Russian | Tajik |
баба с возу — кобыле легче | дард кам, дарди сар кам |
куда конь с копытом, туда и рак с клешнёй | аспро наъл зананд, қурбоққа ҳам пой бардоштааст |
с волками жить — по-волчьи выть | шаҳри якчашмон равй, якчашма шав |
с волками жить — по-волчьи выть | шаҳри якчашмон равй, якчашм шав |
с глаз долой — из сердца вон | аз дида дур — аз дил дур |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | бо дег шинӣ — сиеҳ шави |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | бо моҳ шини — моҳ шавӣ |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | бо моҳ шинӣ — моҳ шавӣ, бо дег шинӣ — сиёх шавӣ |
с милым и в шалаше рай | бо ёр дар кулба ҳам ҷаннат |
с миру по нитке — голому рубашка | як муштӣ диҳанд, бой мешавӣ |
сокол с места, ворона на место | гов хесту гӯсола хобид |
сокол с места, ворона на место | зоғ ба ҷои шоҳнн нишаст |
что с воза упало, то и пропало | тир аз камон ҷаст, ҷаст, мурғ аз қафас раст, раст |
что с возу упало, то пропало | обе ки аз кӯза рехт, рехт |
что с возу упало, то и пропало | тир аз камон ҷаст, ҷаст, мурғ аз қафас раст, раст |