DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing В | all forms | exact matches only
RussianChinese
автобус в город отходит от здания терминала 33号航站楼发车开往市区;途经2号航站楼和1号航站楼
авторотировать в режиме большого шага以粗距状态自转
авторотировать в режиме малого шага以细距状态自转
агентство по запрещению распространению ядерного оружия в латинской Америке拉丁美洲禁止核武器组织
азимут солнца в истинный полдень正午太阳方位
актив, который предлагается в обмен на другой актив в качестве полной или частичной оплаты折价物
аттрибутирование оценки погрешности в отношении положения и глубины для каждого результата сейсмографии测深点数据归因
берёт начало в 18 веке н.э.始载于公元18世纪
~ + 谓语 билет годен в течение 5 суток五日内有效
билет со скидкой в 50%半票
бить в землю (челом)
благодарил за назначение, а в списках его всё-таки нет谢过委了,还是没他
благородный человек пребывает безмятежным в ожидании веления неба, мелкие же люди идут опасными путями в погоне за счастьем君子居易以俟命,小人行险以徼幸 (« Чжун-юн »)
богатство, само плывущее в руки财命儿
богатство, само плывущее в руки财命
бона в 5 фэней五分钱小票
боюсь, что и его втянули в это дело!恐怕把他也饶在里面
брать что-л. в подол, заложив полу платья за пояс
брать начало в самом себе自在
бурение в режиме слайда滑动钻井
10 в седьмой степени
10 великих построек в Пекине十大建筑 (здания, построенные в 20-21вв.: Центральный вокзал, Народный зал собраний и т.д.)
10 великих построек в Пекине北京十大建筑 (здания, построенные в 20-21вв.: Центральный вокзал, Народный зал собраний и т.д.)
величина пути расхождения торпед в залпе齐射扇面中的鱼雷航程
верхи и низы страны находятся в полном согласии上下和调
весна в полном разгаре春意盎然
ветер в шесть баллов六级风
ветер все игрался с зонтом, дул в него так, что его накреняло во все стороны风玩弄着伞,把它吹得向四面偏倒
витой шнур в 20 нитей (系)
возмещать в сумме в несколько раз большей仇数倍
впадать в панику
всадник в оранжевой шёлковой одежде缇骑 (охрана преступников; эпоха Хань)
кто-что + ~ется встретимся в 8 часов вечера на прежнем месте晚8点在老地方相会
встретить в пути路遇
встретиться в пути路遇
встреча закончилась со счётом 4:2 в пользу нашей команды我队获胜
встреча закончилась со счётом 4:2 в пользу нашей команды比赛以4:2结束
встреча на высшем уровне в Дохе多哈首脑会议
встреча на высшем уровне в Кигали基加利区域首脑会议
Встреча на высшем уровне в Хараре哈拉雷首脑会议
Встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия в Тихоокеанском регионе太平洋粮食峰会
вступать в перебранку对骂起来
вступать в противоречие с самим собой自相矛盾
вступать в связь с кем-чем与进行联系
вступать в связь с кем-чем与…进行联系
вступать в силу после подписания и скрепления печатями签名盖章生效
вступив в царство, объездить все его края入国四旬
вступить в связь с кем-чем与进行联系
вступить в связь с кем-чем与…进行联系
вступить в юридический брак после фактического先有儿后嫁
вступить в юридический брак после фактического先有后嫁
вывод данных в режиме онлайн联机数据输出
выгнать стадо в поле把畜群赶到野外去
выдача в пути следования中途交付
выйти в количестве 50 тысяч экземпляров岀了五万册
вычисления в пакетном режиме批量计算
Гао-цзы держал в руках коробку варёного риса и четыре ломтика сушёного мяса高子执箪食与四脡脯
глубина воды в реке ― 5 чи河水有五尺深
голова в язвах, а ступни в нагноениях - насквозь гнилой脑袋上长疮,脚底板流脓 —坏透了
головка шпильки в виде цветка钗朵 (ювелирной работы)
голограмма, полученная при освещении излучением лазера, работающего в импульсном режиме脉冲激光全息照片
графический планшет, преобразованный в цифровую форму数码化表
давление в 100 атмосфер100 个大气压
давление в 100 атмосфер一百个大气压
действовать в духе полного единства и сплочённости同心协力
действовать в духе полного единства и сплочённости同心一力
действовать в духе полного единства и сплочённости同心戮力
действовать в духе полного единства и сплочённости一心一力
действовать в духе полного единства и сплочённости同心合力
действовать в полную силу有充分效力
деяния человека, создающие его карму в следующем перевоплощении业力
диод Ганна, работающий в режиме подавления доменов抑制畴耿氏二极管
«Диспут в Зале Белого тигра»白虎通
длиною в 10 ба十把那麽长
доска шириною в 1 чи板阔一尺
"дракон в полете"龙腾 (энергичный и экспрессивный стиль в каллиграфии)
16-е Азиатские Олимпийские игры в Гуанчжоу广州第16届亚运会
единица разделительной работы в метрических тоннах公吨分离功单位
жениться в возрасте 25 лет25 岁时结婚
жениться в 30 лет三十岁结婚
~ + когда жениться в 25 лет25 岁时结婚
жир в светильнике сам себя жарит膏火自煎
жёлоб в горле крестовины辙叉喉部的轮缘槽
забить в колодку его правую ногу桎其右足
закалить его оружия остриё в чистой воде清水焠其锋
замкнуться в самом себе不与人来往
Занятия начинаются в восемь часов утра上午八点钟开始上课
занятия по ориентированию в минном поле雷场方位练习
запасать оружие и коней в ожидании его储兵马以待之 (врага)
запасаться в полном объёме (комплекте, количестве)
записать дополнительные расходы в дебет счета将额外费用记入借方帐户
записаться на экзамены для поступления в университет报考大学
запись числа в коде команды指令码记数
застраховывать товар в пути против транспортных рисков投保途中货物运输险
захватить пожар в самом начале在火灾刚一发生时扑灭它
игла, в которую седьмого числа седьмой луны женщины пытались вдеть нитку при лунном свете, чтобы считаться искусной рукодельницей玄针
избежать столкновения там, где противник имеет реальную силу и ударить в его самое слабое место避实击虚
избежать столкновения там, где противник имеет реальную силу и ударить в его самое слабое место避实就虚
измерение в режиме онлайн在线测量
инженерные работы в основном завершены工程已基本完工
иностранное участие в чем外资入股
иностранный учёный, проживший 10 лет в Европе旅欧十年学者
Институт по изучению альтернативных путей развития в Африке非洲改革研究所
Институт по подготовке управленческих кадров в области международной экономики国际经济管理研究所
Инструкция для работы по предотвращению рисков в банковской сфере关于银行业风险防控工作的指导意见
исключить возможность работы оборудования в форсированном режиме杜绝设备超负荷工作
клевета в письменной форме или через печать文字诽谤
книжка для подписей в ходу соболезнования吊唁签到薄
количество стоянок в пути中途经停站数
кольца в 9 звеньев九连环 (головоломка, игрушка)
кольцо в носу коровы
кольцо регулировки яркости шкалы в режиме атаки进攻状态亮度调整环
контроль информации в режиме реального времени实时信息管理
контроль уровня в танках液舱液面控制
концентрация капель в ядре газового потока气体核芯中的液滴浓度
коньяк в 60 градусов六十度的白兰地
коррупция ещё хуже, чем в конце цинской эпохи现在的贪污腐败,比清朝末年有过之无不及!Нынешняя
кредитный билет достоинством в 200 рублей票面价值200卢布的信用券
кредитный билет достоинством в 5 рублей面额为5占布的信用券
кружиться в водовороте
лампа в 100 свечей100 烛光的灯泡
легче собрать армию в тысячу воинов, чем найти одного хорошего полководца千军易得,一将难求
Лето в самом разгаре正当盛夏季节
Ливерпуль наконец-то прервал 44-матчевую беспроигрышную серию в чемпионате Англии利物浦英超跨季44连胜终告断缆
линия радиосвязи в пределах прямой видимости视线无线电通信
5 лицензий в 1五证合一
лондонская конвенция по запрещению сброса радиоактивных отходов в море防止倾倒废物及其他物质污染海洋公约
Лондонская конвенция по запрещению сброса радиоактивных отходов в море伦敦倾废公约
луна в зодиакальном знаке 庚窒相
луна в 1-й 上弦 или 3-й 下弦 четверти弦月
луна в 1-й 3-й четверти弦之月
лёд 1 метр в толщину一公尺厚的冰
мало кто спал в эту ночь这一夜睡觉的人不多
этого мало, чтобы поколебать его в его намерении不足以挺其心
Маркс умер 14 марта 1883 г. в возрасте 64 лет马克思于1883年3月14日去世,享年64岁
медальон в виде куриного яйца鸡心
меморандум о выступлении войск в поход出师表
Миссия по наблюдению в Шри-Ланке斯里兰卡监察团
можно в полной мере足可
мудрый человек, обдумывая многое, в чем-нибудь непременно да ошибётся, глупый же человек, обдумывая многое, непременно придёт к разумному решению智者千虑,必有一失,愚者千虑,必有一得 (эти две противоположности представляют собой единство)
навершие меча величиной в 4 цуня衡四寸
наказывать штрафом в размере от 10 000 до 100 000 юаней处1万元以上10万以下罚金
намёрзнуться в пути路途上冻得厉害
нанести удар кулаком в самое сердце撞心拳
насилие царит везде в городе城内到处充满暴力
находиться в нерешительности徘徊不定
находиться в полной безопасности处于绝对安全的境地
находиться в полной безопасности毫无危险
находиться в полной безопасности绝对安全
находиться в полной зависимости仰鼻息 (от других)
находиться в полной зависимости仰人鼻息 (от других)
находиться в полной неподвижности纹丝没动
находиться в полной неподвижности纹丝不动
находиться в полном противоречии相悖
находиться в полном сознании при операции手术时完全清醒
находиться в самом жалком положении旅琐
находиться в самом незавидном положении旅琐
находиться жить в уединении僻在
находиться в том числе与存
находиться в числе трёх在三 (наиболее почитаемых; об отце, наставнике, государе)
находиться обязательно в глубине处必弇 (во внутренних покоях)
находясь в самой маленькой палатке,быть способным выработать действенный план, который принесёт победу на полях сражений, находящихся на расстоянии тысячи ли运筹帷幄之中,决胜千里之外 (прим. одна из самых высоких оценок главнокомандующему в древнем Китае)
нахожусь над водой сушей в режиме самовращения处于自转状态
начинать работать в сфере入行
нести в себе цветы и плоды衔华佩实 (образн. о литературном произведении, выдающемся по форме и содержанию)
нет небрежности в его обращении彼交匪纾
нефтяное месторождение, разрабатываемое в газонапорном режиме气驱油田
Ну, если бы не через тебя, такого-сякого, — как это согласился бы он без спросу пролезть в персиковый сад?不因你个小名儿沙,他怎肯误入桃园?
ныне же княжество наше сокращают на 100 ли в день今也日蹙国百里
ныне же княжество наше уменьшают на 100 ли в день今也日蹙国百里
нёс 2 куска расшитого шёлка, туго смотанных в трубки, по форме похожие на ушные подвески以币锦二两缚一如瑱
что + в ~у 10 оборотов в секунду每秒10转
обработка данных в режиме off-line数据间接处理
обработка данных в режиме on-line数据联机处理
обработка данных в режиме off-line数据的脱机处理
обработка данных в режиме диалога人机对话处理
обработка данных в режиме диалога "человек - машина"人机对话处理
обработка данных в режиме диалога человек-машина人机对话处理
обработка операций в пакетном режиме批运行
обработка операций в пакетном режиме批处理
Общая внешняя политика и политика в области безопасности共同外交和安全政策
общая подготовка служащих в области радиологической защиты一般雇员辐射防护培训
общий Кодекс поведения в Южно-Китайском море南海行为准则
обязанности, выполняемые в определённой сфере профессиональной деятельности专业技术职务
одетый в военную форму武装
одетый в военную форму军装
однажды в полдень一天中午
Она всю жизнь зарабатывала проституцией, получила физические и душевные травмы и умерла в 30 с небольшим她吃了一辈子窑子饭,身心受到伤害,30岁出头就死了。
она заплела длинные волосы в косу, на кончике косы завязала бантик, и стала такой очаровательной她把长发结成发辫,辫稍绑上蝴蝶结,显得俏丽可爱
она исполнила роль Си-эр в спектакле «Седая девушка»她演了«白毛女»的喜儿
она может напечатать в одну минуту на машинке 150 знаков她一分钟能打一百五十字
она может сделать в одну минуту на машинке 150 знаков她一分钟能打一百五十字
она новичок в спорте她在运动方面是个菜鸟
она поступила в педучилище她考上了师范
она просит помощи в больницу у стойки для консультаций她在医院的谘询柜台请求协助
она уткнула лицо в подушку她把脸埋进枕内
она ушла в ярости她气鼓鼓地走了
опрокинул и опорожнил чашу ёмкостью в 5 даней倾泻五石尊
оставили его в лесу на равнине诞置之平林
оставить в дураках самого себя作冤
оставить в наследство сыновьям полную корзину золота子黄金满籯
оставь его в покое!别怄了他了!
оставь его в покое!别呕了他了
останавливаться в пути驻跸
останавливаться в пути (напр. на ночлег)
останавливаться в пути驻銮
От взрыва в Бостоне погибли всего трое, и это проблема Обамы, нечего зря переживать波士顿爆炸才死三人,那是奥巴马的事,别操闲心了。
от волнения не быть в состоянии спокойно стоять на месте跳脚儿
От жары у людей в горле пересохло天气热得人们口干舌燥
от машины в конечном счёте эффект всё же больше还是机器的效力大
от нечего делать совать нос не в свои дела吃饱撑着
от нечего делать совать нос не в свои дела吃饱了饭撑的
от подготовки в последний момент тоже есть польза临阵磨枪,不快也光 (в отличие от см. 临阵磨枪)
от простуды в дороге荡风
от пустяка прийти в бешенство一点就着
от страха душа в пятки ушла吓得胆战心惊
от тоски, от моей мне напиться пришлось и — эге! — зарябило в глазах!趁愁得醉眼麻嗏
От этого ужасного известия она чуть не упала в обморок这个不幸的消息差点儿让她背过气去。
отвести его в полицию把他掌到公安局去
ответить первым в соревнованиях по выяснению уровня знаний抢答 (проверке интеллектуальных способностей)
ответить первым в соревнованиях по выяснению уровня знаний枪大 (проверке интеллектуальных способностей)
отвечать собеседнику в его же рифму和诗一首
отводный канал для понижения уровня воды в водоёме减水河
отводный канал для понижения уровня воды в водоёме减河
отдых в пути中途休息
отдыхать в полдень歇午
отдыхать в пути解装
отношение площади смоченной поверхности к величине объёмного водоизмещения в степени 2/32/3湿面积比,湿面积与排水体积的2/3方比
отношения в процессе работы劳动关系
отчисление доли прибыли в пользу работников提成
отчисление прибыли в бюджет利润的预算提成 (государства)
отчисления от прибыли, отдаваемые государственными предприятиями в госбюджет вышестоящему органу согласно установленным ставкам налогового обложения利改税
ошибиться в оценке человека措翻眼皮
ошибиться в этом самому, а винить в этом других失之己,反之人
партнёры в полном составе全体合伙人
перевод в горизонтальный полет进入平飞
перевод в керамическую форму转换为陶瓷的形式
перевод в керамическую форму埋置于陶瓷
перейти в полную собственность统归 (кого-л.)
перейти в эту сторону转到这边来
переходные экзамены из шестого класса в седьмой由六年级到七年级的升级考试
песенно-разговорная форма буддийских проповедей в эпоху Тан俗讲
пещеры на северном склоне холмика Яньцзялина, где жил и работал председатель Мао Цзэдун в 1938-1943杨家岭毛主席旧居
пикирование пике под углом 45Ўгиз нормального горизонтального полёта с выходом в нормальный горизонтальный полёт由正常平飞进入45°角俯冲改出后转为正常平飞
пикирование пике под углом 45°из нормального горизонтального полёта с выходом в нормальный горизонтальный полёт由正常平飞进入45°角俯冲改出后转为正常平飞
пиршество с угощением женщин в 19-й день каждой луны阳会
плетеное кресло в виде яйца鸡蛋式藤椅
повторное использование очищенных вод в цикле аэс核电站回路中净化水的再利用
поднять китайскую науку до уровня самых передовых в мире使中国科学跻于世界先进科学之列
подозревать его в краже вещей疑他偷东西
подрабатывать в свободное от основной работы время赚外快
подрабатывать в свободное от основной работы время炒更
подрабатывать в свободное от работы время捞外块
подстрекать других на борьбу, чтобы самому оказаться в положении третьего радующегося使人为鹬蚌,己为渔人
пойти по пути в соответствии с реальными условиями нашей страны走符合自己国情的道路
пойти учиться в профессиональное училище进入职校就读
полномочия в полном объёме全权
пользуясь богатством и благоволением верхов, вести в столице роскошный образ жизни恃其富宠以泰于国
пользуясь богатством и благоволением верхов, вести в стране роскошный образ жизни恃其富宠以泰于国
пользуясь его покровительством, она проложила себе путь в высшее общество借他的光她打进了上流社会的圈子
понимать, в чем дело有数
попав в него опасное положение, остерегаться его处之危之 (поостеречься)
попадать в милицию詮到民警局里
попадать в поле зрение进入视野
попал по судебному делу в тюрьму, причём его проступок был квалифицирован как преступление, караемое двумя годами ссылки坐事不狱,司寇论
поскольку это дело широко по масштабам и многосложно, оно так и не проводится в жизнь以此事阔远,竟不施行
Пособие по оценке потребностей в постконфликтный период冲突后需要评估手册
пресекать в самом зародыше遏萌芽
прибыть в полном составе到齐
привал в пути茶尖 (для еды)
приводиться в движение мотором через ременную трансмиссию通过胶带驱动
приговорить кого-л. к заключению в тюрьме на 5 лет判处...5年徒刑
приехавшие в город люди, которые не имеют официальных документов удостоверения личности, постоянного места работы и постоянного местожительства三无人员
Приехавшие в Гуанчжоу иностранцы должны в течение 3 дней встать на регистрационный учёт外地人来穗三日之内要登记。
прижимная пружина в основании пола门用地弹簧
прийти в полное расстройство怅然若失
прийти в полное смятение溃乱
прийти в полную негодность毁弃
прийти в полную растерянность灰心丧气
прийти в полный беспорядок云扰 (смятение)
прийти в полный беспорядок拾翻
прийти в полный застой困废
прийти в полный упадок衰隤
прийти в полный упадок衰颓
прийти в полный упадок废坏
прийти в полный упадок颓唐
прийти в полный упадок坏颓
прийти в себя после испуга慌醒
прийти в ярость虤虤
принимать в 10 часов十点钟接见
принимать лекарство 3 раза в день по столовой ложке перед едой一天服三次,每次服一茶匙,饭前服
принимать лекарство 3 раза в день по чайной ложке перед едой一天服三次,每次服一茶匙,饭前服
принимать после замачивания в кипятке泡服
приобретать в полной мере (готовности)
пройти расстояние в пять-шесть ли走了五六里之遥
проку нет в чем没有用处
просидеть в тюрьме 5 лет蹲了五年大狱
просидеть 11 лет в тюрьме坐牢 11
простим его на этот раз, а в следующий ― накажем!饶他这一回,下回再罚
прямолинейный горизонтальный полёт с переходом в набор высоты под углом 45Ўг к горизонту и выходом в горизонтальный полёт中间以45°角转入爬高
прямолинейный горизонтальный полёт с переходом в набор высоты под углом 45Ўг к горизонту и выходом в горизонтальный полёт再改为平飞的直线平飞
прямолинейный горизонтальный полёт с переходом в набор высоты под углом 45° к горизонту и выходом в горизонтальный полёт中间以45°角转入爬高,再改为平飞的直线平飞
пряные яйца, варённые в чае五香茶叶蛋
работник, по контракту поступающий в полное распоряжение работодателя包身工 (indenture labore, indenture labourer)
радуга в красных и зелёных, словно свадебных, лентах那彩虹红红绿绿、宛如婚礼上的彩带
~ (+ кого-что) + когда разбивать в 1953 году在1953年打败...
разбивать в мае 1945 года在1945年5月打败...
развить в полной мере施张
разменять банкноту в 1 юань на две по 50 фэнь把一元的票子破成两张五角的
разминать в пальцах
разработка в наклонной шахте斜井开采矿
расхождения в числе глав篇异 (напр. между разными списками классических книг)
Региональная конференция в рамках Международной кампании за запрещение наземных мин禁雷运动区域会议 (МКЗНМ)
режим работы в ручном режиме手动运转方式
решение об аресте имущества должника и передаче его в пользу кредитора判定留置
ровно в ноль часов零点整
ровно в полдень卓午
ровно в полдень正在晌午
ровно в полдень方午
ровно в полдень即午
ровно в 6 часов正六点
роды у неё будут после Нового года, в начале февраля她的月子是转过年二月初的
ростом в 4 вершка二俄尺四寸高
с какой ~ой с быстротой 20 километров в час以一小时20公里的速度
с быстротой 20 оборотов в секунду以每秒20转的速度
с завтрашнего дня рабочее время будет начинаться в 8 часов顺明儿起,八点钟开工
с подобострастием смотреть в глаза сильным мира сего势力眼
с подобострастием смотреть в глаза сильным мира сего势利眼
с уважением возвращаю в полном объёме如数奉还
с ходу перейти в наступление行进间发起进攻
с чего начинается человек, его природа в основе своей добра人之初性本善
саммит G20 в Осаке二十国集团大阪峰会
самоцветы есть в горах, - и деревья блестят зеленью玉在山而木润
сбрасывать шланг после дозаправки в воздухе空中加完油后抛掉软管
Семинар по вопросам оценки в области управления НИОКР研发管理评价讨论会
система автоматического газового пожаротушения в здании ядерного обслуживания核服务厂房自动喷气灭火系统
система автоматического пожаротушения распылённой водой в здании ядерного обслуживания核服务厂房自动喷淋水灭火系统
система вентиляции помещения контроля в здании ядерного обслуживания核服务大楼监控区通风系统
система внутреннего пожаротушения в здании ядерного обслуживания核服务厂房消防系统
система возврата теплоносителя первого контура в герметичную оболочку при течи из первого во второй一回路向二回路泄漏时将一回路冷却剂注入安全壳的系统
система горячей воды питьевого качества в здании ядерного обслуживания核服务厂房饮用热水系统
система индикации уровня воды в сосуде реактора反应堆容器水位指示系统
система контрольно-измерительных приборов в период после аварии事故后监测仪表系统
система контроля работы радиометра в полете飞行中辐射计检测系统
система насосных установок перекачки стоков после пожаротушения в здании насосов охлаждающей воды и循环冷却水泵及水制备厂房消防下水泵组系统
система насосных установок перекачки стоков после пожаротушения в здании управления控制厂房消防下水泵组系统
система насосных установок перекачки стоков после пожаротушения в паровой камере蒸汽间消防下水泵组系统
система насосных установок перекачки стоков после пожаротушения в тоннелях для прохода персонала人员廊道消防下水泵组系统
система обозначения проходов в минном поле已清通道标志系统
система подпора воздуха в лестничной клетке при пожаре в 2 канале здания безопасности安全厂房安全第2系列发生火灾时楼梯间空气加压系统
система подпора воздуха в лестничной клетке при пожаре в 3 канале здания безопасности安全第3系列发生火灾时楼梯间空气加压系统
система подпора воздуха в лестничной клетке при пожаре в 4 канале здания безопасности安全厂房安全第4系列发生火灾时楼梯间空气加压系统
система подпора воздуха в лестничной клетке при пожаре в 1 канале здания безопасности安全厂房安全第1系列发生火灾时楼梯间空气加压系统
система подпора воздуха в тамбурах лестничных клеток 3 канала безопасности安全第3系列楼梯间空气加压系统
система подпора воздуха в тамбурах лестничных клеток 4 канала безопасности安全第4系列楼梯间空气加压系统
система подпора воздуха в тамбурах лестничных клеток 2 канала безопасности安全第2系列楼梯间空气加压系统
система подпора воздуха в тамбурах лестничных клеток 1 канала безопасности安全第1系列楼梯间空气加压系统
система, при которой положение человека в обществе определяется его способностями贤能体制
система регистрации в режиме электронной почты邮件编发归档系统
система сбора и отвода бытовых сточных вод в бытовых помещениях привлекаемого персонала临时人员生活间生活下水收集和排放系统
система сбора и отвода бытовых сточных вод в здании БДЭС机组柴油发电机组厂房生活下水收集和排放系统
система сбора и отвода бытовых сточных вод в здании мастерских и склада机修车间和仓库生活下水收集和排放系统
система сбора и отвода бытовых сточных вод в здании насосов охлаждающей воды и водоподготовки循环冷却水泵及水制备厂房生活下水收集和排放系统
система сбора и отвода бытовых сточных вод в здании рдэс应急柴油发电机组厂房生活下水收集和排放系统
система сбора и отвода бытовых сточных вод в здании управления控制厂房生活下水收集和排放系统
система сбора и отвода бытовых сточных вод в контрольно-пропускном пункте警卫室生活下水收集和排放系统
система сбора и отвода бытовых сточных вод в стоянке специальных транспортных средств特种车辆停车场生活下水收集和排放系统
система сбора и отвода бытовых сточных вод в эксплуатационном корпусе с контрольно-пропускным пункто运行服务楼及警卫室生活下水收集和排放系统
система сбора и отвода ливневых стоков в здании ядерного обслуживания核服务厂房雨水收集和排放系统
система сбора и отвода стоков после пожаротушения в вспомогательном корпусе核辅助厂房消防下水收集和排放系统
система сбора и отвода стоков после пожаротушения в здании насосов охлаждающей воды и водоподготовки循环冷却水泵和水制备厂房消防下水收集和排放系统
система сбора и отвода стоков после пожаротушения в здании реактора反应堆厂房消防下水收集和排放系统
система сбора и отвода стоков после пожаротушения в здании турбины汽轮机厂房消防下水收集和排放系统
система сбора и отвода стоков после пожаротушения в здании управления控制厂房消防下水收集和排放系统
система сбора и отвода стоков после пожаротушения в здании ядерного обслуживания核服务厂房消防下水收集和排放系统
система сбора и отвода стоков после пожаротушения в кабельных тоннелях电缆廊道消防下水收集和排放系统
система сбора и отвода стоков после пожаротушения в паровой камере蒸汽间消防下水收集和排放系统
система сбора и отвода стоков после пожаротушения в эксплуатационном корпусе с контрольно-пропускным运行服务楼及警卫室消防下水收集和排放系统
система уравнений в полных дифференциалах完全微分方程组
система услуг до, в процессе и после завершения сельхозработ农业产前、产中、产后服务体系
скашивать под углом в 45°作45°角斜接
скашивать под углом в 45°斜接,作45°角斜接
скидка в 15%八五扣 (т. е. 85% цены)
склады таможенного хранения, где иностранные товары в течение определённого периода времени не облагаются налогами или облагаются частично保税仓库
скончаться в пути复于左毂 (об официальном лице)
служебные функции в одной из девяти отраслей хозяйства民职 (дин. Чжоу)
смертность от сердечно-сосудистых заболеваний в регионах с высоким содержанием селена меньше, чем в регионах с низким содержанием селена高硒地区心血管疾病死亡率低于低硒地区
сначала вымыть его в чистой воде先以清水澡之
сначала мы послушаем его мнение, возможно в том, что он говорит, есть смысл我们先听听他的看法,没准儿他说的有道理
сначала опробовать на местах, после чего ввести в широкую практику先试点后推广
Сначала успокойтесь, прежде чем искать дорогу. Не стоит идти в слепую, напрасно тратя время大家先静下心来寻求解决之道,不要像个无头苍蝇一样,徒然浪费时间。
снижать почти в 2 раза几乎减少二分之一
снимать собирать его урожай дважды в год一岁而再获之
собирать в щепотку捏咕
собирать особые продукты в мире博揽天下特产
собрать хворост, сложить его в кучу и поджечь聚柴,积而焚之,熏则烟上
совать нос в чужие дела狗拿耗子多管闲事
совершать посадка у в режиме авторотации进行自转状态着陆
совершать свой бег в пределах самим же намеченной черты画地而趋
совершить государственную измену и переметнуться в лагерь противника叛国投敌
совершить первый полет в установленные сроки如期首飞
солдат в походе征夫
соленые яйца варёные в соевом соусе暴腌鸡子
сослать его в отдалённые места屏之辽方
состав присяжных из другой области или юрисдикции, чем та, в которой был заявлен иск外来陪审团
сотрудничество в области трансграничных вод跨界水合作
спать в полдень睡晌觉 (днём)
спирт в 80 градусов80° 的酒精
спорту не было места в его жизни体育运动在他的生活中没有地位
сражение в открытом поле野战
стадо в 500 голов500头牲口的畜群
стаж работы в соответствующем классе职等任职时间
странствовать в дальних краях趠行
Строка из стихотворения III в. н.э.相煎何太急 (《七步诗》 авт. Цао Чжи 曹植. Иногда сокращается до 相煎何急 или 相煎太急。 Последние используются как чэнъюй образн. (в знач.) междоусобицы, братоубийственная вражда. см. также 煮豆燃萁)
сунуть его головой в воду несколько раз把他的头沁了几下
существовать в то же самое время同时存在
существует тридцать шесть профессий, и в каждой можно стать мастером三十六行,行行出状元
схема котировок цен на акции в среднем в течение 5 дней五日均线
схема котировок цен на акции в среднем в течение 10 дней10日均线
счёт 1а 0 в пользу команды пекин比分是一比零
счёт 1а 0 в пользу команды пекин北京队领先
счёт 5 на 4 в нашу пользу我们领先
счёт 5 на 4 в нашу пользу5比4
счёт с ограничением в десять тысяч万元版发票
счёт с ограничением в десять тысяч万元版
счёт с ограничением в сто тысяч十万元版发票
счёт с ограничением в сто тысяч十万元版
ваш сын на чужбине находится в полном здравии, не беспокойтесь男在外平安,勿用挂念
сын не может не любить свою мать за то, что она некрасива, и собака не может не любить своего хозяина за то, что он живёт в бедности儿不嫌母丑
сын не может не любить свою мать за то, что она некрасива, и собака не может не любить своего хозяина за то, что он живёт в бедности儿不嫌母丑,犬不怨主贫
сын не может не любить свою мать за то, что она некрасива, и собака не может не любить своего хозяина за то, что он живёт в бедности儿不嫌母丑,狗不嫌家贫
таможенное безбумажное извещение о выпуске товара в режиме экспорта通关无纸化出口放行通知书
Таримская нефтегазодобывающая компания КННК на днях ввела в пробную эксплуатацию газовое месторождение Дина-2中国石油塔里木油田迪那2气田近日投产试运
ткнул его пальцем в лицо手指在他脸上戳了一下
только через три поколения это было прочно введено в обиход三世然后安之 (стало обычной практикой)
тот, кто долго живёт в Пекине и хорошо его знает老北京
туалет, работающий автоматически после опускания в монетоприёмник металлической монеты определённого достоинства洪昌厕所 (букв. большой процветающий туалет)
Ты намерила мне в талии лишнего, как моя талия может быть 30 дюймов?你把我腰围量大了,我腰围怎么会是30吋?
ты умело поставил его в неловкое положение你把他钉准了
у быка и лошади по четыре ноги - и это от природы, но взнуздывание лошади и продевание кольца в нос быка - это дело рук человека牛马四足,是为天,落马首,穿牛鼻,是为人
у него самого едва хватало на одежду, экипаж и лошадь, жена же и дети оказывались в нужде身衣服车马才具,妻子内困
убедиться в чем为确认
убить его, поразив копьём в горло舂其喉以戈杀之
угол в 10’5"十分五秒的角
угол в 60 градусов60°角
угол в 45 градусов四十五度之角
угол в 30 градусов 15 минут三十度十五分的角
угол в 10 минут 5 секунд十分五秒的角
удлинение станционного пути в сторону ограничивающего перегона向限制区间延长站线
уйти в отставку去官
уйти из дома в чем был净身出户
укреплять его в его намерении枝其心
упражнение в боксе练拳击
услуги, предоставляемые в течение полного рабочего времени全时服务
успеть в последний момент赶点
устанавливать в большом числе多置
устанавливать запоминающий элемент в состоянии "0" или "1"把存储元件调到"0"或 "1"
устанавливать полный порядок в государстве安邦定国
установить порядок в этом беспорядочном мире и вернуть его на стезю справедливости拨乱世反诸正
установить посевную площадь сахарной свёклы в размере 830 тыс. га确定糖用甜菜的播种面积为83万公顷
устойчивая политика в отношении водных ресурсов可持续水政策
устроить банкет в честь день рождения设寿宴
устроить сторожевые сигнальные маяки и в случае тревоги поднимать сигнальные факелы置烽火,有急则举燧
усушка груза в пути货物在途中干耗量
формат в 1/64 листа六十四开本
формат в 1/32 листа32开本
формат в 1/32 листа三十二开本
формат в 1/32 листа32开
формат книги в 1/8 долю листа八开
формат в 1/8 листа八开本
формат в 1/16 листа16开
формат в 1/16 листа16开本
фотографироваться без шапки, до пояса и размером в 2 цуня照二寸免冠半身相
фотография в полный рост身照
фотокарточка в профиль侧面照像
хлеба́ в хорошем состоянии на всех полях禾易长zhǎng
цельная черта в гексаграмме на третьем снизу месте九三 (по «Ицзину»)
церемонии награждения, используемые в качестве инструмента для получения прибыли奖骚扰
циклическое использование отходов в качестве ресурсного сырья资源化
человеколюбивое воинство, где ни появится, вызовёт трепет, где ни пройдёт, приведёт всех в покорность仁人之兵所存者神,所过者化
чесать в затылке и тереть уши搔头摸耳
чжан и бу, циклы в 19 и 76 лет章部
Чжи Бо сам взял в плен Янь Гэна知伯亲禽颜庚
чистая номинальная стоимость активов в расчёте на акцию每股票面价值
Шофёр делает регулярно четыре рейса в смену司机每班总是跑四趟
штраф в размере 500 марок500 马克的罚金
штурм начался ровно в 12 часов12 点开始强攻
Шэнь-хай похоронил его, положив с ним в могилу двух своих дочерей申亥以其二女殉而葬之
эксплоатация в аварийном режиме应急使用
эти железнодородные пути были построены в 1990 году这条铁路是1990年修建的
эти слова сказаны в его адрес这话是对他说的
эти фотографии нужно сделать в разрешении 460 на 600 пикселей这些图片需要处理成460×600像素的
эти четыре момента и являются самым важным в военном деле四者,兵之至要也.
эти четыре полководца в самом деле весьма отважны и доблестны这四员大将真威武
10-юаневая банкнота, бывшая в хождении до недавнего времени大团结 (на ней изображены различные национальности Китая)
Ядерный научно-исследовательский центр в Йонбёне宁边核能研究中心 (Нёнбёне)
ядерный реактор с топливом в виде природного урана и теплоносителем в виде углекислого газа二氧化碳冷却天然铀燃料反应堆
ясность в вопросах, за что стоишь и против чего идёшь爱恨分明
ясность в вопросах, за что стоишь и против чего идёшь爱憎分明
ясность в вопросах, за что стоишь и против чего идёшь憎爱分明
Showing first 500 phrases