DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вижу | all forms | exact matches only
SubjectRussianCzech
nonstand.а вдруг тебя кто-нибудь видел!jestli tě tak někdo viděl!
gen.а вдруг тебя кто-нибудь видел!jestliže tě tak někdo viděl!
nonstand.а что если кто-нибудь видел!jestli tě tak někdo viděl!
gen.а что если кто-нибудь видел!jestliže tě tak někdo viděl!
gen.ах, что я вижу?ha, co vidím?
gen.ба, что я вижу?ha, co vidím?
gen.боже мой, что я вижу!přisámbohu, co to vidím!
gen.боже мой, что я вижу!přisámbůh, co to vidím!
gen.я больше уже не могу видеть этоnemohu se na to už dívat
gen.буду рад тебя видетьrád tě u sebe uvítám
gen.видеть будущееvidět dopředu
gen.видеть в бинокльvidět kukátkem
gen.видеть в окноvidět oknem
gen.видеть что в радужном светеvidět co v růžových barvách
gen.видеть что в розовом светеvidět co růžově
gen.видеть в розовом светеvidět v růžovém světle
gen.видеть что в розовом светеvidět co v růžových barvách
gen.видеть что в чёрном светеvidět co černě
book.видеть во снеsníti (o kom, čem co, кого, что)
gen.видеть воочиюvidět svýma vlastníma očima
gen.видеть воочиюvidět na své vlastní oči
fig.видеть всё в радужном светеvidět všechno růžově
fig.видеть всё в розовом светеvidět všechno růžově
gen.видеть насквозьvidět komu do srdce (кого)
fig.видеть кого насквозьprohlédnout koho skrz naveskrze
fig.видеть кого насквозьprohlédnout koho skrz naveskrz
fig.видеть кого насквозьprohlédnout koho skrz naskrz
gen.видеть насквозьvidět komu do duše (кого)
gen.видеть кого насквозьvidět komu až do žaludku
gen.видеть насквозьvidět komu do žaludku (кого)
gen.видеть кого насквозьvidět komu do karet
gen.видеть невооружённым глазомvidět pouhým okem
book.видеть неизбежностьvidět nezbyti (v čem, чего)
book.видеть неминуемостьvidět nezbyti (v čem, чего)
gen.видеть что по глазамvidět komu co na očích (у кого)
gen.видеть по телевидениюvidět v televizi
gen.видеть простым глазомvidět pouhým okem
gen.видеть себяviděti se (v zrcadle ap.)
gen.видеть своими собственными глазамиvidět na své vlastní oči
gen.видеть своими собственными глазамиvidět svýma vlastníma očima
gen.видеть собственными глазамиvidět na vlastní oči
book.видеть сонsníti (o kom, čem co)
gen.видеть, что нетpohřešovati (koho, co, кого, чего)
inf.видит богna mou věru
gen.видя неизбежностьvida vidouc, vidouce nezbytí
gen.я вижу его каждый деньvidím ho každý den
gen.во сне я видела мать как наявуměla jsem živý sen o matce
gen.вот видитеtak vidíte! (že mám pravdu)
gen.вот видишь!vidíš! (cos provedl)
gen.вот видишь!tak vida! (přece to dokázal)
gen.время от времени вижу егоtu a tam ho vidím
gen.всё видетьmít oči a uši všude
gen.вчера мы виделисьviděli jsme se včera
gen.вы даже не знаете, как я рад вас видетьani nevíte, jak jsem rád, že vás vidím
nonstand.вы же видите, что он отдыхаетvidíte přeci, že odpočívá
book.вы же видите, что он отдыхаетvidíte přec, že odpočívá
gen.вы же видите, что он отдыхаетvidíte přece, že odpočívá
gen.делал вид, что не видитdělal, jako že nevidí
gen.он делал вид, что ничего не виделtvářil se, jako by nic neviděl
gen.он делал вид, что ничего не видитtvářil se, jako by nic neviděl
gen.если б тебя только видел отецaby tě tak viděl otec
emph.если бы ты это видел!to bych ti přál vidět!
gen.за деревьями не видит лесаpro stromy nevidí les přísloví
gen.и видеть его не хочуnechci ho ani vidět
gen.иду как-то по улице и вижу ...jak tak jdu po ulici, uvidím ...
nonstand.из-за деревьев не видит лесаpro oči nevidí
gen.из-за деревьев не видит лесаpro stromy nevidí les přísloví
gen.из-за деревьев не видит лесаpro stromy nevidí les
gen.иногда вижу егоtu a tam ho vidím
gen.как давно мы не виделись!jak dlouho jsme se neviděli!
gen.мне достаточно того, что я виделmně stačí to, co isem viděl
fig.мне приятно видеть, что ...rád vidím, že ...
gen.мне часто приводилось его видетьvídával jsem ho často
gen.мне часто приводилось его видетьvídal jsem ho často
gen.молчать, видя несправедливостьmlčet k nespravedlnostem
gen.мы видели много интересногоviděli jsme mnoho zajímavostí
gen.мы видели много интересных вещейviděli jsme mnoho zajímavostí
gen.мы всегда рады вас видетьvždycky vás u nás rádi vidíme
gen.мы давно не виделисьdlouho jsme se neviděli
gen.мы столько лет не виделисьtolik let jsme se neviděli
gen.мы уже очень давно не виделисьuž jsme se hezky dávno neviděli
gen.надо было видеть, как он выглядел, когда ...tos měl vidět, jak se tvářil, když ...
gen.надо было видеть, какое у него было лицо, когда ...tos měl vidět, jak se tvářil, když ...
gen.нас там все будут видеть. - Ну и пускай!bude nás tam každý vidět. - Aťsi!
gen.насквозь видетьprohlédnout koho až na dno duše (кого)
gen.не видеть дальше своего носаnevidět dál než na špičku nosu
gen.не видеть перед собой ни на шагnevidět ani na krok před sebe
gen.не видя другого выходаvida vidouc, vidouce nezbytí
gen.не то, чтобы я не хотел тебя видеть, но ты бы мог прийти в другое времяne že bych tě nerad viděl, ale mohl jsi přijít jindy
gen.нужно, чтобы ты это виделje třeba, abys to viděl
gen.он видел во сне как наявуměl živý sen
gen.он видел страшные сныzdály se měl divoké sny
gen.он видел страшные сныzdály se mu divoké sny
gen.он видел, что ошибалсяshledával, že se mýlil
gen.он видит это иначеvidí to jinýma očima
gen.он во всём что-то видитve všem něco vidí
gen.он всё видитmá oči všude
gen.он делал вид, что нас не видитdělal, jak když nás nevidí
gen.он делал вид, что нас не видитdělal, jak by nás neviděl
gen.он делал вид, что нас не видитdělal, jak že nás nevidí
gen.он делал вид, что нас не видитdělal, jako když nás nevidí
gen.он делал вид, что нас не видитdělal, jako by nás neviděl
gen.он делал вид, что нас не видитdělal, jako že nás nevidí
gen.он его даже не видел, не то чтобы говорить с нимani ho neviděl, natožpak aby s ním mluvil
gen.он его даже не видел, не то чтобы говорить с нимani ho neviděl, natož aby s ním mluvil
gen.он за деревьями не видит лесаpro stromy nevidí les
gen.он из-за деревьев не видит лесаpro stromy nevidí les
gen.он не видел другого выходаneviděl jiné záchrany
gen.он не видит дальше своего носаnevidí si dále než na špičku nosu
gen.он не видит дальше своего носаnevidí si ani na špičku nosu
gen.он не видит дальше собственного носаnevidí si dále než na špičku nosu
gen.он не видит дальше собственного носаnevidí si ani na špičku nosu
gen.он плохо видитoči nedělají mu dobrotu
gen.он притворялся, что нас не видитdělal, jak by nás neviděl
gen.он притворялся, что нас не видитdělal, jako by nás neviděl
gen.он притворялся, что нас не видитdělal, jak že nás nevidí
gen.он притворялся, что нас не видитdělal, jako když nás nevidí
gen.он притворялся, что нас не видитdělal, jak když nás nevidí
gen.он притворялся, что нас не видитdělal, jako že nás nevidí
gen.он уже видел себя директоромuž se viděl ředitelem
gen.они виделись изредка и тайкомvídali se zřídka a tajně
gen.они виделись изредка и украдкойvídali se zřídka a tajně
gen.особого восторга я не вижуnevypadáš moc nadšeně
gen.особого энтузиазма я не вижуnevypadáš moc nadšeně
gen.по твоим глазам вижуpoznám ti na nose (že lžeš ap.)
gen.притворялся, будто этого не видитdělal, jako že nevidí
gen.прошло пятнадцать лет с тех пор, как я его видел в последний разminulo patnáct let, co jsem ho viděl naposled
saying.рыбак рыбака видит издалекаvrána k vráně sedá, rovný rovného si hledá
gen.сколько лет мы не виделись!kolik let jsme se neviděli!
gen.столько книг сразу я ещё не виделtolik knih pohromadě jsem ještě neviděl
gen.только его и виделиutekl jen se za ním zaprášilo
gen.ты видел этот фильм?viděls ten film?
gen.хотел бы я видеть!to chci vidět! (jak to uděláš)
saying.чего глаз не видит, о том сердце не болитco oko nevidí, to srdce nebolí
saying.чего глаз не видит, о том сердце не болитco oko nevidí, to srdce neželí
gen.чего глаз не видит, о том сердце не болитčeho, co oči nevidí, toho srdce neželí
gen.что ты видел во сне?co se ti zdálo?
gen.чтоб я тебя здесь больше не видел!ať už tě tu nevidím!
gen.это вам надо было видетьto jste měli vidět!
emph.это надо было видеть!to bych ti přál vidět!
gen.это надо было видетьtos měl vidět (jak utíkal)
nonstand.это редко можно видетьto se hnedky tak neuvidí
gen.это редко можно видетьto se hned tak neuvidí
gen.это редко можно видетьtak hned
nonstand.это редко можно видетьhnedka tak
nonstand.это редко можно видетьto se hnedka tak neuvidí
nonstand.это редко можно видетьhnedky tak
nonstand.это редко можно видетьtak hnedky
nonstand.это редко можно видетьtak hnedka
gen.это редко можно видетьhned tak
gen.я видел вас во снеzdálo se mi o vás
gen.я видел егоviděl jsem ho
gen.я видел еёviděl jsem ji
gen.я видел прекрасный сонzdál se mi krásný sen
gen.я видел сонměl jsem sen
gen.я вижу, что из этого ничего не выйдетvidím, že z toho nic nebude
gen.я вижу тебя насквозьvidím ti až do ledví
gen.я вижу, что всё в порядкеshledávám že je vše v pořádku
gen.я давно его не виделdávno jsem ho neviděl
gen.я должен его видеть хотя бы на десять минутmusím ho vidět, i kdyby to mělo být jen na 10 minut
gen.я его не видел по крайней мере двадцать летneviděl jsem ho alespoň dvacet let
gen.я его не видел по крайней мере двадцать летneviděl jsem ho aspoň dvacet let
gen.я его не видел по крайней мере лет двадцатьneviděl jsem ho alespoň dvacet let
gen.я его не видел по крайней мере лет двадцатьneviděl jsem ho aspoň dvacet let
gen.я его никогда не виделjakživ jsem ho neviděl
gen.я его сразу узнал, хотя видел я его всего один разpoznal jsem ho hned, a viděl jsem ho jen jednou
gen.я здесь не вижу товарища Npohřešuji soudruha X
gen.я многое видел на своём векуledaco jsem už v životě viděl
gen.я многое видел на своём векуledasco jsem už v životě viděl
gen.я многое видел на своём векуleccos jsem už v životě viděl
gen.я многое видел на своём векуlecco jsem už v životě viděl
gen.я не видела его целую вечностьuž jsem ho neviděla, ani nepamatuji
gen.я не вижу в этом ничего плохогоneshledávám na tom nic zlého
gen.я не вижу в этом ничего плохогоneshledávám v tom nic zlého
gen.я не вижу в этом ничего удивительногоto mě vůbec neudivuje
gen.я не вижу в этом ничего удивительногоto mě nikterak neudivuje
gen.я рад вас видетьtěší mě, že vás vidím
gen.я рад вас видетьjsem rád, že vás vidím
gen.я сам это виделsám jsem to viděl
nonstand.я сроду его не виделjakživo (jsem ho neviděla)
nonstand.я сроду его не виделjaktěživo (jsem ho neviděla)
nonstand.я сроду его не виделаjakživa (jsem ho neviděla)
nonstand.я сроду его не виделаjaktěživa (jsem ho neviděla)
gen.я твою политику насквозь вижуznám skrz naskrz tvou politiku
gen.я твою политику насквозь вижуznám dobře naskrz tvou politiku
gen.я уже и не помню, когда я его виделаuž jsem ho neviděla, ani nepamatuji
gen.я это вижу по вашим глазамvidím vám to na očích