DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing за | all forms | exact matches only
SubjectRussianCzech
gen.айда за ним!hurá za ním!
gen.битва за хлебbitva o zrno
gen.благодарить кого за любезностьděkovat komu za laskavost
gen.бороться за общее делоbojovat za společnou věc
gen.бороться за первенствоsoutěžit o prvenství
gen.бороться за первое местоbojovat o první místo
gen.брать 300 крон за метр материиpočítat 300 Kčs za metr látky
gen.влечь за собойmít za následek
gen.вносить плату за обучениеplatit školné
gen.возмещение за увечьеúrazové odškodné
gen.волочиться за женщинамиnamlouvat si (o ženatém muži)
gen.вслед за темhned nato
gen.сразу вслед за этимhned potom
gen.вставать из-за столаvstávat od stolu
gen.встать из-за столаpovstat od stolu
gen.встать из-за столаvstáti od stolu
gen.встать из-за столаvstát od stolu
gen.выбить мяч за пределы поляstřelit do zámezí
gen.выехать из-за поворотаvyjet ze zatáčky
gen.выйти за границы приличияpřekročit meze slušnosti
gen.выйти за рамкиpřerůst rámec (čeho, чего)
gen.выйти за рамкиvybočit z rámce (čeho, чего)
gen.выйти за рамкиpřesáhnout rámec (čeho, чего)
gen.выйти за рамкиpřekročit rámec (čeho, чего)
gen.выйти за рамки приличияpřekročit meze slušnosti
gen.выйти за рамки своей компетенцииpřekročit meze své pravomoci
gen.выпускать книги одну за другойchrlit knihy
gen.голос заhlas pro
gen.голосовать за кандидатаhlasovat pro kandidáta
gen.голосовать за предложениеhlasovat pro návrh
gen.гонорар за книгуhonorář za knihu
gen.государственная премия за 1965 годstátní cena za r. 1965
gen.деньги за проездcestovné
gen.доводы за и противdůvody pro a proti
gen.доплата за проезд в мягком вагонеdoplatek na první třídu
gen.доплатить за скоростьpřiplatit si na rychlík
gen.доплачивать за обедыpřiplácet si na obědy (сверх положенной цены)
gen.дёргать за поводьяškubat opratí
gen.дёрнуть за уздуzatáhnout za uzdu
gen.ездить на прогулки за городjezdit po výletech
gen.ездить на экскурсии за городjezdit po výletech
gen.ехать за кормомjet na krmení (na louku)
gen.её ценили за её искренностьcenili ji pro její upřímnost
gen.жениться из-за денегženit se pro peníze
gen.за ваше здоровье!na vaše zdraví!
gen.за время моего отсутствияza dobu mé nepřítomnosti
gen.за всю дорогуběhem cesty
gen.за всяким водятся грешкиkaždý má nějaké hříšky
gen.за вычетомpo odečtení (čeho, чего)
gen.за глазаza zády (pomlouvat)
gen.за глазаstrana (se vysmívat komu)
gen.за глаза достаточноdávno stačí (naprosto)
gen.за годročně (spotřebovat, ušetřit ap.)
gen.за границейza hranicemi
gen.за границейv zahraničí
gen.за границейv cizině
gen.за границуdo zahraničí
gen.за границуdo ciziny
gen.за грибамиna houby
gen.за грошиkoupit, prodat za pár halířů
gen.за грошиkoupit, prodat za pár haléřů
gen.за два разаna dvakrát
gen.за два разаnadvakrát
gen.за две неделиve 14 dnech
gen.за дело!ruce k dílu!
gen.за дело!vzhůru do práce!
gen.за дело!do díla!
gen.за дело!mějte se k činu!
gen.за деньdenně (vykouřit deset cigaret ap.)
gen.за день до отъездаden před odjezdem
gen.за день до этогоden předtím
gen.за деревоschovat se za strom
gen.за деревьями не видит лесаpro stromy nevidí les přísloví
gen.за едойmezi jídlem
gen.за едойpři jídle
gen.за зимуza celou zimu
gen.за исключениемkromě
gen.за исключениемvyjímaje
gen.за исключениемvyjma
gen.за исключениемvyjímajíc
gen.за исключениемmimo (kromě, až na)
gen.за исключениемkrom
gen.за исключениемna co (s význ. vylučovacím, чего)
gen.за истёкшие суткиv uplynulých čtyřiadvaceti hodinách
gen.за истёкший месяцpozadu (platit nájemné ap.)
gen.за каникулыpřes prázdniny (si odpočinout ap.)
gen.за каникулыběhem prázdnin
gen.за кем победа?čí je vítězství?
gen.за книгу я смогу взяться только поздно вечеромke knize se dostanu až pozdě večer
gen.за короткий периодv krátké době
gen.за короткий срокv krátké době
gen.за кулисамиmluvit, jednat v zákulisí
gen.за кулисамиv zákulisí
gen.за лесом стреляютza lesem se střílí
gen.за любую ценуza každou cenu (koupit)
gen.за любые деньгиza každou cenu (koupit)
gen.за месяцměsíčně
gen.за месяц до этогоměsíc předtím
gen.за 10 минут до отъезда10 minut před odjezdem
gen.за минуту до отхода поездаminutu do odjezdu vlaku
gen.за мной 10 кронmáte u mne 10 korun k dobru
gen.за морями, за горамиza devaterými horami a devaterými řekami v pohádkách
gen.за нарушение правил взыскивается штрафnedodržení předpisů se trestá pokutou
gen.за небольшими исключениямиaž na malé výjimky
gen.за неделюcelotýdenní (výdělek ap.)
gen.за неделю до этогоtýden předtím
gen.за недостатком времениpro krátkost času
gen.за неимением времениpro nedostatek času
gen.за некоторыми исключениямиaž na malé výjimky
gen.за несколько месяцевv rozmezí několika měsíců
gen.за ним была установлена слежкаzačali ho sledovat
gen.за ним наблюдала полиция, он находился под наблюдением полицииbyl hlídán policií
gen.за ним наблюдала полиция, он находился под надзором полицииbyl hlídán policií
gen.за ним осталось последнее словоměl poslední slovo
gen.за ним хороший уходmá dobré ošetření
gen.за номером 20žádost je zařazena pod číslem 20
gen.за номером 20žádost je zařazena pod číslo 20
gen.за ночьpřes noc (napadl sníh)
gen.за ночь подморозилоv noci utuhlo
gen.за обедомpři obědě
gen.за один присестsníst, vypít na jedno posedění
gen.за один присестsníst, vypít na jedno posezení
gen.за один удойna jedno podojení (dává kráva 7 litrů mléka)
gen.за окном было видно ...venku bylo vidět ...
gen.за освещение мы платим 50 кронza světlo platíme 50 Kčs
gen.за отсутствиемpro nepřítomnost (koho, кого)
gen.за пазухойv záňadří
gen.за пазухойza ňadry
gen.за партойsedět v lavici
gen.за последние полгодаv posledním půlroce
gen.за починку обуви с вас следует 20 кронod správky bot přijíti de 20 korun
gen.за поясzastrčit za pás
gen.за поясомza pasem
gen.за пределамиvně (hradu ap.)
gen.за примером недалеко ходитьpro příklad nemusíme chodit daleko
gen.за работой даже поесть некогдаpro samou práci se ani nenajíš
gen.за работу!do díla!
gen.за работу!ruce k dílu!
gen.за рамкамиmimo rámec čeho (povinností ap., чего)
gen.за рамкиmimo rámec čeho (povinností ap., чего)
gen.за рубежомv zahraničí
gen.за рубежомza hranicemi
gen.за рульsednout si za volant
gen.за свой счётvlastním nákladem
gen.за свой счётna svůj náklad
gen.за себя я не беспокоюсьpro svou osobu jsem spokojen
gen.за сколько ты это загнал?za kolik jsi to střelil?
gen.она за словом в карман не полезетta má hubu (dobře proříznutou)
gen.за спинойza zády (pomlouvat)
gen.за спиной у него сумкаmá na zádech tašku
gen.за сто вёрст обходитьna sto honů se vyhýbat (komu, кого)
gen.за столsednout si za stůl
gen.за столомu tabule
gen.за столомpři jídle
gen.за счётna úkor (koho, čeho, кого, чего)
gen.за счётna účet (koho, čeho, кого)
gen.за чей счётna účet (koho, čeho)
gen.за таким не углядишьtoho se nedohlídáš
gen.за таким не уследишьtoho se nedohlídáš
gen.за таким не усмотришьtoho se nedohlídáš
gen.за твоё здоровье!na tvoje zdraví!
gen.это за те же деньгиto je za jedny peníze
gen.за товар уже заплаченоzboží je placeno
gen.за три дняudělat za tři dny
gen.за уголschovat se za roh
gen.за ужиномpři večeři
gen.за ужиномu večeře
gen.за чаемu čaje
gen.за чаемpři čaji
gen.за чем дело стало?kde to vázne?
gen.за чертой городаvně hradeb
gen.за чтоzačež
gen.за что купил, за то и продаюprodávám, jak jsem koupil
gen.за что купил, за то и продаюjak jsem koupil, tak prodávám
gen.за что ни возьмётся, всё испортитkam šlápne, tam sedm let tráva neroste
gen.за чужой щекой зуб не болитz cizího krev neteče přísloví
gen.за чужой щекой зуб не болитz cizího krev neteče
gen.за этим что-то кроетсяza tím se něco skrývá
gen.за это, как видно, ещё не принималисьna to, jak je vidět, se ještě ani nesáhlo
gen.за это тебе достанетсяto si odskáčeš!
gen.за это ты ответишьvytrestá tě to
gen.за это ты поплатишьсяvytrestá tě to
gen.за это ты поплатишьсяto se ti nevyplatí
gen.за это ты поплатишься жизньюto tě bude stát krk
gen.за это я жизни не пожалел быživot bych za to dal
gen.за это я ручаюсь головойmohu na to vzít jed
gen.задеть за больное местоdotknout se bolavého místa
gen.задеть за живоеtnouti do živého
gen.задеть за живоеtít do živého
gen.задеть за живоеtíti do živého
gen.задеть за живоеříznout do živého
gen.задремать за книгойusnout nad knihou
gen.закидывать руки за головуzakládat ruce za hlavu
gen.закинуть руки за головуzaložit ruce za hlavu
gen.заплатить за подпискуzaplatit předplatné
gen.заплатить за шитьёzaplatit od ušití
gen.засесть за картыdáti se do karet
gen.засунуть что за поясzastrčit co za pás
gen.заткнуть что за поясzastrčit co za pás
gen.заткнуть за поясstrčit koho do kapsy (кого)
gen.заткнуть кого за поясstrčit koho do kapsy
gen.затронуть за живоеtít do živého
gen.захлопнуть за собой двериpřirazit za sebou dveře
gen.захлопнуть за собой дверьpřirazit za sebou dveře
gen.зачесать волосы за ушиsčesat si vlasy za uši
gen.здороваться за рукуzdravit podáním ruky
gen.здороваться с кем за рукуpodat komu ruku na uvítánou
gen.зимой животные живут за счёт жировых отложенийv zimě tráví zvířata ze zásob tuku
gen.игроки были оттеснены за линию защитыhráči byli zatlačeni do obrany
gen.как у нас, так и за границейjak u nás, tak v cizině
gen.контроль за ценамиcenová kontrola
gen.крест за заслугиzáslužný kříž
gen.кто будет за это отвечать?kdo za to odpovídá?
gen.кто отвечает за это?kdo za to odpovídá?
gen.купить за бесценокkoupit za grešli
gen.купить за бесценокkoupit za babku
gen.купить за большие деньгиkoupit za velké peníze
gen.купить за большие деньгиkoupit za drahé peníze
gen.купить за глазаkoupit na slepo
gen.купить за глазаkoupit naslepo
gen.купить за грошиkoupit za pakatel
gen.купить за грошиkoupit za pár krejcarů
gen.купить за наличныеkoupit za hotové
gen.купить что за сто кронkoupit co za sto korun
gen.луна выглядывает из-за тучměsíc vyhlíží z mraků
gen.льготная плата за проездzlevněné jízdné
gen.мне совестно за васhanbím se za vás
gen.мне стыдно за васstydím se za vás
gen.мне стыдно за васhanbím se za vás
gen.мы за мирjsme pro mír
gen.мы прошли за один час добрых шесть километровušli jsme za hodinu dobrých šest kilometrů
gen.мы с энтузиазмом принялись за восстановительные работыpodjali jsme se s elánem obnovovacích prací
gen.на нашей улице находится молочный магазин, за ним овощнойv naší ulici je mlékárna, pak obchod se zeleninou (магазин)
gen.наградить за заслугиvyznamenat za zásluhy
gen.надбавка за выслугу летvěrnostní přídavek
gen.надбавка к зарплате за систематическое перевыполнение нормыvýkonnostní přídavek
gen.наживаться за счёт другихhospodařit do své kapsy
gen.назначать высокую цену за товарúčtovat draho zboží
gen.находящийся за гумномzáhumenní (cestičky, sad)
gen.находящийся за усадьбойzáhumenní (cestičky, sad)
gen.ни за какие благаza živý svět (tam nepůjdu ap.)
gen.ни за какие благаza nic na světě
gen.ни за какие благаani za živý svět
gen.ни за чтоani po dobrém, ani po zlém
gen.ни за чтоani za živý svět (на свете)
gen.ни за чтоza nic na světě (на свете)
gen.ни за чтоživou moci (si nemohu vzpomenout)
gen.ни за чтоza žádnou cenu (на свете)
gen.ни за чтоza živého boha (si nemohu vzpomenout ap.)
gen.ни за чтоživou mocí (si nemohu vzpomenout ap.)
gen.ни за чтоzanic
gen.ни за чтоani za nic (на свете)
gen.ни за что на светеza celičký svět (to neudělá)
gen.ни за что на светеza celinký svět (to neudělá)
gen.ни за что на светеzanic na světě (tam nepůjdu ap.)
gen.ни за что на светеza živý svět (tam nepůjdu ap.)
gen.ни за что на светеani zanic (tam nepůjdu ap.)
gen.ни за что на светеnevzpomenu si za živého boha
gen.ни за что, ни про чтоpro nic za nic (je bit ap.)
gen.никакой вины я за собой не чувствуюnejsem si ničeho vědom
gen.но за это надо платитьza to se ale platí
gen.но из-за этого толькоproto přece (nemusíš plakat ap.)
gen.но из-за этого толькоale proto ještě (nemusíš plakat ap.)
gen.носить за плечамиnosit na zádech
gen.ну и влетит ему за это!ten to slízne!
gen.ну и достанется ему за это!ten to slízne!
gen.ну и попадёт ему за это!ten to slízne!
gen.обнимать за талиюbráti kolem pasu
gen.обнимать за шеюobjímat kolem krku
gen.обнять за талиюobejmout kolem pasu
gen.обнять за талиюvzít kolem pasu
gen.обнять за шеюobejmout kolem krku
gen.обнять за шеюvzíti koho kolem krku (кого)
gen.обнять за шеюvzít kolem krku (koho, кого)
gen.обратиться к кому за помощьюuchylit se ke komu o pomoc
gen.обратиться за советомobrátit se o radu (ke komu, к кому)
gen.обратиться за советомobrátit se na radu (ke komu, к кому)
gen.один за всех, все за одногоvšichni za jednoho, jeden za všechny
gen.она боялась за ребёнка, это естественноbála se o dítě, to je přirozené
gen.она вышла замуж не за кого попалоnevzala si jen tak leckoho
gen.она, естественно, боялась за ребёнкаbála se o dítě, to je přirozené
gen.она за словом в карман не полезетnikdy nezůstane dlužna odpověď
gen.она забежала домой за зонтикомzaskočila si domů pro deštník
gen.она не знала, за что раньше хвататьсяnevěděla, kam dřív skočit
gen.она опять за своёuž zase začíná
gen.она сидела целыми днями за пишущей машинкойseděla celé dny u mašiny
gen.она сидела целыми днями за швейной машинойseděla celé dny u mašiny
gen.оставить стоять за дверьюnechat stát přede dveřmi
gen.оставить за собойponechat si (nález, peníze ap.)
gen.оставить за собойnechati si co (nabídnutou knihu, část peněz ap., что)
gen.оставить за собой должностьponechat si úřad
gen.оставить за собой правоvyhradit si právo
gen.оставлять за собойponechávat si (nález ap.)
gen.оставлять за собойnechávati si co (nabízené věci, část peněz ap., что)
gen.оставлять за собой правоvyhrazovat si právo
gen.осудить кого за воровствоodsoudit koho pro krádež
gen.от него за три версты несёт леньюleností až smrdí
gen.отвечать за свои преступленияodpovídat se ze svých zločinů
gen.откладывать деньги на поездку за границуstřádat si na cestu do ciziny
gen.отнести что за счётpřipsat co na vrub (čeho, чего)
gen.отнести что за счётpřipsat co na účet (čeho, чего)
gen.относить что за счётpřipisovat co na vrub čeho (nerozvážnosti ap., чего)
gen.относить что за счётpřipisovat co na účet čeho (nerozvážnosti ap., чего)
gen.отплатить злом за доброoplatit dobré zlým
gen.отплачивать добром за злоodplácet zlé dobrým
gen.отправиться на заработки за границуodejít za výdělkem do ciziny
gen.отпуск за сверхурочную работуnáhradní volno
gen.отрывать лепесток за лепесткомotrhávat lístek po lístku (z květiny, kalendáře ap.)
gen.отрывать листок за листкомotrhávat lístek po lístku (z květiny, kalendáře ap.)
gen.отсутствует из-за болезниpro nemoc nepřítomen
gen.оттаскать за ушиvytahat za uši (koho, кого)
gen.очередь за мясомfronta na maso
gen.очередь за тобойdochází na tebe
gen.побывать за границейpodivat se do světa
gen.повесить полотенце за вешалкуpověsit ručník za ouško
gen.повесить полотенце за петелькуpověsit ručník za ouško
gen.повлечь за собойpřinést s sebou
gen.повлечь за собойmít za následek
gen.повлечь за собойmíti za následek
gen.повлечь за собой бедуpřivodit neštěstí
gen.повлечь за собой потерюpřivodit ztrátu (čeho, чего)
gen.погоня за длинным рублёмhonba za lehkým vydělkem
gen.погоня за лёгким заработкомhonba za lehkým vydělkem
gen.погоня за лёгкой наживойhonba za lehkým ziskem
gen.подавать на кого в суд за оскорблениеžalovat koho pro urážku na cti (личности)
gen.поднимать бокал за здоровьеzdvíhat pohár k přípitku
gen.подниматься из-за столаvstávat od stolu
gen.подняться из-за столаvstáti od stolu
gen.подняться из-за столаpovstat od stolu
gen.подождите меня, я заеду за вами на машинеpočkejte na mě, sjedu pro vás autem
gen.половинная плата за проездpoloviční jízdné
gen.получать плату за сделанную работуdostávat mzdu pozadu
gen.получить деньги за отцаpřijmout peníze za otce
gen.получить за трудыdostat od cesty
gen.получить зарплату за истёкший срокdostat plat se zpětnou platností
gen.он поплатился за этоvymstilo se mu to
gen.пора ему взяться за делоje na čase, aby začal pracovat
gen.пора ему взяться за делоje načase, aby začal pracovat
gen.поручить кому присмотр за ребёнкомdát komu dítě na hlídání
gen.последнее слово всегда оставалось за нимměl vždy poslední slovo
gen.поставить себе за цельvytyčit si za cíl (co, что)
gen.поставить себе за цельvytyčit si jako cíl (co, что)
gen.потянуть кого за волосыzatahat koho za vlasy
gen.потянуть кого за ушиzatahat koho za uši
gen.потянуться за книгойsáhnout po knize
gen.поухаживать за больнымposloužit nemocnému
gen.походатайствуй за меня перед нимpřimluv se za mne u něho
gen.похудеть из-за болезниzhubnout po nemoci
gen.почесать за ухомpoškrabat se za uchem
gen.почесать за ухомpoškrábat se za uchem
gen.премия за качествоjakostní prémie
gen.премия за научный трудcena za vědeckou práci
gen.премия за перевыполнение нормыvýkonnostní prémie
gen.премия за перевыполнение планаvýkonnostní prémie
gen.препирательства из-за каждого словаtahanice o každé slovíčko
gen.прийти за советомpřijít na poradu (ke komu, к кому)
gen.приняться за делоpustit se do práce
gen.приняться за делоpustit se do díla
gen.приняться за дело не с того концаuchopit věc za špatný konec
gen.приняться за дело не с того концаchytit věc za špatný konec
gen.приняться за дело не с того концаvzít věc za špatný konec
gen.приняться за работуzačít pracovat
gen.приняться за работуpustit se do práce
gen.приняться за работуzačít práci
gen.приняться за работуpustit se do díla
gen.приняться с аппетитом за едуpustit se s chutí do jídla
gen.присмотр за детьмиdohled na děti
gen.присмотреть за ребёнкомdáti pozor na dítě
gen.присяга за всёděvče pro všechno
gen.пришли все, за исключением тебяpřišli všichni krom tebe
gen.пришли все, за исключением тебяpřišli všichni kromě tebe
gen.пропускать один удобный случай за другимpromeškávat jednu příležitost za druhou
gen.простите меня за беспокойствоpromiňte, že vás obtěžuji
gen.протянуть руку за книгойsáhnout po knize
gen.проценты за просрочкуúroky z prodlení
gen.работник, ухаживающий за зверямиošetřovatel (zvířat v zoo)
gen.разбирать слово за словомrozbírat slovo za slovem
gen.развлекаться за чей счётbavit se na čí útraty
gen.разрешение на выезд за границуcestovní povolení
gen.расшибаться в лепёшку я из-за этого не будуnohu si pro to za krk nedám
gen.ремонт сделаем за ваш счётopravy provedeme na váš účet
gen.ругаться из-за беспорядкаláteřit na nepořádek
gen.сажать за книгуhonit ke knize
gen.сесть за книгиzasednout ke knihám
gen.сесть за книгуposadit se ke knize
gen.сесть за работуposadit se k práci
gen.сесть за рояльsednout si ke klavíru
gen.сесть за столusednout za stůl
gen.сесть за столposadit se ke stolu
gen.сесть за столsednout si ke stolu
gen.сесть за столsednout si za stůl
gen.сесть за столusadit se za stůl
gen.сесть за столusadit se ke stolu
gen.сесть за столposadit se k jídlu
gen.сесть за столposadit se za stůl
gen.сколько вам за это платят?kolik za to dostáváte?
gen.сколько вы за это получаете?kolik za to dostáváte?
gen.сколько он за это получает?co za to má?
gen.сколько тебе за это дали?kolik jsi za to dostal?
gen.сколько тебе за это заплатили?kolik jsi za to dostal?
gen.сколько ты за это получил?kolik jsi za to dostal?
gen.сколько я насиделся за этим столом!co jsem se u toho stolu nasedal!
gen.следовать во времени друг за другомčasově na sebe navazovat
gen.следовать во времени один за другимčasově na sebe navazovat
gen.слово за слово, и ...slovo dalo slovo, a ...
gen.собираться за границуchtíti jít do ciziny
gen.солнце опустилось за горизонтslunce kleslo za obzor
gen.солнце прячется за тучиslunce se schovává za mraky
gen.солнце садится за горыslunce zapadá za hory
gen.солнце скрывается за тучиslunce se schovává za mraky
gen.солнце скрылось за тучиslunce se schovalo za mraky
gen.солнце спряталось за тучиslunce se schovalo za mraky
gen.сохранить за собой первенствоobhájit prvenství
gen.сохранять за собой первенствоzachovávat si prvenství (v čem, в чём)
gen.спасли всех за исключением двоихzachránili všechny až na dva
gen.схватить за космыpopadnout za pačesy (koho, кого)
gen.схватиться за головуchytnout se za hlavu
gen.схватиться за головуpopadnout se za hlavu
gen.схватиться за головуchytit se za hlavu
gen.схватиться за дверную ручкуchytnout za kliku
gen.схватиться за дверную ручкуchytit za kliku
gen.счёт за электричество и газúčet za elektřinu a plyn
gen.съездить за границуpodivat se do světa
gen.табель успеваемости с отметками за полугодиеpololetní vysvědčení
gen.тариф за пользование газомsazba za plyn
gen.тариф за пользование электрической энергиейsazba za elektřinu
gen.таскать кого за волосыtahat koho za vlasy
gen.таскать за волосыkrákat za vlasy (koho, кого)
gen.таскать кого за ушиtahat koho za uši
gen.терпеть за правдуtrpět pro pravdu
gen.терпеть поражение за поражениемsklízet porážku za porážkou
gen.тост за здоровьеpřípitek na zdraví (koho, кого)
gen.тост за здоровье юбиляраpřípitek jubilantovi
gen.ты за это поплатишьсяto si odpykáš
gen.ты за это поплатишьсяto mi draze zraplatíš
gen.ты из-за такой ерунды столько шуму поднимаешь!ty s takovou hloupostí ale naděláš!
gen.ты из-за такой ерунды столько шуму поднимаешь!ty s takovou maličkostí ale naděláš!
gen.ты когда-нибудь жестоко поплатишься за этоty na to jednou šeredně doplatíš
gen.ты мне за это дорого заплатишьto mi draze zraplatíš
gen.ты на меня не в обиде за это?nezazlíváš mi to?
gen.ты на меня не обижаешься за это?nezazlíváš mi to?
gen.у меня из-за этого неприятностиmám s tím nepříjemností
gen.у меня ни гроша за душойnemám ani pěťák
gen.у него за плечами долгие годы научной деятельностиmá za sebou delší vědeckou činnost
gen.у него ружьё за плечомmá pušku přes rameno
gen.у него ум за разум заходитje přemoudřelý
gen.убежать за границуuprchnout za hranice
gen.убить кого, волоча за собойusmýkati koho (kůň spadlého jezdce ap.)
gen.убить кого, таская за собойusmýkati koho (kůň spadlého jezdce ap.)
gen.увиваться за девушкойotáčet se kolem děvčete
gen.удары сыплются один за другимrány dopadají jedna za druhou
gen.уехать за границуodjet za hranice
gen.уехать за мореodjet za moře
gen.уже за полночьje už po půlnoci
gen.ум за разум заходитzrak a sluch přechází
gen.универмаг за воскресенье выручил полмиллиона кронobchodní dům stržil za neděli půl miliónu korun
gen.упускать один удобный случай за другимpromeškávat jednu příležitost za druhou
gen.усаживаться за столusedat ke stolu
gen.утопающий хватается за соломинкуtonoucí se i stébla chytá
gen.ухаживать за девушкойchodit za dívkou
gen.ухаживать за женщинамиnamlouvat si (o ženatém muži)
gen.ухватиться за дверную ручкуchytnout za kliku
gen.ухватиться за дверную ручкуchytit za kliku
gen.учреждение, ответственное за эксплуатациюprovozovatel (divadla ap.)
gen.хвататься за дверную ручкуchytat za kliku
gen.хвататься за животpopadat se za břicho (smíchem, smíchy)
gen.ход за нимje na tahu
gen.ходит за ним хвостикомchodí za ním jako ocásek
gen.ходит за ним хвостомchodí za ním jako ocásek
gen.ходить, держась друг за другаvoditi se
gen.ходить, держась за рукиvodit se za ruce
gen.ходить за водойchodit pro vodu
gen.ходить за грибамиchodit na houby
gen.ходить за дровамиchodit pro dříví
gen.ходить за покупкамиchodit po nákupech
gen.ходить один за другимpodávat si dveře
gen.цветы за окномkvětiny za oknem
gen.цена, за которую что-л. приобретаетсяnabývací cena
gen.цепляться за буквуlpíti na mrtvé liteře
gen.цепляться за буквуlpěti na mrtvé liteře
gen.штраф за нарушение порядкаpořádková pokuta
gen.экономия за счёт снижения себестоимостиúspory snížením vlastních nákladů
gen.я бы с вами ни за что не поменялсяnehandloval bych s vámi ani za nic (nešel bych na vaše místo)
gen.я дорого поплатился за этоna to jsem doplatitiil
gen.я заjsem pro to
gen.я иду за покупкамиjdu nakoupit
gen.я не буду из-за тебя расстраиватьсяnebudu se s tebou zlobit
gen.я не знаю, за что мне прежде взятьсяnevím, co dříve
gen.я не знаю, за что мне прежде взятьсяnevím, co dřív
gen.я не могу ходить к вам из-за каждого пустякаnemohu za vámi chodit s každou maličkostí
gen.я не могу ходить к вам из-за каждого пустякаnemohu na vás chodit s každou maličkostí
gen.я не рекомендую вам браться за этоneradil bych vám, abyste se do toho pouštěl
gen.я не советую вам браться за этоneradil bych vám, abyste se do toho pouštěl
gen.я не стыжусь за свою работуza svou práci se stydět nemusím
gen.я отдал бы жизнь за этоživot bych za to dal
gen.я отдал бы за это все свои деньгиdám za to třeba všechny své peníze
gen.я пришёл за час до васpřišel jsem hodinu před vámi
gen.я рад за васraduji se s vámi
gen.я тебе за такую работу руки оборвуjá ti to omlátím o hlavu (takovou práci)
gen.я хватался за головуchytal jsem se za hlavu
Showing first 500 phrases