DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figure of speech containing быть в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianChinese
быть в бешенстве直眉竖眼
быть в бешенстве直眉瞪眼
быть в боевой готовности张弓搭箭
быть в вечной разлуке参辰卯酉
быть в восторге心花怒发
быть в восторге心花怒放
быть в восхищении拍案叫绝
быть в двойном родстве亲上做亲
быть в загоне冷板凳
быть в загоне坐冷板凳
быть в замешательстве找不着北
быть в застое晒车板儿
быть в критическом состоянии气若悬丝
быть в критическом состоянии气若游丝
быть в лапах在的魔掌中
быть в полном недоумении大惑不解
быть в нервном состоянии眼跳心惊
быть в нерешительности攥仨猜俩
быть в нерешительности搔头摸耳
быть в нерешительности推前擦后
быть в опасности践冰
быть в отчаянном положении鲋鱼涸辙
быть в подавленном состоянии没精打采
в знач. быть в подчинении在人矮檐下怎敢不低头 (у кого-л.)
быть в полной зависимости одному от другого共为唇齿
быть в полной растерянности马上找马
быть в полной решимости指天誓日
быть в полном замешательстве搔首问天
быть в полном отчаянии掐膺
быть в постоянной боевой готовности枕戈待旦
быть в растерянности找不着北
быть в самом разгаре热火朝天
быть в самых дружественных отношениях蜜里调油
быть в сговоре穿连裆裤
быть в состоянии постоянной боевой готовности寝戈
быть в тесной близости耳鬓厮磨
быть в трудном положении捋汗
быть в тупике有家难奔,有国难投
быть в тупике走投没路
быть в тупике走头无路
быть в тупике走投无路
быть в тяжёлом и крайне опасном положении朽驭
быть в услужении牵马随镫
быть в центре внимания всего мира举世瞩目
быть зажатым в тиски腹背受敌
быть настойчивым в осуществлении своих целей死缠硬磨
быть начеку в новом деле进门三相
быть небрежным в делах大拇指头挠痒,随上随下
быть небрежным в делах大拇指头挠痒
быть невеждой в практических вопросах四体不勤五谷不分
быть невеждой в практических вопросах四体不勤
быть неприхотливым в еде鷇食
быть осмотрительным в незнакомом месте进门三相
быть осторожным в выборе друзей择处
быть по уши в долгах摘东补西
быть самостоятельным в своих суждениях自斟自酌
быть связанным в своих действиях跋前疐后
быть скрупулёзным в работе钉是钉,铆是铆
быть скрупулёзным в работе钉是钉卯是卯
быть скрупулёзным в работе丁是丁卯是卯
быть скрупулёзным в работе钉是钉,卯是卯
быть скрупулёзным в работе丁是丁,卯是卯
быть умеренным в желаниях知足知止
быть упёртым в своём выборе не видя альтернатив一棵树上吊死
в государстве не может быть двух правителей天无二日
в самой сложной ситуации у человека есть шанс人不该死终有救
в самой сложной ситуации у человека есть шанс人不该死总有救
вести скромный образ жизни и быть неприхотливым в еде鹑居鷇食
всегда быть в минорном настроении坐愁行叹
лучше быть первым в деревне, чем последним в городе鸡尸牛从
лучше быть первым в деревне, чем последним в городе宁为鸡口,毋为牛后
лучше быть первым в деревне, чем последним в городе宁为鸡口,无为牛后
лучше быть первым в деревне, чем последним в городе宁为鸡口,不为牛后
лучше быть первым в деревне, чем последним в городе牛后
лучше быть первым в деревне, чем последним в городе鸡口牛后
лучше быть первым на деревне, чем последним в городе宁为鸡口无为牛后
не быть уверенным в завтрашнем дне朝不谋夕
по притче о Лао Лай-цзы老莱子 который, уже будучи 70-летним стариком, наряжался в пёстрое детское платье и играл погремушкой, чтобы доставить удовольствие родителям莱彩
по притче о Лао Лай-цзы老莱子 который, уже будучи 70-летним стариком, наряжался в пёстрое детское платье и играл погремушкой, чтобы доставить удовольствие родителям莱衣
по эпизоду из романа «Речные заводи», когда Линь Чун был вынужден уйти в горы и присоединиться к повстанцам逼上梁山
стараться быть вхожим в дом挨上门 (часто о человеке, который приспосабливается, уступает и услуживает, вплоть до самоуничижения для того, чтобы удовлетворить других)