Subject | Russian | Chinese |
gen. | бежать во весь дух | 撒鸭子跑 |
gen. | бежать во весь дух | 拚命地奔跑 |
gen. | билет на весь маршрут | 全程票 |
gen. | был умён весь век, поглупел на миг | 聪明一世,懵懂一时 |
gen. | был умён весь век, поглупел на миг | 聪明一世,懵懂片时 |
gen. | был умён весь век, поглупел на миг | 聪明一世糊涂一时 |
gen. | был умён весь век, поглупел на миг | 聪明一世,胡涂一时 |
gen. | был умён весь век, поглупел на миг | 聪明一世,糊涂一时 |
gen. | быть весь в крови | 全身是血 |
gen. | быть до конца преданным и отдавать весь свой ум | 竭忠尽谋 (напр. на службе кому-л.) |
gen. | быть занятым весь рабочий день | 全职 |
gen. | быть известным на весь мир | 享誉世界 |
gen. | в одной фразе — весь человек | 一言盖一人 |
gen. | весть обошла весь институт | 消息传遍全院 |
gen. | весь актовый зал залит звонким голосом оратора | 演讲人洪亮的声音响彻整个礼堂 |
busin. | весь арсенал кейнсианских методов | 凯恩斯主义的全部方法 |
gen. | весь ассортимент товаров | 全系产品 |
gen. | весь быть в поте | 出一身透汗 |
gen. | весь быть в поте | 出不少汗 |
gen. | весь в надежде | 眼巴巴的 |
gen. | весь в поту | 汗漉漉 |
gen. | весь в поту | 满头大汗 |
gen. | весь в поту | 汗流如注 |
gen. | весь в поту | 浑身出汗 |
gen. | весь в поту | 汗出如雨 |
gen. | весь в поту | 汗出如浆 |
gen. | весь в поту | 汗如雨下 |
gen. | весь в поту | 汗流满面 |
gen. | весь в поту | 挥汗如雨 |
gen. | он весь в поту | 他浑身是汗 |
gen. | весь в поту | 一身的汗 |
gen. | весь в поту | 汗淋淋 |
gen. | весь в слезах | 泪人儿 |
gen. | весь в слезах | 沾巾 (тяжело переживать расставание) |
dial. | весь в соплях и слезах | 鼻涕拉瞎 |
gen. | весь в шерсти | ...衣服沾上毛纤维 (кто-л.) |
gen. | весь в шишках | 全身是包 |
gen. | весь вечер мы были во власти музыки | 整个晚上我们都陶醉在音乐声中 |
gen. | весь выпуск | 整个一届毕业生 |
gen. | весь год не слышно звуков струнной и духовой музыки | 终年不闻丝竹声 |
gen. | весь город до последнего человека | 倾城 |
gen. | весь день без устали... | 终日不倦 (образн. неутомимый) |
gen. | весь день не подали даже и чарки вина, однако всё ж сумели повозку друга задержать | 永日终无一樽酒,可能留得故人车 |
gen. | весь день пропал | 一整天的时光白白过去了 |
gen. | весь день прошёл в хлопотах | 整天都在忙碌中度过的 |
gen. | весь день работал не щадя сил, а теперь ещё и поздней ночью не спишь как следует? | 你尽劳苦一天,黑夜还不好好睡是? |
gen. | весь день целиком ― от восхода до захода солнца | 崇日 |
gen. | весь её роскошный гардероб | 她的全部豪华衣着 |
gen. | весь зал задрожал от хохота | 全场哄堂大笑起来 |
gen. | весь зал смеётся | 转大厅里所有的人都在笑 |
gen. | весь запас любви | 的爱 |
gen. | весь из себя | 全身都是 |
gen. | весь изранен | 伤痕累累 |
gen. | весь израненный | 徧体鳞伤 |
gen. | весь институт | 全院 |
gen. | весь июль стоит жара | 整个7月都是高温炎热天气 |
gen. | весь капитал | 全部资本 |
gen. | весь квартал | 整个街区 |
law | весь комплекс работы | 全活 |
gen. | весь континент | 整个大陆 |
gen. | весь корпус парохода потрясло | 无人称整个船体震动了一下 |
gen. | весь кусок | 整块 |
gen. | весь май | 整个五月 |
gen. | весь материал по этому вопросу я собрал полностью | 全部有关材料,我已经收齐了 |
gen. | какой + ~ весь мир | 整个宇宙 |
gen. | весь мир затих | 万籁俱寂 |
gen. | весь мир ограничивается | 整个世界仅仅是... (чем-л.) |
gen. | весь мир открывается для | 整个世界为...敞开 (кого-л.) |
gen. | ~ + 动词(第三人称) весь мир смотрит на нас | 全世界的人们都在看着我们 |
gen. | весь народ | 所有的人 (们) |
gen. | весь народ Поднебесной, вытянув шеи, смотрит будет смотреть на него с надеждой | 天下之民皆引领而望之矣 |
gen. | весь низ отведён для новых студентов | 底楼全拨给新生住了 |
gen. | весь номер | 整"一期 |
fig.of.sp. | весь объект работы в целом | 全牛 |
gen. | весь одет в чёрное | 穿一身黑 |
gen. | какой + ~ весь организм | 整个身体 |
gen. | Весь первый приплод был пущен на племя | 第一窝仔畜全部留作种畜 |
gen. | весь период | 整个时期 |
gen. | весь платочек замочила слезами | 哭湿了整条手绢儿 |
gen. | весь полный | 全身 |
gen. | весь понедельник | 星期一一整天 |
busin. | весь производственный организм | 生产整体 |
gen. | весь простой народ поголовно страдает | 下民卒瘅 |
gen. | весь распалился | 五脏六腑都燃烧起来了 |
gen. | весь род | 举族 |
gen. | весь ряд | 整排 (如: "前方路口发生车祸, 后面整排车子都动弹不得。 ") |
gen. | он весь — сама отвага | 一身都是胆 |
gen. | он весь — сама отвага | 一身是胆 |
gen. | весь свет | 全世界 |
gen. | весь сегодняшний день проходит | 今天一整天的情景浮现出来 |
gen. | весь состав | 统体 (коллектив) |
gen. | весь существо | 整个身心 |
gen. | весь тираж альбома разошёлся | 画册的整个印刷份数都售完了 |
gen. | что + ~шлось весь товар разошёлся | 所有的货物全部售完 |
gen. | весь университет | 全校 |
gen. | весь урок | 全课 |
gen. | весь ушёл в решение задачи | 专心致志于解题 |
gen. | весь целиком | 徧身 |
gen. | весь час | 整个小时 |
gen. | весь четверг | 整个星期四 |
gen. | весь шарик объехал | 口,谑全球都走遍了 |
gen. | весь штаб собрался | 司令部人员聚集在一起 |
gen. | весь этаж | 整层 |
gen. | весь этот есть | 有这一切 |
gen. | весь этот разговор | 一席话 |
gen. | вложить весь жар в дело | 把全部热情投入事业 |
gen. | вложить весь свой жар в работу | 把自己的全部热情投入工作中去 |
gen. | во весь голос | 大嗓 |
gen. | во весь голос | 大声咁 |
gen. | во весь голос | 大声地 |
gen. | во весь голос | 洪亮地 |
gen. | во весь голос | 大嗓儿 |
gen. | во весь голос | 极口 |
gen. | также 䰰䰰的 {xūxūde} во весь голос | 䰰䰰 |
gen. | во весь голос | 噭然 |
gen. | во весь голос | 咋咋然 |
gen. | во весь голос | 喝声 |
gen. | во весь голос | 放声 |
gen. | во весь голос | 大声 |
gen. | во весь голос | 力竭声嘶 |
gen. | во весь голос | 嗷嗷 |
gen. | во весь голос | 咋咋 |
gen. | во весь дух | 一股气 |
gen. | во весь дух | 一股劲儿 |
gen. | во весь дух бежать | 尽全力地 |
gen. | во весь опор | 撒丫子 |
gen. | во весь опор | 骆漠 |
gen. | во весь опор | 尽快 |
gen. | во весь опор мчаться | 全速飞驰 |
gen. | во весь рост | 挺直身子 |
gen. | во весь рост вставать | 直挺挺地站起 |
idiom. | во весь рот | 聕 |
idiom. | во весь рот | 听 |
gen. | во весь рот орать | 大声叫 |
gen. | во времена холодной войны весь мир был в напряжении | 世界在冷战中剑拨弩张 |
gen. | водить весь класс в горы | 领全班同学去山里 |
gen. | возмущать весь класс | 激怒全班同学 |
gen. | вопить во весь голос | 呼嚎 |
gen. | вставать во весь рост | 見 |
gen. | вставать во весь рост | 见 |
gen. | встать в весь рост | 挺直身子站起来 |
gen. | встать во весь рост | 全身挺立 |
gen. | встать во весь рост | 全身笔直站起来 |
gen. | вся партия и весь народ | 全党全国人民 |
gen. | выбросить весь хлам | 抛掉所有无用的东西 |
gen. | выдать весь хлеб | 倾倒囷 |
gen. | выметать весь мир | 埽除天下 |
gen. | выпрямиться во весь рост | 挺直身子 |
gen. | выпрямиться во весь рост | 挺起胸膛 |
gen. | выпрямиться во весь рост | 挺身 |
gen. | выпрямиться во весь рост и не встать на колени | 挺着身子不跪下 |
gen. | ~ + как выпрямляться во весь рост | 全身挺直 |
gen. | выстоять весь спектакль | 站到全部演出结束 |
gen. | вышел весь провиант | 绝粮 |
gen. | гарантия на весь срок | 连续承保 (контракта) |
gen. | гарантия на весь срок контракта | 不间断的担保 |
gen. | глобальная информационная система, охватывающая весь мир | 新一代移动通信系统 |
gen. | гнать лошадь во весь дух | 拚命赶马 |
gen. | гнать на весь дух | 拼命催赶 |
gen. | говорить во весь голос | 道叫 (громким голосом) |
gen. | греметь на весь мир | 轰动全世界 |
gen. | делать что-л. весь октябрь | 整个十月做... |
gen. | доброта его охватила весь Китай | 惠孚中国 |
gen. | допустимое количество пусков за весь срок службы | 在整个使用期限内启动的允许次数: |
gen. | печь дымит, весь дым идёт в комнату | 倒烟 |
gen. | его щедроты распространились на весь Китай | 惠孚中国 |
gen. | если бы все электрики города прекратили работу на один день, весь город погрузился бы в темноту | 要是所有的电工一天不干活,整个城市就会变得一团漆黑。Если |
gen. | если предположить, что в Поднебесной вдруг не стало бы земледельцев, то весь мир умер бы от голода! | 使天下无农夫,举世皆饿死矣! |
gen. | ешь во весь аппетит! | 可着肚子吃呀! |
gen. | ждать кого-что-л. весь август | 整个八月份都在等... |
gen. | ждать кого-чего-л. весь ноябрь | 整个11月都在等... |
gen. | ждать кого-что-л. заниматься чем-л. весь целый январь | 整个一月份都在等干... |
gen. | жить весь век в деревне | 在农村住一辈子 |
gen. | жить интересами своей Родины, обращая взор на весь мир | 胸怀祖国放眼世界 |
gen. | жить интересами своей Родины, обращая взор на весь мир | 胸怀祖国,放眼世界 |
gen. | за весь год | 一年多来 |
gen. | за весь день | 乘日 |
gen. | за весь День делает семь смен | 终日七襄 (оборотов, обходит семь раз) |
gen. | забастовка парализовала весь город | 罢工使全城瘫痪了 |
gen. | забастовка сковала весь город | 罢工使全城瘫痪了 |
gen. | завоёвывать весь мир | 征服全世界 |
gen. | заливать весь город кровью | 血洗全城 |
gen. | заливая весь двор, свет ясной луны разукрасил пролёты окна... | 可庭明月绮窗间 |
gen. | 动词 + ~ занимать весь верх дома | 占据房子的整个顶层 |
gen. | занимать весь день | 用去全天时间 |
gen. | заполнить весь зал | 济济一堂 |
gen. | заполнить весь зал | 满堂 (дом) |
gen. | заполнить весь мир | 满世界 |
gen. | заставить весь мир содрогнуться | 惊天地 |
gen. | затратить весь день ― и то мало | 竭日不足 |
gen. | затрачивать весь запас | 花去全部储备 |
gen. | захватывать весь рынок | 独占市场 |
gen. | заявлять во весь голос | 大声地宣称 |
gen. | звать во весь голос | 声唤 |
gen. | зевнуть во весь рот | 大张开嘴打呵欠 |
gen. | знаменитый на весь мир | 闻名世界 |
gen. | знаменитый на весь народ | 全国家喻户晓的 |
gen. | и есть народ, который весь день трудится в поте лица и утром не может дождаться ночи, который встаёт с пятой стражей и ложится в полночь | 又有那一等小百姓们,一日价辛辛苦苦挣扎,早晨巴不到晚,起的是五更,睡的是半夜 |
gen. | и тогда отправил в изгнание весь их род | 遂出其族 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) какая-л. идея пронизывает весь роман | ...主题贯穿整个小说 |
gen. | иди мойся, ты весь чёрный | 去洗一下、你浑身都黑了 |
gen. | избегать весь город | 跑遍全城 |
gen. | известное на весь мир имя | 名动天下 |
gen. | известный на весь мир | 举世闻名的 |
gen. | из-за переезда я весь день суетился, едва всё это вытерпел | 为了搬家的事情,整日忙进忙出的,实在让我难以消受 |
gen. | измерить весь лес | 走遍整个森林 |
gen. | изумлять весь зал | 使全场吃惊 |
gen. | изумлять весь институт | 使全学院吃惊 |
gen. | кто + ~ан инженер весь собран | 工程师全神贯注 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) исключение кого-л. возмутило весь класс | 开除...引起全班的愤怒 |
gen. | исписать весь карандаш | 用完一支铅笔 |
gen. | истребить весь род | 灭族 (всё племя) |
gen. | истребить весь род | 赤族 |
gen. | истребить весь род | 门诛 |
gen. | истребить весь род | 夷种 |
gen. | истребить весь род | 诛夷 |
gen. | истребить весь род виновного до седьмого колена | 湛七族 |
gen. | истреблять весь род виновного | 屋诛 |
gen. | исходить весь запад | 走遍西部 |
gen. | исходить весь мир | 走南闯北 |
gen. | исходить весь юг | 走遍整个南方 |
gen. | исходить весь юг | 步行走遍...整个南部 (чего-л.) |
gen. | исчертить весь карандаш | 用完整支铅笔 |
gen. | казнить весь род | 种族 |
gen. | казнить, истребив весь род | 诛绝 |
gen. | как только у него появилася подходящая возможность поехать за границу в путешествие, он почти объездил весь мир | 他一有机会便出国旅游,几乎走遍天下了 |
gen. | кататься весь день | 玩一整天 |
gen. | квас весь вышел | 克瓦斯全喝光了 |
gen. | книгами, журналами завален весь стол | 书啊,杂志啊,摆满了一桌子 |
gen. | князь княжества Ци любил весь свой гарем, и в нём у него было много фавориток и наложниц | 齐侯好内,多内宠 |
gen. | ковёр весь залит кровью | 地毯上溅满鲜血 |
gen. | кооперация обслуживает весь товарооборот | 合作社为商品流通全过程服务 |
gen. | корыстолюбивые стали бескорыстными, робкие поднялись во весь рост | 顽廉懦立 (превратились в решительных) |
gen. | кричать во весь голос | 大声疾呼 |
gen. | кричать во весь голос | 嘶喊 |
gen. | кричать во весь голос | 大声喊叫 |
gen. | кричать во весь голос | 大声吆喝 |
gen. | кричать во весь голос | 大声叫喊 |
gen. | кричать на весь дом | 叫喊得整个屋子都听得见 |
gen. | купить акции на весь капитал | 满仓 |
gen. | летает весь день | 开春的柳絮——满天飞 |
gen. | лететь во весь дух | 全力飞跑 |
gen. | лететь во весь опор | 飞驰 |
fig.of.sp. | ломать голову над чем-л. . напрягать весь свой ум | 搔首寻思 |
gen. | мартышка ест хворост печенье - весь перекрученный | 猴儿吃麻花——满拧 |
gen. | материал весь израсходован | 材料用完了 (см. выше I, 4) |
gen. | материал весь ушёл на юбку | 料子全用来做裙子 |
gen. | мобилизовать весь народ | 动员全体人民 |
gen. | молчал-молчал, а как сказал - весь мир удивил | 不鸣则已,一鸣惊人 |
gen. | Муж задурит - половина двора сгорит а жена задурит - весь дом сгорит | 丈夫胡来,家毁一半,妻子胡来,全家完蛋 |
inf. | мчаться во весь дух | 拼命地奔跑 |
gen. | мчаться во весь карьер | 疾驰 |
gen. | мчаться во весь карьер | 飞跑 |
gen. | мчаться во весь опор | 奔放 |
gen. | мчаться во весь опор | 驰行 |
gen. | мчаться во весь опор | 驰鹜 |
gen. | мчаться во весь опор | 奔逸 |
inf. | мчаться во весь опор | 拼命地奔跑 |
gen. | мышь залезла в курильницу - весь нос в золе | 老鼠爬香炉——碰了一鼻灰 |
gen. | на весь мир | 世 |
gen. | на весь народ | 大声地 |
gen. | на весь народ | 大声疾呼地 |
gen. | на нашей земле не хватает пищи, и весь простой народ склонен бежать отсюда | 域内乏食,百姓咸有走情 |
gen. | наблюдать весь день за работой | 监了一天工 |
gen. | наводить трепет на весь класс | 使全班战战兢兢 |
gen. | надвигается ливень в горах, весь дом пронизан ветром | 山雨欲来风满楼 |
gen. | надвигается ливень в горах, весь дом пронизан ветром | 山雨欲来 |
gen. | наказывать весь класс | 址分全班 |
gen. | нанизать монеты на весь шнур | 贯盈 |
gen. | наполнить весь дом каким-л. звоном | 响声充满整个房子 |
gen. | начертить карту во весь этот большой лист бумаги | 可着张大纸书一个地图 |
gen. | нашуметь на весь мир | 轰行天下 (напр. о рекламе, слухе) |
gen. | негодовать в своём одиночестве на жизнь и на весь мир | 孤愤 |
gen. | нести весь труд по дому | 担负全部家务劳动 |
gen. | нестись во весь дух | 飞奔 |
gen. | нестись во весь дух | 驱驰 |
gen. | нестись во весь опор | 全速奔驰 |
gen. | Нижняя весь | 下里 (место сбора душ умерших) |
gen. | об этом говорит весь город | 这件事全城议论纷纷 |
gen. | обдумывать весь ход | 考虑...的全部进程 (чего-л.) |
gen. | обижать и обирать весь народ | 侵牟万民 |
gen. | обкатать весь город | 跑遍全城 |
gen. | облазить весь лес | 爬遍整个森林 |
gen. | облететь весь мир | 满世界飞 |
gen. | облететь весь мир | 满世界跑 |
gen. | 动词 + ~ облететь весь мир | 传遍全球 |
gen. | обнять весь мир | 拥抱整个世界 |
gen. | обойти весь рынок | 在整个市场走一圈 |
gen. | обойти весь сад | 走遍整个花园 |
gen. | обратить весь капитал в акции | 满仓 |
gen. | обрыскать весь лес | 找遍整个树林 |
gen. | обходить весь город | 走遍全城 |
gen. | обходить весь мир | 传遍全球 |
gen. | обходить весь участок | 走遍整个地段 |
gen. | объединять весь Китай | 统一中国 |
gen. | объездить весь Запад | 乘车船遍历整个西欧 |
gen. | объездить весь мир | 走南闯北 |
gen. | объездить весь мир | 周游世界各地 |
gen. | объездить весь район | 走遍全区 |
gen. | объездить весь север | 走遍整个北方 |
gen. | объездить весь юг | 乘车走遍整个南部 |
gen. | объехать весь мир | 走遍全球 |
gen. | объехать весь мир | 走遍天下 |
gen. | огласить весь Цзяндун | 鸣江东 (восточный берег реки) |
gen. | озарить своей славой весь род | 光其祖先 |
gen. | озлобиться на весь мир | 怪东怪西 |
gen. | озлобиться на весь мир | 怨天 |
gen. | озлобиться на весь мир | 怨天尤命 |
gen. | озлобиться на весь мир | 怨天忧人 |
gen. | озлобиться на весь мир | 怨天尤人 |
gen. | он был весь в пыли | 他满身尘土 |
gen. | он весь в крови | 他浑身都是血 |
gen. | он весь в поту после бега | 他跑得浑身汗淋淋的 |
gen. | Он перерыл весь дом, но часы так и не нашёл | 他把家里翻了个底儿朝天,也没有找到那块手表 |
gen. | она улыбнулась нам во весь рот | 她对我们开口笑 |
gen. | орать на весь класс | 大声说让全教室的人都能听见 |
gen. | отвечать за весь процесс работы | 全职 |
gen. | отвечать за весь туристский маршрут | 全陪 |
gen. | отдать весь жар своей души какому-л. делу | 把内心的全部热情献给...事业 |
gen. | отдать кому-л. весь пирог целиком | 把整个馅饼交给... |
gen. | отдать делу до конца весь свой разум | 竭聪明,进智力 (свою мудрость) |
gen. | отдельный солдат прорывается вперёд, но весь отряд не успевает за ним | 单兵突进 |
gen. | откупить весь улов рыбы | 包买全部捕获的鱼 |
gen. | отсидеть весь срок | 牢底坐穿 |
gen. | охватить весь мир | 席卷全球 |
gen. | охватывать весь мир | 遍及全世界 |
gen. | охватывать взором весь мир | 立足中国 |
gen. | охватывать взором весь мир | 放眼世界 |
gen. | охватывать взором весь мир | 放眼乾坤 |
gen. | охватывающий весь Тихий океан | 泛太平洋 |
gen. | паровозные платы за весь путь следования | 运送全程的运费 |
gen. | перебудоражить весь дом | 搅家 |
gen. | перевернуть весь мир | 干出惊天动地的事 |
gen. | перевернуть весь мир | 把天翻个个儿 |
gen. | перевернуть весь свет | 把天翻个个儿 |
gen. | перевешать весь багаж | 把全部行李都过磅 |
gen. | переколоть весь сахар | 把糖都弄碎 |
gen. | перекрыть весь интервал | 覆盖所有尺寸范围 |
gen. | перенести весь шлам в желонку | 将砂子全部进入捞砂筒 |
gen. | перерыть весь дом | 倾囊倒箧 |
gen. | перерыть весь дом | 倾箱倒箧 |
gen. | петь во весь голос | 放歌 |
gen. | петь во весь голос | 引吭高唱 |
gen. | петь во весь голос | 纵歌 |
gen. | петь во весь голос | 引吭高歌 |
gen. | петь во весь голос | 引吭高声 |
gen. | петь во весь голос | 放声歌唱 |
gen. | петь во весь голос | 高歌 |
gen. | петь во весь голос и стремительно идти вперёд | 高歌猛进 |
gen. | пир на весь мир | 丰盛的宴会 |
gen. | по градам и весям ездить | 走遍乡村 |
gen. | по градам и весям ездить | 走遍城市 |
gen. | по градам и весям ходить | 走遍乡村 |
gen. | по градам и весям ходить | 走遍城市 |
gen. | по одному признаку понимать весь предмет | 闻一知十 (образн. о способном человеке) |
gen. | повести весь дом | 主持起全部家务 |
gen. | погода стоит сырая, чемодан снаружи весь покрылся плесенью | 天气不收潮箱外头都生霉了 |
gen. | подавлять весь мир | 使全世界震惊 |
gen. | ~ + кого-что + 前置词 + что (相应格) поднимать весь народ на защиту Родины | 发动全国人民起来保卫祖国 |
gen. | подниматься во весь рост | 全身笔直地站起来 |
gen. | подняться во весь рост | 全身笔直站起来 |
gen. | подписаться на журнал на весь год | 订阅全年的杂志 |
gen. | ~ + на сколько времени, сколько чего подписываться на весь год | 订阅全年 |
gen. | покорять весь город | 使全城倾倒 |
gen. | покорять весь зал | 使整个大厅倾倒 |
gen. | что + ~ется + куда политика реформы простирается на весь Китай | 改革的政策扩展到全中国 |
gen. | полиция перевернула вверх дном весь клуб | 夜总会被公安抄了个底儿朝天 |
gen. | помчаться во весь опор | 开腿 |
gen. | поносить кого-л. во весь голос | 叫骂 |
gen. | понять весь смак этого рассказа | 理解这个故事所含的全部意味 |
gen. | портрет во весь рост | 全身肖像 |
gen. | посвятить отечеству весь пламень своей души | 一腔子热血都献给祖国 |
gen. | посвящать весь вечер собранию | 把整个晚上用来开会 |
gen. | посмотреть весь мир | 看看全世界 |
gen. | посмотреть фильм пришло так много людей, что они заполнили весь кинотеатр | 来看电影的人真多,把电影院都给挤爆了 |
gen. | «Посмотри на себя — ты весь в грязи!» | “看你这身上下,邋里邋遢!” |
gen. | поставить его на колени на весь день | 罚了他一天跪 |
gen. | потрясать весь класс | 使全班同学震惊 |
gen. | потрясать весь мир | 使全世界震惊 |
gen. | потрясти весь мир | 震惊全世界 |
gen. | потрясти весь мир | 惊天地 |
gen. | почувствовать весь ужас своего положения | 感到自己处境的全部悲惨性 |
gen. | пред Конфуцием на горе Тайшань мал весь мир | 孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下哉 |
gen. | презирать весь мир | 玩世不恭 |
gen. | прекрасный щит весь перьями украшен... | 蒙伐有苑 |
gen. | пробегать весь день напролёт | 足走了一天 |
gen. | пробыть весь день | 在...逗留一整天 (где-л.) |
gen. | провести весь день в пустых забавах и развлечениях | 搅一天 |
gen. | провести весь день на улице | 在室外呆一整天 |
gen. | проговаривать весь вечер | 说了整个晚上 |
gen. | проговорить весь вечер | 说一晚上话 |
gen. | прогрызть весь вечер орехи | 嗑一晚上榛子 |
gen. | продавать весь урожай яблок за полцены | 半价出售全部苹果收成 |
gen. | ~ + что + как долго проделывать весь вечер стенную газету | 搞一晚上墙报 |
gen. | проживать здесь весь век | 在这儿住一辈子 |
gen. | прозвучать на весь мир | 响彻全世界 |
gen. | пройти весь город поперёк | 横穿过全城 |
gen. | пройти весь круг образования | 受到完整的教育 |
gen. | пройти весь круг образования | 接受完整的教育 |
gen. | пройти до конца весь маршрут | 极往 |
gen. | пройти через весь мир | 通寰 |
gen. | просидеть весь день за книгой | 坐着看一天书 |
gen. | просить весь коллектив вашей школы | 请贵校全体人员 |
gen. | прославиться на весь мир | 享誉全球 |
gen. | прославиться на весь мир | 蜚声世界 |
gen. | прославиться на весь мир | 名扬四海 |
gen. | простреливать весь город | 射及全城 |
gen. | проходить весь день напролёт | 足走了一天 |
gen. | пускать в ход весь свой мудрость | 运着智 |
gen. | пускать в ход весь свой ум | 运着智 |
gen. | пустить в дело весь свой ум | 竭聪明,进智力 |
gen. | пылать весь вечер | 整个晚上熊熊燃烧 |
gen. | работать весь вечер | 整个晚上在工作 |
gen. | работать весь четверг | 整个星期四都在工作 |
gen. | распевать во весь голос | 歌呼 |
gen. | если распространять это, то оно займёт весь мир | 溥之而横乎四海 |
gen. | расстреливать весь диск | 打完整整一弹盘子弹 |
gen. | растрогать весь зал | 倾座 (всех сидящих) |
gen. | растянуться во весь рост | 直挺挺地栽倒 |
gen. | растянуться во весь рост | 摔一个大爬虎 |
gen. | растянуться во весь рост | 跟头 |
gen. | растянуться во весь рост | 跟斗 |
gen. | расходы, распредёлённые равномерно на весь бюджетный период | 平重 |
gen. | расчёт на весь год | 一年之计 |
gen. | ребёнок весь горит | 小孩浑身烧得发烫 |
gen. | репродукция во весь разворот | 占整整前后两页版面的复制画 |
gen. | рисовать портрет во весь рост | 画全身像 |
gen. | рыдать во весь голос | 放声痛哭 |
gen. | рыдать во весь голос | 放声大哭 |
gen. | с вершины горы нам был виден весь город | 站在山顶,我们居高临下,俯视全城 |
gen. | сбить с рук весь товар | 把全部货物脱手 |
gen. | сводить на нет весь пейзаж | 大杀风景 |
gen. | сделать весь возможный | 尽一切可能 |
gen. | сень деревьев весь вид заслоняет | 树阴遮景 |
gen. | сжигая благовония, весь вечер нынче провести... | 焚香破今夕 |
gen. | сидеть дома весь понедельник | 星期一整天呆在家里 |
gen. | скакать во весь опор | 驰骋 |
gen. | скакать во весь опор | 驰骤 |
gen. | скакать во весь опор | 驱 |
gen. | скандалить на весь мир | 沸反盈天 |
gen. | слава прогремела на весь мир | 名震一时 |
gen. | слава этого подвига распространилась на весь народ | 光耀加于百姓 |
gen. | слить весь чай из чайника | 把壶里的茶全倒出 |
gen. | смеяться во весь рот | 诶笑 |
gen. | смеяться во весь рот | 听然而笑 |
gen. | смеяться во весь рот | 开笑口 |
gen. | смеяться во весь рот | 笑眯眯 |
gen. | смеяться во весь рот | 笑粲 |
gen. | смеяться во весь рот | 笑咪咪 |
gen. | смотреть на весь город с горы | 从山上俯瞰全城 |
gen. | смотреть на весь мир на всех свысока | 睥睨一世 |
gen. | снимать во весь рост | 给...照全身像 |
gen. | собирать весь город | 召集全城的人 |
gen. | собрать весь завод | 召集全厂人员 |
gen. | современная система информации, охватывающая весь земной шар | 数字地球 |
gen. | ~ + когда сопровождать во весь поход | 在整个旅行途中陪同 |
gen. | спасать весь народ от беды и опасностей | 赒万民之艰厄 |
gen. | сплошь весь день работать | 一整天不间断地工作 |
gen. | сплошь отнимать весь день | 一点不剩地占去全天时间 |
gen. | способность мчаться во весь опор | 余足 (о лошади) |
gen. | ставший известным на весь мир | 风靡全球 |
gen. | стоит ей ласково так улыбнуться ― с ума сведёт весь город Янчэн, вскружит голову всем в Сяцае | 嫣然一笑,惑阳城迷下蔡 |
gen. | стоять во весь рост | 全身挺直地站着 |
gen. | стоять во весь рост | 笔直站立 |
gen. | страдать весь день поносом | 拉了一天稀 |
gen. | страждет весь простой народ | 下民卒瘅 |
gen. | стряхивать весь снег с веток деревьев | 把树枝上的雪都震落下来 |
gen. | считать своим домом весь мир | 以四海为家 (всю страну) |
gen. | съесть весь суп с гущей | 连汤带肉全都吃光 |
gen. | табак весь вышел | 烟抽完了 |
gen. | ~ + инф. тенденция распространиться на весь Китай | 扩展到全申国的趋势 |
gen. | тогда весь народ Поднебесной будет доволен и пожелает стать переселенцами к нему | 则天下之民,皆悦而愿为之氓矣 (гуманному правителю) |
gen. | 动词 + ~ (相应格) тратить весь темперамент на игру | 把整个激情都倾注于潢奏 |
gen. | трупы покрывали весь берег огромной бухты | 尸填巨港之岸 |
gen. | Ты весь выкрасился | 你弄一身颜色 |
gen. | ты не должен весь день торчать на бирже | 你不该整天泡在号子里 |
gen. | ты проспал весь день | 你睡了一整天 |
gen. | он тянет весь класс назад | 他拖全班的后腿 |
gen. | укладывать весь текст в одну страницу | 全部文字不超过一页 |
gen. | улица через весь город | 贯穿全市的大街 |
gen. | улыбается во весь рот, а в душе затаил нож | 脸上三分笑,肚里一把刀 |
gen. | улыбаться во весь рот | 满脸堆笑 (до ушей) |
gen. | улыбаться во весь рот | 笑粲 |
gen. | улыбаться во весь рот | 掀髯 (букв. во всю бороду) |
cook. | улыбнуться во весь рот | 开口笑 |
gen. | улыбнуться во весь рот | 满脸堆笑 |
gen. | уничтожить весь род | 赤族 |
gen. | упасть во весь рост | 摔一个大爬虎 |
inf. | устроить пир на весь мир | 打牙祭 |
gen. | хотя она перерыла весь дом, но фотокарточку так и не нашла | 虽然她倾箱倒箧找了半天,但也没找到那张照片 |
gen. | целиком весь | 囫囵 |
gen. | целый день мчаться во весь опор и не захромать на левую ногу | 终日驰骋,左不楗 |
gen. | шокировать весь мир | 震惊中外 |
gen. | эта дорога проходит через весь город | 这条干道贯通整个城市 |
gen. | Этот торговец весь пропах медью, вызывает отвращение у людей | 这个商人满身铜臭味,令人讨厌。 |
gen. | эхо потрясло весь лес | 回声震动了整个森林 |
gen. | кто-что + ~ет я весь промок | 我全身湿透了 |
gen. | яркий свет заполняет весь зал | 强烈的光线洒满大 |
gen. | яркий свет ламп залил весь зал | 整个大厅灯火辉煌 |
gen. | ясно виден весь город | 全城市映入眼帘 |