Subject | Russian | Tajik |
gen. | мы только хотим сказать, что | мо танҳо гуфтанӣ ҳастем, ки (В. Бузаков) |
gen. | о чём они только не говорили! | онхо чизе ки нагуфтанд! |
gen. | о чём они только не говорили! | оҳо, онҳо чизҳои бисьёр гуфтанд! |
gen. | он такого дал дёру, что только его и видели | вай чунон гурехт, ки на пай монду на Ҳайдар |
gen. | он только что ушёл | вай ҳозиракак рафт |
gen. | только и знает, что... | ба ғайр аз ин дигар ҳеҷ корро намедонад |
gen. | только и знаешь, что... | ба ғайр аз ин дигар ҳеҷ корро намедонӣ |
gen. | только и знаешь, что... | ба ғайр аз ин дигар ҳеҷ корро намедонй |
gen. | только и знаю, что... | ба ғайр аз ин дигар ҳеҷ корро намедонам |
ironic. | только одна слава, что... | фақат овоза ҳаст, ки... |
gen. | только что | навакак |
gen. | только что | наздики (не) |
gen. | только что | ҳозир |
gen. | только что | қариб ки (не) |
gen. | только что | ҳозиракак |
gen. | только что | каме пеш аз ин (В. Бузаков) |
gen. | только что не... | қариб ки... (почти что) |
gen. | только что не... | танҳо (единственно, чего не хватает) |
gen. | только что не... | фақат (единственно, чего не хватает) |
gen. | только что не... | қарибакак (почти что) |
gen. | чем только он не занимался! | кори машғул нашудагиаш хам намонд! |