DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figure of speech containing будешь | all forms
RussianChinese
будь внимателен при покупках买针看孔
будь ответственней长点心吧
будь серьёзнее长点心吧
быть алчным к деньгам见钱眼红 (по пословице: 瞎子见钱眼也开, 和尚见钱经也卖 в присутствии денег даже у слепого глаза раскрываются, а монах продаёт даже священные книги)
быть алчным к деньгам见钱眼开 (по пословице: 瞎子见钱眼也开, 和尚见钱经也卖 в присутствии денег даже у слепого глаза раскрываются, а монах продаёт даже священные книги)
быть атакованным врагом спереди и сзади腹背受敌
быть атакованым без причины躺着也中枪
быть без денег手头拮据
быть безгранично признательным千恩万谢
быть бездарным человеком提鞋
быть бездарным чиновником诬上
быть безучастным超手
быть безучастным наблюдателем壁上观
быть беспринципным随风倒舵
быть беспринципным随风倒
быть беспринципным随风转舵
быть беспринципным随高就低
быть бесхребетным随风转舵
быть бесхребетным随风倒舵
быть бесчувственным冷若冰霜
быть благодарным饮水思源
быть благодарным一饭千金
быть в бешенстве直眉竖眼
быть в бешенстве直眉瞪眼
быть в боевой готовности张弓搭箭
быть в вечной разлуке参辰卯酉
быть в восторге心花怒发
быть в восторге心花怒放
быть в восхищении拍案叫绝
быть в двойном родстве亲上做亲
быть в загоне冷板凳
быть в загоне坐冷板凳
быть в замешательстве找不着北
быть в застое晒车板儿
быть в критическом состоянии气若悬丝
быть в критическом состоянии气若游丝
быть в лапах在的魔掌中
быть в полном недоумении大惑不解
быть в нервном состоянии眼跳心惊
быть в нерешительности搔头摸耳
быть в нерешительности攥仨猜俩
быть в нерешительности推前擦后
быть в опасности践冰
быть в отчаянном положении鲋鱼涸辙
быть в подавленном состоянии没精打采
в знач. быть в подчинении在人矮檐下怎敢不低头 (у кого-л.)
быть в полной зависимости одному от другого共为唇齿
быть в полной растерянности马上找马
быть в полной решимости指天誓日
быть в полном замешательстве搔首问天
быть в полном отчаянии掐膺
быть в постоянной боевой готовности枕戈待旦
быть в растерянности找不着北
быть в самом разгаре热火朝天
быть в самых дружественных отношениях蜜里调油
быть в сговоре穿连裆裤
быть в состоянии постоянной боевой готовности寝戈
быть в тесной близости耳鬓厮磨
быть в трудном положении捋汗
быть в тупике走投没路
быть в тупике有家难奔,有国难投
быть в тупике走头无路
быть в тупике走投无路
быть в тяжёлом и крайне опасном положении朽驭
быть в услужении牵马随镫
быть в центре внимания всего мира举世瞩目
быть великим通天
быть верным до самой смерти至死靡他
быть верным до самой смерти至死靡它
быть верным слугой效犬马之劳
быть верхоглядом猎涉
быть весьма мудрым明见万里
быть весьма прозорливым明见万里
быть вне себя от возбуждения骨腾肉飞
быть вне себя от возмущения怒发冲冠
быть вне себя от возмущения冲冠发怒
быть вне себя от возмущения冲冠怒发
быть вне себя от возмущения冲冠
быть вне себя от восторга折屐
быть вне себя от счастья褎如充耳
быть во всеоружии披坚执锐
быть во множестве骈臂
быть во множестве塞路
быть военным披坚执锐
быть вольным как ветер有梦为马,随处可栖
быть восхитительной羞花
быть вполне удовлетворённым叹观止矣
быть всегда добродетельным冬夏常青
быть всегда наготове枕戎
быть всем обязанным отцу и матери父骨母肉
быть вспыльчивым撮盐入火
быть встревоженным满腹牢骚
быть выносливым и трудолюбивым吃苦耐劳
быть высокомерным眼里没人
быть высокомерным高视阔步
быть гостеприимным门不停宾
быть готовым заблаговременно蓄艾
быть готовым к драке揎拳捋臂
быть готовым на все想方设法
быть готовым умереть за идею蹈义
быть густозаселённым人烟浩穰
быть густозаселённым人烟稠密
быть дальновидным于得思丧
быть дальновидным高眺远瞩
быть дальновидным高瞻远瞩
быть двуличным貌合心离
быть довольным伸眉
быть дураком瞎炒蛋
быть жадным见钱眼开 (по пословице: 瞎子见钱眼也开, 和尚见钱经也卖 в присутствии денег даже у слепого глаза раскрываются, а монах продаёт даже священные книги)
быть жадным视财如命
быть жадным见钱眼红 (по пословице: 瞎子见钱眼也开, 和尚见钱经也卖 в присутствии денег даже у слепого глаза раскрываются, а монах продаёт даже священные книги)
быть жадным见钱动心
быть женой奉箕帚
быть завистливым看红了眼
быть зажатым в тиски腹背受敌
быть заодно穿连裆裤
быть запевалой唱导
быть запевалой主唱 (инициатором)
быть запуганным鹿骇狼顾
быть зверски убитым头足异处
быть избитым до крови头破血流
быть изнеженным惜皮爱肉
быть использованным врагом赍盗粮
быть коварным为鬼为蜮
быть крайне бедным蓬户瓮牖
быть крайне расстроенным六神不安
быть крайне утомлённым人困马乏
быть личным секретарём у высокопоставленного лица入幕
быть личным советником у высокопоставленного лица入幕
быть лишённым личного общения违教
быть любознательным载酒问奇字
быть любознательным载酒问字
быть лёгким на помине说到曹操曹操就到
быть лёгким на помине说到曹操,曹操就到
быть между молотом и наковальней腹背受敌
быть мелочным秤薪而爨
быть мишенью для упрёков集矢 (谓箭射中目标。)
быть многословным片口张舌
быть многословным张舌骗口
быть многословным骗口张舌
быть могущественным降龙伏虎
быть на высоте钻天人地
быть на краю гибели危在旦夕
быть на лоне природы批月抹风
быть на ножах势如水火
быть на равной ноге分庭亢礼
быть на равном положении分庭亢礼
быть на распутье莫知所为
быть на расстоянии, но духовно близкими天涯比邻
быть нарочито любезным临去秋波 (напр., с увольняемым в отставку, со службы)
быть настойчивым в осуществлении своих целей死缠硬磨
быть настороже枕戈待旦
быть настороже寝戈
быть настоящим сыном养生丧死
быть настоящим сыном养生送死
быть нахлебником依人篱下
быть начеку в новом деле进门三相
быть начитанным и эрудированным博览五车
быть неблагодарным得鱼忘荃
быть неблагодарным得鱼忘筌
быть небогатым韦布
быть небрежным в делах大拇指头挠痒,随上随下
быть небрежным в делах大拇指头挠痒
быть невеждой в практических вопросах四体不勤五谷不分
быть невеждой в практических вопросах四体不勤
быть невероятно забывчивым徙宅忘妻
быть недоступным撮囊
быть неискренним貌合心离
быть нейтральным壁上观
быть ненавистником恨天怨地
быть ненасытным望陇思蜀
быть ненасытным望蜀
быть необыкновенно талантливым足了十人
быть неопытным涂抹诗书
быть непостоянным覆雨翻云
быть непостоянным覆雨而翻云
быть непостоянным得新厌旧
быть неприхотливым в еде鷇食
быть непроницаемым撮囊
быть неравным по положению齐大非耦
быть неразборчивым饥不择食
быть неразрывно связанным齿寒
быть неразрывно связанными唇齿相依
быть неразрывно связанными唇揭齿寒
быть неразрывно связанными唇竭齿寒
быть неразрывно связанными唇亡齿寒
быть нервозным撮盐入火
быть неровным忽起忽落
быть несмышлёным涂抹诗书
быть нетерпимым к инакомыслящим入主出奴
быть неудовлетворённым满腹牢骚
быть неустойчивым建瓴
быть никчёмным человеком提鞋
быть обескураженным拓翼
быть обиженным向隅而泣
быть обласканным挟纩
быть обойдённым向隅
быть обойдённым乡隅
быть обречённым на верную гибель羊入狼群
быть обречённым на гибель不亡何待 (досл. чего ожидать, если не гибели?)
быть обречённым на скорую смерть枯鱼衔索
быть обруганным挨鼻头
быть объятым гневом髭毛儿
быть огорчённым捧心
быть одиноким只立
быть одиноким偶影
быть окружённым врагами со всех сторон四面楚歌
быть опечаленным捧心
быть осиротелым只立
быть осмотрительным蓬蔂
быть осмотрительным流行坎止
быть осмотрительным蓬累
быть осмотрительным в незнакомом месте进门三相
быть осторожным蓬蔂
быть осторожным蓬累
быть осторожным в выборе друзей择处
быть отважным超乘
быть отменно вежливым伏轼
быть оторванным от действительности四体不勤五谷不分
быть оторванным от действительности四体不勤
быть охваченным горем顿脚捶胸
быть охваченным горем顿足椎胸
быть охваченным горем顿足捶胸
быть охваченным горем捶胸顿足
быть охваченным сильным беспокойством忧心忡忡 (тревогой)
быть охваченным смутой糜沸
быть охваченным ужасом肝胆具裂
быть очень занятым缠来缠去
быть очень занятым一馈十起
быть очень осторожным坐不垂堂
быть очень старым槁项黧馘
быть очень старым槁项黄馘
быть парализованным от страха呆如木鸡
быть парализованным от страха呆若木鸡
быть перекати-полем有梦为马,随处可栖
быть плодовитым开枝散叶
быть по уши в долгах摘东补西
быть поборником справедливости路见不平
быть под башмаком季常癖
быть податливым随风倒舵
быть податливым随风转舵
быть податливым随流逐波
быть подголоском矮子看戏
быть подголоском随声附和
быть покорным俯首下心
быть полным хозяином положения搤肮拊背
быть полным хозяином положения扼亢拊背
быть полным хозяином положения扼喉抚背
быть полным хозяином положения搤亢拊背
быть поражённым скорбью心如刀扎
быть поражённым скорбью心如刀剉
быть поражённым скорбью心如刀绞
быть поражённым скорбью心如刀锯
быть поражённым скорбью心如刀搅
быть поражённым скорбью心如刀锉
быть поражённым скорбью心如刀割
быть пособником злодея帮狗吃食
быть пособником злодея帮虎吃食
быть посредником牵线搭桥
быть потомком служилых людей负薪
быть похороненным на поле брани裹革
быть почтительным к старшим孔融让梨 (по притче о Кун Жуне, который, будучи ребёнком, всегда брал себе самую маленькую грушу, уступая братьям крупные)
быть преданным до конца裂胆披肝
быть предметом всеобщей критики世诟病耳
быть предусмотрительным于得思丧
быть прекрасным секретарём持橐簪笔
быть привередливым挑肥捡瘦
быть приверженцем престола从龙
быть примером для других以身做则
быть приспособленцем随方就圆
быть прозорливым高眺远瞩
быть прозорливым未卜先知
быть прозорливым高瞻远瞩
быть пустоцветом秀而不实
быть пытливым载酒问奇字
быть пытливым载酒问字
быть равнодушным冷若冰霜
быть равными по силам旗鼓相当
быть равными по силам齐驱
быть равными по способностям齐驱
быть разборчивым挑肥捡瘦
быть разборчивым挑好道歹
быть разгромленным辙乱旗靡
быть разиней徙宅忘妻
быть растерянным搔首抓腮
быть расточительным貂裘换酒
быть ревнивым吃醋
быть ретивым先景
быть ретивым先影
быть ровней мужчинам不让须眉
быть рождёнными одной матерью一母所生
быть рьяным先景
быть рьяным先影
быть с визитом у большого начальника靴板
быть с похмелья眼花耳热
быть самостоятельным в своих суждениях自斟自酌
быть самоудовлетворённым过五关斩将
быть связанным в своих действиях跋前疐后
быть сделанным будто по одному шаблона同出一辙
быть сделанным кое-как脱笋
быть сделанным кое-как脱卯
быть сделанным небрежно脱笋
быть сделанным небрежно脱卯
быть сильно пьяным耳热酒酣
быть скованным ужасом心胆俱裂
быть скомпрометированным声名狼籍
быть скомпрометированным声誉扫地
быть скоропалительным撮盐入火
быть скромным让梨
быть скромным功成不居
быть скрупулёзным в работе丁是丁卯是卯
быть скрупулёзным в работе钉是钉,铆是铆
быть скрупулёзным в работе钉是钉卯是卯
быть скрупулёзным в работе钉是钉,卯是卯
быть скрупулёзным в работе丁是丁,卯是卯
быть скрытым撮囊
быть слепо преданным своему хозяину桀犬吠尧
быть служакой运甓
быть совершенно без денег梦撒撩丁
быть совершенно безразличным风马牛不相关 (к чему-л.)
быть совершенно безразличным风马牛不相及 (к чему-л.)
быть совершенно безразличным风马牛不相干 (к чему-л.)
быть совершенно безразличным风马牛 (к чему-л.)
быть совершенно изнурённым筋疲力敝
быть совершенно изнурённым筋疲力倦
быть совершенно изнурённым筋疲力尽
быть совершенно одиноким形影相吊
быть совершенным невеждой黑白不分
быть совсем разными兄肥弟瘦
быть созвучным с...
быть соседями同井
быть сплочёнными如兄如弟
быть способным продолжить дело отцов肯堂肯构
быть справедливым и нелицеприятным断理不断亲
быть сторонним наблюдателем超手
быть супругами同衾共枕
быть талантливым大路畔上的灵芝草
быть только попутчиками同床各梦
быть тяжёлым но подъём腿懒
быть удовлетворённым伸眉
быть умеренным в желаниях知足知止
быть умудрённым житейским опытом知年识季
быть упёртым в своём выборе не видя альтернатив一棵树上吊死
быть услужливым褪后趋前
быть уступчивым孔融让梨
быть уступчивым让梨 (по притче о некоем Кун Жуне, который, будучи четырёхлетним ребёнком, всегда брал себе самую маленькую грушу, уступая братьям крупные)
быть холодно принятым冷板凳
быть холодно принятым坐冷板凳
быть хорошим трудно从善如登
быть хорошо осведомлённым飞耳长目
быть храбрым超乘
быть центром всеобщего внимания众星捧月
быть чванливым眼里没人
быть человеком изумительных способностей足了十人
быть человеком сверхчеловеческих способностей足了十人
быть чересчур болтливым三十里不断气
быть честным и неподкупным悬鱼
быть чистым перед своей совестью衾影无惭
быть чревоугодником食日万钱
быть чрезвычайно богатым腰缠万贯
быть чутким и отзывчивым на народные нужды明目达聪
быть чутким к чужой беде己饥己弱
быть щедрым貂裘换酒
быть эрудированным见多识广
в государстве не может быть двух правителей天无二日
в самой сложной ситуации у человека есть шанс人不该死终有救
в самой сложной ситуации у человека есть шанс人不该死总有救
вести скромный образ жизни и быть неприхотливым в еде鹑居鷇食
всегда быть в минорном настроении坐愁行叹
всегда быть начеку磨厉以须
всегда быть начеку磨砺以须
всегда быть начеку摩砺以须
всегда быть начеку摩厉以须
даже никчёмный человек может однажды быть полезным铅刀一割
есть утиные яйца吃鸭蛋
и у стен есть уши世上没有不透风的墙
и у стен есть уши没有不透风的墙
каким был, таким и остался依然故我
кто был обманут однажды елейными речами, теперь не верит льстивым языкам曾着卖糖君子哄,如今不信口甜人
лучше быть первым в деревне, чем последним в городе鸡尸牛从
лучше быть первым в деревне, чем последним в городе牛后
лучше быть первым в деревне, чем последним в городе宁为鸡口,毋为牛后
лучше быть первым в деревне, чем последним в городе宁为鸡口,无为牛后
лучше быть первым в деревне, чем последним в городе宁为鸡口,不为牛后
лучше быть первым в деревне, чем последним в городе鸡口牛后
лучше быть первым на деревне, чем последним в городе宁为鸡口无为牛后
лучше быть самим собой, нежели притворяться кем-л. другим草木有本心何求美人折
любое дело может быть немного опасным骑马坐船三分险
в знач. люди будут относиться к тебе так же, как ты относишься к ним即以其人之道,还治其人之身
методы могут быть разными, но суть- одна万变不离其宗
не будь легкомысленным长点心吧
не быть косным深厉浅揭
не быть уверенным в завтрашнем дне朝不谋夕
не отказываться от заимствования хорошего, как бы мало оно ни было葑菲
никогда не быть удовлетворённым欲整难塡
плач его был услышан, и бамбук дал побеги哭竹
по легенде о том, как отшельник с горы Дун-шань ― бывший крупный чиновник ― Се Ань 谢安 вернулся к государственной деятельности东山再起
по преданию о Дун Чжо 董桌, который при жизни отличался тучностью, а когда был убит и его труп подожгли, он запылал ярким пламенем燃脐
по преданию о Дун Чжо 董桌, который при жизни отличался тучностью, а когда был убит и его труп подожгли, он запылал ярким пламенем然腹
по преданию о Дун Чжо 董桌, который при жизни отличался тучностью, а когда был убит и его труп подожгли, он запылал ярким пламенем然脐
по притче о Лао Лай-цзы老莱子 который, уже будучи 70-летним стариком, наряжался в пёстрое детское платье и играл погремушкой, чтобы доставить удовольствие родителям莱彩
по притче о Лао Лай-цзы老莱子 который, уже будучи 70-летним стариком, наряжался в пёстрое детское платье и играл погремушкой, чтобы доставить удовольствие родителям莱衣
по эпизоду из романа «Речные заводи», когда Линь Чун был вынужден уйти в горы и присоединиться к повстанцам逼上梁山
помощь была оказана秦庭
с раннего утра быть на ногах宵衣
секрет может быть подслушан墙有耳
сколько ни смотри на еду, сытым не будешь眼饱肚饥
сколько ни смотри на еду, сытым не будешь眼饱肚中饥
стараться быть вхожим в дом挨上门 (часто о человеке, который приспосабливается, уступает и услуживает, вплоть до самоуничижения для того, чтобы удовлетворить других)
стремиться быть первым争前恐后
у великого правителя будут и мудрые советники云龙风虎
форма могут быть разными, но суть- одна万变不离其宗
яснее быть не может朗若列眉