Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Albanian
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kazakh
Khmer
Latin
Latvian
Luxembourgish
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Figure of speech
containing
ИЛИ
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Chinese
большое количество ошибок
или
ненадёжных данных
差三错四
в присутствии большого мудреца
или
мастера мелкие люди незаметны
月明星稀
в учёбе
или
работе не добиться успеха
马齿徒增
воспользоваться удобным моментом для получения тех
или
иных выгод
趁火儿箍漏锅
исторические работы, лишённые научной
или
исследовательской ценности
断烂朝报
(букв. бессвязные истлевшие дворцовые записи)
ложный слух, распространяемый с целью посеять сомнения
или
подозрения между людьми
惑箭
мальчик
или
девочка дошкольного возраста
鸦鬟
наносить себе увечья
или
прикидываться страдающим, чтобы вызвать к себе доверие или сострадание
苦肉策
наносить себе увечья
или
прикидываться страдающим, чтобы вызвать к себе доверие или сострадание
苦肉计
не выдержать перегрузки
или
сильного напряжения
鸿毳沉舟
не стоит навязываться
или
слишком понижать цену товара или услуги, иначе тем самым отпугнёшь клиента, который может подумать, что что-то не так
上赶着不是买卖
не стоит навязываться
или
слишком понижать цену товара или услуги, иначе тем самым отпугнёшь клиента, который может подумать, что что-то не так
上赶子不是买卖
овдовевшая жена
или
потерявший жену муж
孤鸾
огрехи в работе ремесленника
или
автора
斧凿痕
отшельник-учёный, живущий в уединении на берегу реки
или
озера
鸥盟
победа
или
смерть
背水战
победа
или
смерть
背水一战
получить назначение на пост губернатора
или
правителя области
一麾出守
последний рубеж, где — победа
или
гибель
背水阵
профессия
или
дело, унаследованное от отцов
弓箕
профессия
или
дело, унаследованные от отцов
弓冶
разоблачение секрета
или
тайной любовной связи
春光漏泄
скрывать своё главное оружие
или
преимущество
匿爪
согнуться под тяжестью горя
или
от страха
局天蹐地
в знач.
талант
или
способности человека, получившие признание лишь после его смерти
身后识方干
упорно тратить силы на пустяки
или
нечто неразрешимое
钻牛犄角
человек сам кузнец своего счастья
или
несчастия
祸福无门
Get short URL