Russian | Chinese |
аскет находит удовлетворение в дружбе с природой | 鸥波 |
в знач. богатство не может сравниться с даже в небольшой степени владеемым искусством | 积财千万不如薄技在身 |
в каждом деле надо начинать с главного | 擒贼擒王 |
в соответствии с замыслом | 心手相应 |
вступить в интимную связь с публичной женщиной | 偎红倚翠 |
вступить в любовную связь с женщиной | 偷香窃玉 |
говорить о высоких материях может в предложении выступить с модификатором | 不起来 |
говорить о высоких материях может в предложении выступить с модификатором | 起来 |
действовать в соответствии с конкретной обстановкой | 称体裁衣 |
действовать в соответствии с конкретной обстановкой | 量体裁衣 |
действовать в соответствии с моментом | 随风转舵 |
действовать в соответствии с моментом | 随风倒舵 |
действовать в соответствии с обстановкой | 随风转舵 |
действовать в соответствии с обстановкой | 随风倒舵 |
жена в разлуке с мужем | 离鸾 |
женщины имеют равное с мужчинами положение в обществе | 妇女能顶半边天 |
идти не в ногу с жизнью | 古调独弹 |
обычно, принимая важного гостя, хозяин встречал его с веником в руках, чтобы показать, что в доме к приходу гостя всё приведено в порядок | 拥篲 |
обычно, принимая важного гостя, хозяин встречал его с веником в руках, чтобы показать, что в доме к приходу гостя всё приведено в порядок | 拥帚 |
обычно, принимая важного гостя, хозяин встречал его с веником в руках, чтобы показать, что в доме к приходу гостя всё приведено в порядок | 拥彗 |
по легенде о полководце, который вылил свою чашу вина в реку, деля её таким образом с каждым воином | 投醪 |
с головой погруженный в работу | 饥不暇食 |
с головой погруженный в работу | 饥不遑食 |
смириться с тем что есть, пока не найдёшь что-то лучшее в замену | 骑驴找马 |
уйти с головой в учёбу | 下帷 |