Russian | Czech |
даже не пикнет | mlčí, poslouchá ap. ani nedutá |
ты даже не похвалился | ani ses nepochlubil (že se ženíš ap.) |
денег у него куры не клюют | má peněz jako želez |
души не чаять | viseti na kom (dítě na matce ap., в ком) |
жить - не тужить | žíti si (krásně, spokojeně ap.) |
как тебе не противно | že tě to nemrzí! (chodit tam každy den) |
мама нас, наверное, не похвалит, что мы не пришли на обед | hubovat maminka nám asi žehná, že jsme nepřišli na oběd |
ты меня на мякине не проведёшь | ty mě rohlíkem neopiješ |
меня не проведёшь | mě rohlíkem neopiješ |
этот ребёнок минуты не посидит | to dítě chvíli neposedí (спокойно) |
не возись так с этим! | nemaluj se s tím tak! |
не всякому слуху верь | nevěř na duchy |
не достать | kniha ap. není k sehnání (книгу) |
не жалеть | uštědřovati (rány kolem sebe, rady ap., чего кому, для кого) |
не нервируй меня! | nežádej si mě! |
не нервируй меня! | nežádej si mne! |
не приставай ко мне! | nežádej si mě! |
не приставай ко мне! | nežádej si mne! |
не спеша | pomalinku (jít ap.) |
не спеша | pomalounku (jít ap.) |
не спеша | pomaloučku (jít ap.) |
не спеша | pomaličku (jít ap.) |
не стесняться в выражениях | nedávat si ubrousek na ústa |
не стесняться в выражениях | nedávat si ubrousek před ústa |
не церемониться | vzít co zkrátka (с чем) |
не щадить | zakopávati (své zdraví, mladost) |
неужели тебе не противно | že tě to nemrzí! (chodit tam každy den) |
ни зги не видно | tma jako v pytli |
ни черта это не поможет | je to čerta starého platné |
нигде не было ни души | nikde nebylo ani živáčka |
никому ты не нужен | neměj strach nikdo tě neukradne |
ничего с тобой не случатся | tvé kráse to neublíží |
он без неё жить не может | samou láskou by ji snědl |
он в работе не надорвётся | v práci se nepřetrhne |
он чуть не умер со смеху | mohl umříti smíchy |
они друг без друга не могут жить | samou láskou by se snědli |
от него даже мокрого моста не останется | nezůstane z něho ani mastný flek |
от радости он чуть с ума не сошёл | mohl se radostí zbláznit |
парень не промах | honěný chlapík |
почему ты не пришёл? | pročpak jsi nepřišel? |
сидели не шелохнувшись | seděli, ani okem nemrkli |
слушал, не шелохнувшись | poslouchal, ani nemrkal |
старого воробья на мякине не проведёшь | mě rohlíkem neopiješ |
теперь тебе и святая вода не поможет | teď ti nepomůže ani svěcená (voda) |
ты знаешь об этом? - Как не знать! | víš o tom? - Jak bych nevěděl! |
ты не прозрачный | máš tlusté sklo |
ты не стеклянный | máš tlusté sklo |
у него в голово шариков не хватает | má o kolečko míň |
у него в голово шариков не хватает | má o kolečko víc |
у него много не выторгуешь | na něm nic neusmlouváš |
у него не все дома | straší mu v hlavě |
у него не все дома | má o kolečko míň |
у него не все дома | má o kolečko víc |
что-то не клеится | vrže to (v organizaci ap.) |
что-то не ладится | vrže to (v organizaci ap.) |
чуть не лопнули от смеха | mohli se smíchy umlátit |
чуть не убить | přizabíti |
чуть не умер от смеха | mohl umříti smíchy |
шуба зимой не мешает | kožich v zimě uneseš |
это гроша ломаного не стоит | nestojí to za fajfku tabáku |
это на меня не действует | s takovou na mne nechoď |
это на меня не действует | taková na mne neplatí |
это не ребёнок, а юла | to dítě je jako šídlo |
это не стоит выеденного яйца | nestojí to za fajfku tabáku |
этого я не позволю! | to bych si vyprosil! |
я не художник | nejsem žádný malíř |
я тебя сто лет не видал | to je doba, co jsem tě neviděl |
я этого не выношу | nemohu to ani citit |
я этого не перевариваю | nemohu to ani citit |
я этого терпеть не могу | nemohu to ani citit |