DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing случить | all forms
SubjectRussianCzech
gen.да ведь ничего не случилосьale vždyť se nic nestalo
gen.знаешь, что со мной на днях случилось?víš, co se mi tuhle stalo?
gen.как это могло случиться!kterak se to jen mohlo stát!
gen.как это случилось?jak k tomu došlo?
gen.каким образом это могло случиться!kterak se to jen mohlo stát!
gen.кто же может знать, что может случиться!kdož může vědět, co se stane!
gen.лишь бы с ним ничего плохого не случилосьse spojkami jen aby se mu nic zlého nestalo
gen.может легко случиться, что ...lehko se může stát, že ...
lit.наверняка что-нибудь случилось, если он ...to už musí být, když ... (přijde, napíše ap.)
gen.никогда не знаешь, что может случитьсяjistota je jistota
gen.никто не знает, что с ним случилосьnikdo neví, co se s ním stalo
gen.ничего не случилосьa je ticho po pěšině
gen.ничего не случилосьa bylo ticho po pěšině
gen.ничего с ней не случилосьnic jí není
gen.ничего с ним не случитсяvšak se nezblázní (když přijdu pozdě ap.)
emph.ничего с тобой не случатсяtvé kráse to neublíží
gen.но ведь ничего не случилосьale vždyť se nic nestalo
gen.нужно же было этому случиться как раз со мнойto musí potkat zrovna mne
gen.он спрашивал, что же собственно случилосьptal se cože se vlastně stalo
gen.пойду туда, что бы ни случилосьpůjdu tam, ať se děje cokoli
gen.пусть он сам скажет, как это, собственно говоря, случилосьať sám řekne, jak se to vlastně stalo
gen.с ним ничего не случилосьnic si neudělal (při pádu ap.)
gen.с ним случилась бедаpotkalo ho neštěstí
gen.с ним случилась неприятная историяstala se mu nepříjemná příhoda
gen.с ним случилось несчастьеpotkalo ho neštěstí
gen.с ним случилось несчастьеstihlo ho neštěstí
gen.с ним случилось несчастьеstalo se mu neštěstí
gen.с ним случился апоплексический ударměl záchvat mrtvice
gen.с ним случился нервный припадокnervově se zhroutil
gen.с ним случился удар, и он был готовranila ho mrtvice a byl hned pryč
nonstand.с тобой бы тоже ничего не случилосьtobě by to taky nic neudělalo (kdybys nám pomohl)
gen.с тобой бы тоже ничего не случилосьtobě by to také nic neudělalo (kdybys nám pomohl)
gen.случилась бедаstalo se neštěstí
gen.случилось несчастьеstalo se neštěstí
gen.случилось что-то страшноеstalo se něco strašného
gen.смотри, чтобы с тобой чего не случилось!koukej, aby se ti nic nestalo!
gen.таким образом могло случиться, что ...takto se mohlo stát, že ...
lit.там что-то случилосьněco se tam šustlo
gen.только бы с ним ничего плохого не случилосьse spojkami jen aby se mu nic zlého nestalo
gen.только бы с ним ничего не случилосьjen aby se mu nic nestalo
gen.у меня такое предчувствие, что сегодня что-то случитсяmám tušení, že dneska se něco semele
gen.у меня такое чувство, что сегодня что-то случитсяmám tušení, že dneska se něco semele
gen.что бы ни случилосьpřijdu ap. i kdyby trakaře padaly
gen.что бы ни случилосьať se stane cokoliv
gen.что бы ни случилосьať se stane cokoli
gen.что бы ни случилосьpřijdu ap. i kdyby šídla padala
gen.что бы ни случилосьděj se co děj
gen.что случилось?co se stalo?
gen.что случилось?co se přihodilo?
gen.что случилось, то случилосьco se stalo, stalo se
gen.что ты волнуешься, ведь ничего такого не случилосьco se rozčiluješ, vždyť se tak dalece nic nestalo
gen.это легко могло бы случиться и с вамиto by se klidně mohlo stát i vám
gen.это случилось в первый и последний разto se stalo po prvé a naposled
gen.это случилось до его приходаto se stalo dříve, než přišel
gen.это случилось до его приходаto se stalo dřív, než přišel
gen.это случилось на моих глазахstalo se to před mýma očima
gen.это случилось на самом делеto se skutečně stalo
gen.это случилось по недосмотруstalo se to opominutím
gen.это случилось по недосмотруstalo se to opomenutím
gen.это случилось при нёмbyl při tom, když se to stalo
gen.это случилось у меня на глазахstalo se to před mýma očima
gen.это случилось уже не в первый разstalo se to už po několikáte
gen.я вам даже не могу сказать, как это случилосьani vám nepovím, jak se to stalo