车推进运行 |
gen. | слоняться взад и вперёд | 转来转去 |
gen. | смелый шагает вперёд, осторожному трудно сделать даже маленький шажок | 大胆天下去得,小心寸步难行 |
gen. | смелый шагает вперёд, осторожному трудно сделать даже маленький шажок | 小心寸步难行,大胆天下去得 |
gen. | смещение взад и вперёд | 前后移动 |
gen. | сновать взад и вперёд | 跑路 |
gen. | сновать взад и вперёд | 駪駪 |
gen. | сновать взад и вперёд | 走来走去 |
gen. | сновать взад и вперёд | 逯溯 |
gen. | сновать взад и вперёд | 憧憧 |
gen. | собирать деньги вперёд | 预收 |
gen. | совать вперёд | 猛力把向前推去 |
gen. | совать вперёд | 乱闯 |
gen. | соваться вперёд | 向前奔 |
gen. | соваться вперёд | 乱闯 |
gen. | содействовать движению вперёд ― это счастье, следовать движению вспять ― несчастье | 惠迪,吉,从逆,凶 |
gen. | солнечное колесо вперёд | 前进太阳轮 |
gen. | сомкнись вперёд! | 向前靠拢 |
gen. | Сомкнись вперёд! | 向前靠拢! |
gen. | сочетать свободные цены с регулируемыми, ровным шагом продвигаться вперёд и сохранять уровень цен в основном стабильным | 放调结合,稳定前进,保持物价总水平基本稳定 |
gen. | сплотиться воедино и смотреть вперёд | 仍然是我们的基本口号 |
gen. | сплотиться воедино и смотреть вперёд | 团结一致向前看 |
gen. | сплотиться воедино и смотреть вперёд | 解放思想,实事求是,团结一致向前看 |
gen. | стараться вырваться вперёд | 争前恐后 |
gen. | стержень клапана вперёд и назад | 进退阀杆 |
gen. | стоит только обладать решимостью, твёрдой волей и неуклонно идти вперёд, и сдвинуть гору обязательно удастся | 只要有决心,有毅力,持之以恒,就一定能把山搬走 |
gen. | столкнуть вперёд | 向前推进一步 |
gen. | стремительно двигаться вперёд | 滚滚向前 |
gen. | стремительно двигаться вперёд | 锐进 |
gen. | стремительно двинуться вперёд | 锐意进取 |
gen. | стремительно и безостановочно продвигаться вперёд | 长驱直进 |
gen. | стремительно и безостановочно продвигаться вперёд | 长驱而入 |
gen. | стремительно и безостановочно продвигаться вперёд | 长驱直入 |
gen. | стремительно идти вперёд | 长足进步 |
gen. | стремительно нестись вперёд | 奔前程 |
gen. | стремительное продвижение вперёд | 急促前进 |
gen. | счётчик вперёд-назад | 前进后退计数器 |
gen. | счётчик вперёд-назад | 向前向后计数器 |
gen. | твёрдо идти вперёд | 两条腿走路 |
gen. | то взад, то вперёд | 反来覆去 |
gen. | то возвращаться, то идти вперёд | 洄沿 |
gen. | подвигаться то вперёд, то назад | 拉抽屉 |
gen. | то идти вперёд, то отступать назад | 跮踱 |
gen. | колесница – то, на чём едет господин наш, под прикрытием чего мы, ничтожные, идём вперёд | 君子所依,小人所腓 |
gen. | то отступать назад, то рваться вперёд | 褪后趋前 |
gen. | толкать велосипед вперёд | 推自行车往前走 |
gen. | толкать вперёд | 推上 (вверх) |
gen. | толкать вперёд | 推引 |
gen. | толкать вперёд | 催督 |
gen. | толкать вперёд | 摇 |
gen. | толкать вперёд | 拓 |
gen. | толкать вперёд | 顶 |
gen. | толкать вперёд | 推向前进 |
gen. | толкать вперёд | 前推 |
gen. | толкать вперёд | 撞挏 |
gen. | толкаться вперёд и жаться назад | 推前擦后 |
gen. | трудности продвижения вперёд | 前进中的困难 |
gen. | уверенно идти вперёд | 肃迈 |
gen. | уверенно идти вперёд | 坚定地前进 |
gen. | удар вперёд в движении | 行进间向前击球 |
gen. | уйти вперёд | 走到前头去 |
gen. | уйти вперёд | 超逾 |
gen. | уметь идти вперёд и не знать отступления | 知进而不知退 |
gen. | ускоренная перемотка вперёд и назад | 快速进速和倒带 |
gen. | ускоренным маршем идти вперёд | 兼程前进 |
gen. | ускоренным маршем идти вперёд | 兼程而进 |
gen. | ускоренным шагом идти вперёд | 兼程前进 |
gen. | ускоренным шагом идти вперёд | 兼程而进 |
gen. | ускорять продвижение вперёд социалистической модернизации | 加快推进社会主义现代化 |
gen. | Успеха добьётся тот, кто не стремится к поиску простого дела, вперёд идёт тот, кто не уклоняется от трудного дела | 志不求易者成,事不避难者进。 |
gen. | устремиться вперёд, как на крыльях | 挚如翰 |
gen. | устремляться вперёд | 挚 |
gen. | устремляться вперёд с удвоенной скоростью | 兼程前进 |
gen. | устремляться вперёд с удвоенной скоростью | 兼程而进 |
gen. | ухватиться за ключевой вопрос и тем самым продвинуть вперёд всё | 抓住中心,带动全面 (всю работу) |
gen. | ухватиться за центральный вопрос и тем самым продвинуть вперёд всё | 抓住中心,带动全面 (всю работу) |
gen. | форсированным маршем двигаться вперёд | 长驱而入 (об армии) |
gen. | форсированным маршем двигаться вперёд | 长驱直进 (об армии) |
gen. | форсированным маршем двигаться вперёд | 长驱直入 (об армии) |
gen. | ходить взад и вперёд | 般还 |
gen. | ходить взад и вперёд | 来回走 |
gen. | ходить взад и вперёд | 来回地走 |
gen. | ходить взад и вперёд | 走来走去 |
gen. | ходить взад и вперёд | 踅 |
gen. | ходить взад и вперёд | 往复 |
gen. | ходить взад и вперёд на перепутье | 徘徊歧路 |
gen. | цепь вперёд смотрит | 链向前 |
gen. | часовой ходит взад и вперёд | 哨兵前后走动 |
gen. | человек видящий далеко вперёд | 先觉 |
gen. | чётные номера — шаг вперёд! | 报双数的人向前一步走! |
gen. | широкой поступью идти вперёд | 大踏步前进 |
gen. | электрон рассеянный вперёд | 正向散射电子 |
gen. | энергично двигать вперёд | 精进 |
gen. | энергично двигаться вперёд | 积极推进 |
gen. | энергично двигаться вперёд | 迈往 |
gen. | энергично идти вперёд | 迈往 |
gen. | энергично продвигаться вперёд | 迈往 |
gen. | энергично рваться вперёд | 力竞 |
gen. | я видел, как он шёл вперёд, но не видел, чтобы он остановился! | 吾见其进也,未见其止也 |