DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вижу | all forms | exact matches only
RussianPolish
ба! кого я вижу!ba! kogo ja widzę!
больше я его уже не виделi tyle go widziałem
видеть в воображенииwidzieć oczami ducha
видеть в ложном и т.п. светеwidzieć w fałszywym itp. świetle
видеть что-л. в мрачном светеwidzieć coś w czarnych barwach
видеть что-л. в мрачном светеwidzieć coś w czarnych kolorach
видеть в мрачном светеwidzieć czarno
видеть в надлежащем и т.п. светеwidzieć we właściwym itp. świetle
видеть в профильwidzieć z profilu
видеть в радужном светеwidzieć w różowych kolorach
видеть в радужном светеwidzieć w różowym świetle
видеть в розовом светеwidzieć w różowym świetle
видеть что-л. в розовом светеwidzieć coś w różowym kolorze
видеть что-л. в розовом светеwidzieć coś w różowych barwach
видеть что-л. в розовом цветеwidzieć coś w różowym kolorze
видеть всё в чёрном светеpatrzeć przez czarne okulary
видеть во снеśnić
видеть всё в мрачном светеpatrzeć przez czarne okulary
видеть друг другаwidzieć się
и видеть его не хочуnie chcę go widzieć na oczy
видеть как в туманеwidzieć jak za mgłą
видеть как в туманеwidzieć jak przez mgłę
видеть как в туманеwidzieć jak we mgle
видеть как на ладониwidzieć jak na dłoni
видеть кого-л. мёртвымwidzieć kogoś na marach
видеть насквозьczytać w kimś jak w otwartej księdze (кого-л.)
видеть насквозьznać na wylot (kogoś)
видеть насквозьczytać w kimś jak w książce (кого-л.)
видеть невооружённым глазомwidzieć gołym okiem
видеть по глазамczytać z oczu
видеть светobaczyć kawał świata
видеть своими глазамиwidzieć na własne oczy
видеть себяwidzieć się
видеть себя в зеркалеwidzieć się w lustrze
видеть что-л. сквозь призмуwidzieć coś przez pryzmat (czegoś, чего-л.)
видеть сквозь туманwidzieć poprzez mgłę
видеть сны наявуśnić na jawie
видеть собственными глазамиwidzieć na własne oczy
видеть что-л. то в розовом, то в чёрном светеwidzieć coś raz biało, raz czarno
видеть только белое и чёрноеwidzieć biało lub czarno (понимать упрощённо, не различать оттенков)
видеть только белое и чёрноеwidzieć biało-czarno (понимать упрощённо, не различать оттенков)
видеться в мечтахśnić się
видите лиwidzi pan...
его часто видели в кафеbywal widziany w kawiarni
как видитеjak państwo widzą
как видитеjak pan widzi
какой-то человек хочет вас видетьjakiś pan chce pana widzieć
надо быть слепым, чтобы не видетьtrzeba być ślepym, żeby nie widzieć
не видетьbyć ślepym (na coś, чего-л.)
не видетьmieć bielmo na oczach (чего-л.)
не видеть дальше своего носаwidzieć tylko koniec swojego nosa
не видеть дальше своего носаwidzieć tylko koniec swego nosa
не видеть на один глазnie widzieć na jedno oko
не видеть кого-л. целый векnie widzieć kogoś całe wieki
он видел как сквозь туманwidział jakby przez mgłę
он не виделnie dosięgał wzrokiem
он не видит одним глазомon jest ślepy na jedno oko
он света божьего не видитktoś, coś przesłania mu cały świat (из-за кого-л., чего-л.)
плохо видетьniedowidzieć
плохо видеть на один глазniedowidzieć na jedno oko
потерять способность видетьzaślepnąć (что-л.)
потерять способность видетьzaślepić się (что-л.)
терять способность видетьzaślepiać się (что-л.)
я видел во снеwidziałem we śnie
я видел, как ты вошёлwidziałem, jak wszedłeś
я видел только это и ничего большеtyle mojego, co zobaczyłem
я его не хочу больше видетьnie chcę go więcej oglądać
я не вижу другого выхода, как...nie widzę innej rady, jak...
я плохо вижу без очковźle widzę bez okularów