DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в | all forms | exact matches only
RussianCzech
атаковать в лобfrontálně útočit
банкнот достоинством в 100 кронbankovka hodnoty 100 Kčs
банкнота достоинством в 100 кронbankovka hodnoty 100 Kčs
билет в театрvstupenka do divadla
билет в театрlístek do divadla
билет в третий рядlístek do třetí řady (v divadle ap.)
билет со скидкой в 50%poloviční jízdenka
билет со скидкой в пятьдесят процентовpoloviční lístek
буква в буквуdo slova a do písmene
бутылка ёмкостью в 5 литровláhev o obsahu 5 litrů
быть в беспамятствеležet v mrákotách
быть в обморокеležet v mrákotách
быть в обморочном состоянииležet v mrákotách
в 1945 годуv roce 1945
в 1950 годуv roce 1950
в декабре он заработал 2000 кронv prosinci si přišel na 2000 korun
в декабре он получил 2000 кронv prosinci si přišel na 2000 korun
в зале вместится 200 человекdo sálu se vejde 200 lidí
в зале вмещается 200 человекdo sálu se vejde 200 lidí
в зале поместится 200 человекdo sálu se vejde 200 lidí
в зале помещается 200 человекdo sálu se vejde 200 lidí
в концеvzadu (v knize, книги)
в месяц он получает 2000 кронměsíčně si přichází na 2000 korun
в ночь с 1 на 2 февраляv noci z 1. na 2. únor
в 1920-ом году он поступил в высшее учебное заведениеv r. 1920 přišel na vysokou školu
в радиусе до 100 кмjezdit na služební cesty do okruhu 100 km
в соответствии с 30-м параграфомpodle paragrafu 30 ...
в соответствии с параграфом 7podle paragrafu 7
в сутках 24 часаden má 24 hodin
в течение 14 днейve 14 dnech
валяться в ногахležet komu u nohou (у кого)
верить в богаvěřit v pánaboha
верить в свои силыdúvéřovat ve svou sílu
вернуться в привычную колеюvrátit se k obvyklému dennímu pořádku
вертеться как белка в колесеbýt jako v kole
вертится как белка в колесеlétá jako hadr na holi
весом в 10 кгo váze 10 kg
ветром намело снегу в коридорvítr nafoukal sníh do chodby
ветром нанесло снегу в коридорvítr nafoukal sníh do chodby
влезать в ваннуlézti do vany
влезать в водуlézti do vody
влезать в долгиupadávat do dluhů
влезать в долгиzapadat do dluhů
влезать в долгиupadat do dluhů
влезать в пальтоlézti do kabátu
влезать в платьеlézti do šatů
вмешаться в дебатыzasáhnout do debaty
вмешаться в дискуссиюzasáhnout do diskuse
вмешаться в качестве представителя официальных властейzakročit z moci úřední
вмешаться в разговорzasáhnout do rozhovoru
вмешаться в разговорvpadnout do řeči
возвратиться в весёлом настроенииvrátit se s veselou
возвысить в квадратumocnit na druhou
возвысить в кубumocniti na třetí
возвысить в третью степеньumocniti na třetí
воздерживаться в едеmírnit se v jídle
воздерживаться в питьеmírnit se v pití
вставать в очередьstavět se do fronty
вставленный в рамуzarámovaný (obraz)
встань в сторону, чтобы мне было лучше видноstoupni si stranou, abych lépe viděl
встать в одну шеренгуpostavit se po bok (komu, с кем)
встать в очередьstoupnout sí do fronty
встать в позуpostavit se do pózy (koho, кого)
встречаться в изобилииhojně se vyskytovat
встречаться в одиночкуvyskytovat se osamoceně
встречаться в отдельностиvyskytovat se osamoceně
вступать в близкие отношенияintimně se sblížit (s kým, с кем)
вступать в бойzasahovat do boje
вступать в бойpodstupovat boj
вступать в бракuzavírat sňatek
вступать в бракuzavírat manželství
вступать в гражданский бракdát se civilně oddat
вступать в войнуvstupovat do války
вступать в должностьujímat se funkce
вступать в дракуpouštět se do křížku (s kým, с кем)
вступать в интимную связьintimně se sblížit (s kým, с кем)
вступать в контактnavazovat kontakt (s kým, čím, с кем, чем)
вступать в контактpřicházet do styku (s kým, čím, с кем, чем)
вступать в контактnavazovat spojení (s kým, čím, с кем, чем)
вступать в конфликтmít konflikt (s kým, čím, с кем, чем)
вступать в конфликтdostat se do konfliktu (s kým, čím, с кем, чем)
вступать в перепискуnavázat korespondenci
вступать в рядыvstupovat do řad (obránců míru)
вступать в связьnavazovat kontakt (s kým, čím, с кем, чем)
вступать в связьnavazovat spojení (s kým, čím, с кем, чем)
вступать в спорpouštět se do sporů
вступать в спорdostávat se do sporu (s kým, с кем)
вступать в столкновениеmít konflikt (s kým, čím, с кем, чем)
вступать в столкновениеdostat se do konfliktu (s kým, čím, с кем, чем)
вступить в бойvytáhnout do boje
вступить в бойzahájit boj
вступить в бойzasáhnout do boje
вступить в бойpodstoupit boj
вступить в бракožeňiti se (s kým, с кем)
вступить в бракvzíti se (o snoubencích)
вступить в бракuzavřít sňatek
вступить в бракuzavřít manželství
вступить в войнуvstoupit do války
вступить в действиеnabýti účinnosti
вступить в действиеvstoupit v platnost
вступить в действиеnabýti platností
вступить в должностьujmout se úřadu
вступить в должностьnastoupit úřad
вступить в должностьujmout se funkce
вступить в дружбуuzavřít přátelství (s kým, с кем)
вступить в игруzasáhnout do hry (o hráči)
вступить в контактnavázat kontakt (kým, čím, с кем, чем)
вступить в контактpřijít do styku (s kým, čím, с кем, чем)
вступить в контактnavázat spojení (kým, čím, с кем, чем)
вступить в новую фазуvstoupit do nové fáze
вступить в партиюvstoupit do strany
вступить в пионерыvstoupit do Pionýra
вступить в разговорdát se do řeči (s kým, с кем)
вступить в разговорrozhovořiti se (s kým o kom, čem, с кем о ком, чём)
вступить в разговорpustit se do hovoru (s kým, с кем)
вступить в разговорdostat se do hovoru (s kým, с кем)
вступить в решающий бойzasáhnout do rozhodujících bojů (o závodníkovi, o mužstvu ap.)
вступить в рядыvstoupit do řad (koho, čeho, кого, чего)
вступить в связьnavázat kontakt (kým, čím, с кем, чем)
вступить в связьnavázat spojení (kým, čím, с кем, чем)
вступить в силуnabýt platnost
вступить в силуnabýti účinnosti
вступить в силуvstoupit v platnost
вступить в силуnabýt platnosti
вступить в силуnabýti platností
вступить в сношенияpřijít do styku (s kým, čím, с кем, чем)
вступить в спорpustit se do hádky
вступить в спорdát se do hádky
вступить в спорpustit se do sporu
вступить в спорdostat se do sporu (s kým, с кем)
вступить в стройvýroba (o továrně)
вступить в стройzahájit provoz
втиснуть пассажиров в автобусnatlačit cestující do autobusu
втянуть кого в хорошенькую историюpřivést koho do pěkné šlamastiky
втянуть кого в хорошенькую историюpřivést koho do pěkné šlamastyky
втянуть в себяvtáhnout do sebe (vzduch, vůni ap.)
втянуть голову в плечиschoulit hlavu do ramen
втянуть голову в плечиskrčit hlavu mezi ramena
втянуть голову в плечиpřikrčit hlavu do ramen
входить в бытvžívati se (o zvyku ap.)
входить в действиеnabývat účinnosti
входить в долгиupadávat do dluhů
входить в долгиupadat do dluhů
входить в жизньvžívati se (o zvyku ap.)
входить в историюzapisovat se do dějin
входить в компетенциюspadat do kompetence (koho, кого)
входить в чью компетенциюspadat do kompetence (koho)
входить в чью компетенциюspadat do působnosti (koho, čeho)
входить в компетенциюspadávat do kompetence (koho, кого)
входить в чью компетенциюspadávat do kompetence (koho)
входить в компетенциюspadat do pravomoci (koho, кого)
входить в контактnavazovat kontakt (s kým, čím, с кем, чем)
входить в контактpřicházet do styku (s kým, čím, с кем, чем)
входить в контактnavazovat spojení (s kým, čím, с кем, чем)
входить в летаpřicházet do let
входить в модуpřicházet do módy
входить в подробностиjiti do podrobností
входить в положениеvmýšlet se do situace (koho, кого)
входить в работуzapracovávati se (do nové práce)
входить в разумumoudřovati se
входить в расчётыpřicházet v úvahu
входить в рольvpravovat se do úlohy (koho, кого)
входить в связьnavazovat kontakt (s kým, čím, с кем, чем)
входить в связьnavazovat spojení (s kým, čím, с кем, чем)
входить в силуnabývat účinnosti
входить в сношенияpřicházet do styku (s kým, čím, с кем, чем)
входить в соглашениеspolčovati se (s kým proti komu, с кем против кого)
входить в составbýt součástí (čeho, чего)
входить в составnáležeti ke komu, k čemu (k výborným žákům ap., чего)
входить в употреблениеvžívati se (o nových slovech)
выдвинуть в кандидатыnavrhnout kandidáta (кого)
выдвинуть кого в руководителиnavrhnout koho vedoucím
выдвинуть кого в руководителиnavrhnout koho za vedoucího
выдвинуть кого в руководителиnavrhnout koho jako vedoucího
глубина перспективы в картинеperspektivní hloubka obrazu
глубиной в 10 метровhluboky 10 metrů
говорит, что ему в голову взбредётpovídá, co mu slina na jazyk přinese
говорит, что ему в голову взбредётmluví, co mu slina na jazyk přinese
деревня находится в 10 км от городаvesnice je vzdálená od města 10 km
ему пришла в голову спасительная идеяnapadla ho spásná myšlenka
ему пришла в голову спасительная мысльnapadla ho spásná myšlenka
ему пришло в головуnapadlo mu
ему пришло в головуnapadlo ho
её то и дело бросало в жарpolévalo ji horko
жареные рябчики сами в рот не летятnikomu nelítají pečení holubi do úst
жареные рябчики сами в рот не летятpečení holubi nelítají do huby
забить в землюzarazit do země
забить в ладошиtlesknouti
забить мяч в воротаkopnout míč do branky
забить мяч в сеткуvstřelit míč do sítě
забить себе в головуvzíti si do hlavy (co, что)
забиться в уголschoulit se do koutka
заключить в объятияchytnout do náručí
заключить в объятияchytit do náručí
заключить в рамкиorámcovati
заключить в тюрьмуvsadit do žaláře
заключить в тюрьмуuvrhnout do žaláře
заключить в тюрьмуuvězniti
замкнуться в своей скорлупеuzavřít se světu
замкнуться в свою скорлупуstáhnout se do své ulity
замкнуться в свою скорлупуuzavřít se do své ulity
замкнуться в свою скорлупуzatáhnout se do své skorápky
замкнуться в свою скорлупуuzavřít se do své skorápky
замкнуться в себеstáhnout se do ulity
замкнуться в себеstáhnout se do sebe
занятия в школе заканчиваютсяškola končí
запачканный в грязиumazaný od bláta
запись в дневникеdeníkový záznam
запись в приходной книгеpříjmová položka
заплатить в кассеzaplatit u pokladny
засесть в головеuváznout v paměti (o slovech, o jménu ap.)
засесть в головеuváznout v mysli (o slovech, o jménu ap.)
испачкаться в мукеzamoučit se
карта в масштабе 1:100000mapa v měřítku 1:100000
картофель в мешкахpytlované brambory
картофель в мундиреbrambory ve slupce
квартира общей площадью в 50 м2byt o celkové ploše 50 m2
60 километров в час60 kilometrů za hodinu
книга в 25 печатных листовkniha o 25 arších
комедия в 12 картинахkomedie o 12 obrazech
комната имеет 5 метров в длинуpokoj měří 5 m do délky
комната имеет 5 метров в длинуpokoj měří 5 m na délku
кредитный билет в двадцать пять кронpětadvacetikoruna
кредитный билет в пятьдесят кронpadesátikoruna
кредитный билет в сто кронstokoruna
крепко держать в руках бразды правленияmít otěže pevně v rukou
крепко держать всё в своих рукахmít otěže pevně v rukou
легче верблюду пройти в игольное ушко, чем ...spíše projde velbloud uchem jehly, než ...
лежать в гипсеležet v sádře
лежать в жаруležet v horečce
лежать в обморокеležet v mrákotách
лежать в обморокеležet v mdlobách
лежать в развалинахležet v troskách
метаться в бешенствеzuřiti (o šílenci)
5 метров в ширинуširoký 5 metrů
мне пришла в голову мысльnapadla mne myšlenka
молодёжь в возрасте от 14 до 18 летmládež ve stáří od 14 do 18 let
мы выпускаем продукции по сравнению с 1937-ым годом в десять раз большеvyrábíme desetinásobek toho, co v roce 1937
находящийся в обращенииplatný (peníze)
находящийся в опасностиohrožený
находящийся в переднейpředsíňový (nábytek ap.)
находящийся в серединеprostřední (okno, zásuvka ap.)
находящийся в стадии разработкиrozpracovaný (film, kniha ap.)
находящийся в употребленииplatný (peníze)
нестись не в гнездеzanášeti (o slepicích)
обагрить в кровиzbarvit krví
обеды подаются в 12 часовobědy podáváme ve 12 hodin
2700 оборотов в минуту2700 obrátek za minutu
объяснение в любвиvyznání lásky
округление в большую сторонуzaokrouhleníí nahoru
округление в меньшую сторонуzaokrouhleníí dolů
окружность радиусом в 5 смkružnice o poloměru 5 cm
он получает 1400 крон в месяцmá 1400 korun měsíčně
он работает 8 часов в суткиpracuje 8 hodin denně
он ушёл из дому вчера в 7 часовodešel z domova včera v 7 hodin
она, бедняжка, в этом не виноватаon ona za to, chudák, nemůže
она блаженствует в лесной прохладеlebedí si ve stínu lesa
она была в шёлковом платьеbyla oblečena v hedvábí
она в беломje bíle oblečena
она в неглижеje v negližé
она в положенииje v požehnaném stavu
она в интересном положенииje v jiném stavu
она чувствует себя в своей стихииje ve svém živlu
она в телеje při těle
она вина в рот не берётnevezme víno do úst
она встречалась с ним в кафеsetkávala se s ním v kavárně
она вся дрожалаcelinká se třásla
она вся дрожалаceličká se třásla
она едва уложилась в зарплатуstěží vyšla s platem
она за словом в карман не полезетnikdy nezůstane dlužna odpověď
она как рыба в водеje ve svém živlu
она не даст его в обидуnenechá mu ubližit
она не даст его в обидуnedá mu ubližit
она не даёт его в обидуnenechá mu ubližit
она не даёт его в обидуnedá mu ubližit
она нуждается в деньгахje jí potřeba peněz
она одета в белоеje bíle oblečena
она опять не в духеmá zase ty své nálady
она получает 1400 крон в месяцmá 1400 korun měsíčně
она превратилась в теньzbyl z ní pouhý stín (zhubla ap.)
она разбирается в искусствеmá smysl pro umění
она разбирается в этом, как свинья в апельсинахrozumí tomu jako koza petrželi
она сегодня не в голосеje dnes hlasově indisponována
она умеет в работе поворачиватьсяta se umí točit!
оставить в бедеnechat na holičkách
оставить кого в живыхzachovat při životě (koho)
оставить в наследствоodkázati komu co (majetek dětem ap., кому что)
оставить кого в неведенииnechat koho v nevědomosti
оставить в покоеdát pokoj (komu, кого)
оставить в покоеnechat koho na pokoji (кого)
оставить кого в покоеnechat koho na pokoji
оставить кого в сомненииponechat na pochybách (koho)
оставить в сторонеnechat stranou (důležitou otázku ap.)
оставить в сторонеodmysleti si (co, что)
оставить в сторонеodmysleti (co, что)
оставить в сторонеodmysliti si (co, что)
оставить в сторонеodmysliti (co, что)
оставлять кого в живыхzachovávat při životě (koho)
оставлять в наследствоodkazovati komu, co (majetek dětem ap., кому что)
оставлять кого в покоеnechávat koho na pokoji
оставлять в сторонеodmýšleti si (co, что)
оставлять в сторонеodmýšleti (co, что)
оставь меня в покое!dej mi svátý pokoj!
от грохота дрожали стёкла в окнахhluk otřásal okny
от злости кровь бросилась ему в головуrozčilení mu nahnalo krev do hlavy
от изумления он не мог прийти в себяnemohl se vzpamatovat z překvapení
от этой новости я не в себеjsem z toho celý pryč
от ярости кровь бросилась ему в головуrozčilení mu nahnalo krev do hlavy
отец в нём души не чаетotec se v něm jen vidí
отказ в квартиреvýpověď z bytu (majitele domu)
отказ в просьбеzáporné vyřízení žádosti
оценить имущество примерно в 10 тысячodhadnout majetek na 10 tisíc
перья лежат в ящикеpera leží v zásuvce
площадью в 10 гаpozemek o rozloze 10 ha
плюнуть в глазаnaplít do očí (komu, кому)
плюнуть в лицоnaplít do obličeje (komu, кому)
побить ребёнка в наказаниеpotrestat dítě bitím
подать ужин в 7 часовpodat večeři v 7 hodin
поднимать голос в защитуpozdvihovat hlas (na obranu koho, čeho, v čí prospěch ap., кого, чего)
подниматься в воздухvzlétati (o ptácích, o letadlech)
подниматься в горуstoupat do kopce
подниматься в горуdávat se nahoru
подниматься в ценеprodražovati se
подниматься в ценеpodražovati
подозревать в кражеpodezírat z krádeže
подписать в печатьdát imprimatur
пойти в авиациюdáti se k letectvu
пойти в актёрыjít k divadlu
пойти в актёрыdáti se k divadlu
пойти в горуdáti se nahoru
пойти в зятьяpřiženiti se (do rodiny ke komu, к кому)
пойти в лётчикиdát se k letcům
пойти в лётчикиjiti k letectvu
пойти в мастьpřiznat barvu (v karetní hře)
пойти в открытуюvylézt s barvou ven
пойти в открытуюvyjit s barvou ven
пойти в учителяdát se na kantořinu
пойти в цветvyhnati do květu
понять в чём суть делаpřijít na kloub (čemu)
претворить в жизньuskutečniti
претворить в жизнь осуществитьuvést ve skutek
претворить идею в действительностьproměnit myšlenku v čin
претвориться в жизньuskutečniti se
прибавить в весеpřibrat na váze
прибавка в весеváhový přírůstek (prasat ap.)
прибрать что в шкафuklidit co do skříně
придёшь в восемь? - Скорее позжеpřijdeš v osm? - Spíše později
прийти в бешенствоrozzuřiti se
прийти в весёлом настроенииpřijít se s veselou
прийти в ветхостьzchátrati (o domě ap.)
прийти в возбуждениеrozvášniti se
прийти в восторгvypuknout v jásot
прийти в бурный восторгpropuknout v jásot
прийти в восторгrozjásati se
прийти в восторгzajásati
прийти в бурный восторгpropuknout v nadšení
прийти в головуzamanout se (komu, кому)
прийти в головуzatanout komu na mysli
прийти в головуnapadnouti koho, komu (o myšlence, o nápadu ap., кому)
прийти в гостиpřijít na návštěvu
прийти в движениеdostat se do pohybu (o obyvatelstvu ap.)
прийти в движениеrozprouditi se
прийти в движениеdáti se do pohybu
прийти в замешательствоzaraziti se čím (údivem, úlekem ap., от чего)
прийти в замешательствоzmásti se (přijít do rozpaků)
прийти в замешательствоupadnout do rozpaků
прийти в замешательствоdostat se do rozpaků
прийти в запустениеzpustnouti (o zahradě ap.)
прийти в исступлениеrozdivočeti se
прийти в исступлениеrozdivočiti se
прийти в колебательное движениеrozkmitati se
прийти в негодностьpropadnout zkáze (o historické budově ap.)
прийти в негодностьpodlehnout zkáze (o zboží)
прийти в негодностьzkaziti se (o potravinách ap.)
прийти в негодностьstát se neupotřebitelným
прийти в негодованиеpohoršíti se (nad kým, čím, от чего)
прийти в неистовствоrozzuřiti se
прийти в отчаяниеzoufati si (nad čím, z čeho, от чего)
прийти в отчаяниеzoufati (nad čím, z čeho, от чего)
прийти в отчаяниеupadnout v zoufalství
прийти в равновесиеnabýti rovnováhy
прийти в самый разгар весельяpřijít do nejlepšího
прийти в себяprobrat se z omráčení
прийти в себяprocitnout z omráčení
прийти в себяprobudit se ž mdloby
прийти в себяprocitnout z mdloby
прийти в себяprocitnout z mrákot
прийти в себяpřijít k sobě
прийти в себяvzkřísiti se (po záchvatu ap.)
прийти в себяvzpamatovati se (z mdloby)
прийти в себяzotaviti se (z leknutí)
прийти в себяpřijít k vědomí
прийти в себяprobrati se z čeho (z mdloby, k vědomí ap., после чего)
прийти в себяprobrat se ze mdlob
прийти в себяprobrat se z mrákot
прийти в себяprobudit se z mrákot
прийти в себяdát se dohromady (tělesně, duševně)
прийти в себя от изумленияprobrat se z ohromení
прийти в себя от неожиданностиprobrat se z překvapení
прийти в смущениеupadnout do rozpaků
прийти в смущениеdostat se do rozpaků
прийти в сознаниеprobrat se z omráčení
прийти в сознаниеpřijít k vědomí
прийти в сознаниеpřijít k sobě
прийти в сознаниеnabýt vědomí
прийти в сознаниеvzpamatovati se (z mdloby)
прийти в сознаниеprocitnout z omráčení
прийти в сознаниеprocitnout z bezvědomí
прийти в сознаниеprobrat se ze mdlob
прийти в сознаниеnabýti vědomí
прийти в сознаниеprobrat se z bezvědomí
прийти в ужасzhroziti se (čeho, koho, от чего)
прийти в ужасzděsiti se (koho, čeho, от кого, чего)
прийти в упадокupadnouti (o hospodářství, o kultuře ap.)
прийти в хорошее настроениеdostat dobrou náladu
прийти в чувствоprobrati se z čeho (z mdloby, k vědomí ap., после чего)
прийти в чувствоprobudit se z mrákot
прийти в чувствоprocitnout z mdloby
прийти в чувствоprocitnout z mrákot
прийти в чувствоpřijít k sobě
прийти в чувствоprobudit se ž mdloby
прийти в чувствоprocitnout z bezvědomí
прийти в чувствоprobrat se ze mdlob
прийти в чувствоnabýti vědomí
прийти в чувствоnabýt vědomí
прийти в чувствоvzpamatovati se (z mdloby)
прийти в чувствоprobrat se z bezvědomí
прийти в яростьrozzuřiti se
прийти в яростьrozdivočeti se
прийти в яростьrozdivočiti se
принять активное участие в политической жизниexponovat se politicky
принять в партиюpřijmout do strany
принять в расчётvzít v úvahu
принять кого в свою средуvzít koho do svého středu
принять в собственностьpřevzít do vlastnictví
принять в соображениеvzít v úvahu
принять в членыpřijmout za člena
принять кого в членыpřibrat koho za člena
принять в эксплуатациюpřevzít do užívání
принять участие в демонстрацииdemonstrovati (proti válce, proti nezaměstnanosti ap.)
принять участие в дискуссииúčastnit se diskuse
принять участие в забастовкеvstoupit do stávky
принять участие в игреzasáhnout do hry (o hráči)
принять участие в конкурсеzúčastnit se konkursu
принять участие в конкурсеúčastnit se konkursu
принять участие в соревнованияхstartovati (v závodech ap.)
пришёл в дваpřišel ve dvě (часа)
продавец в табачной лавкеtrafikant (prodavač)
продёргивать кого в газетеvláčet koho v tisku
проиграть в картыprohrát v kartách co (peníze ap., что)
проиграть в четырёх сетахprohrát ve čtyřech setech
проигрывать в картыprohrávat v kartách (co, что)
произвести обыск в квартиреprohledat byt
произвести салют в честьvypálit salvu na počest (koho, čeho, кого, чего)
промочить в траве ботинкиpromočit si v trávě boty
проникать в сутьpronikat do podstaty (čeho, чего)
проникать в сутьpronikat podstatu (čeho, чего)
проникать в сущностьpronikat do podstaty (čeho, чего)
проникать в сущностьpronikat podstatu (čeho, чего)
проникнуть в тайныvniknout do tajů (čeho, чего)
разливать чай в чашкиlíti čaj do šálků
расписаться в полученииkvitovati co (směnku, peníze ap., чего)
рвать в клочкиroztrhávat na kusy
рвать в клочьяroztrhávat na kusy
рвать письма в клочкиtrhat dopisy na kousky
рвать письма в клочьяtrhat dopisy na kousky
ровно в одиннадцать часовrázem jedenácté hodiny
ровно в пятьúderem páté (hodiny, часов)
с.-в.severovýchodní
с.-в.severovýchod
с немедленным вступлением в силуnařídit ap. s okamžitou platností
с честью победить в соревнованииobstát čestně v soutěži
сбиться в кучуsrazit se do houfu
свет распространяется со скоростью 300 тысяч километров в секундуsvětlo letí rychlostí 300 tisíc km za vteřinu
слой толщиной в 5 сантиметровvrstva je tlustá 5 centimetrů
совать голову в петлюstrkat hlavu do oprátky
совать руки в карманdávat ruce do kapes
совать руку в карманhmatat do kapsy
солдат, раненный в боюvoják raněný v boji
состязание началось в 5 часовzávod byl odstartován v 5 hodin
сохранение витаминов в продуктахzachování vitamínů v potravinách
ссыпать в мешкиpytlovati co (obilí, cement ap., что)
такт в две четвертиdvoučtvrfový takt
такт в две четвертиdvoučtvrteční takt
тиражом в 5000 экземпляровnákladem 5000 exemplářů
толчение воды в ступеmlácení prázdné slámy
точь-в-точь как было преждеna chlup stejně jako dříve
тут ты попал в точку!tys na to kápl!
тут что-то не в порядкеněco tu neklape
тёмно-серый в полоскуmourovatý (kočka ap.)
убыток составляет в общей сложности 250 кронškoda činí zhruba 250 Kčs
увеличить число мест в больнице до 50 коекzvýšit kapacitu nemocnice o 50 lůžek
угол в 45°úhel 45°
участвовать в демонстрации 1 Маяjít v průvodu na 1. máje
участник соревнований в беге на 5000 мzávodník v běhu na 5000 m
швырнуть камнем в окноmrsknout kamenem do okna
швырнуть камнем в окноmrsknout kámen do okna
швырнуть портфель в уголhodit aktovku do kouta
шлёп в воду!cap do vody!
электростанция мощностью в 15000 киловаттelektrárna o kapacite 15000 kw
Showing first 500 phrases