Subject | Russian | Tajik |
gen. | больной не находил покоя | бемор орому қарор надошт |
gen. | во главе кого-л., чего-л. находиться | роҳбарй кардан |
gen. | во главе кого-л., чего-л. находиться | саркорӣ кардан |
gen. | во главе кого-л., чего-л. находиться | сардорӣ кардан |
law | дело находится в производстве | парванда дар истеҳсолот аст (В. Бузаков) |
gen. | колхоз находится недалеко от станции | колхоз дар наздикии станция воқеъ аст |
gen. | лес находится позади горы | ҷангал дар паси кӯҳ воқеъ аст |
gen. | машина находилась в пробеге двое суток | мошин ду шабонарӯз дар роҳ буд |
gen. | на него иногда находит лень | вай гоҳ-гоҳ танбалӣ мекунад |
gen. | на распутье находиться | дудилаги кардан |
gen. | на распутье находиться | дудила шуда гаштан |
gen. | находить по формуле | аз рӯи формула ёфтан (В. Бузаков) |
gen. | находиться в блаженном неведении | пай набурдан |
gen. | находиться в блаженном неведении | дар ғафлат будан |
gen. | находиться в чьём-л. ведении | дар ихтиёри касе будан |
gen. | находиться в движении | дар харакат будан |
gen. | находиться в дозоре | пешқаровулй кардан |
gen. | находиться в заточении | дар ҳабс будан |
gen. | находиться в затруднительном положении | дар вазъияти сахт будан |
gen. | находиться в непосредственной близости | ба чизе бевосита наздик будан (к чему-л.) |
gen. | находиться в нерешительности | ҷуръат накардан |
gen. | находиться в нерешительности | беҷуръат будан |
gen. | находиться в общем пользовании | дар истифодаи умум будан |
gen. | находиться в одной шеренге | шарик будан (с кем-л.) |
gen. | находиться в одной шеренге | баробарй доштан (с кем-л.) |
gen. | находиться в одной шеренге | дар як рад будан (с кем-л.) |
gen. | находиться в одной шеренге | ҳамдаст будан (с кем-л.) |
gen. | находиться в отъезде | дар сафар будан |
gen. | находиться в плавании | дар саёҳати баҳр будан |
gen. | находиться в полной зависимости | комилан тобеи касе будан (от кого-л.) |
gen. | находиться в противоречии | мухолифи чизе будан (с чем-л.) |
gen. | находиться в размышлении | дар фикру хаёл будан |
gen. | находиться в цейтноте | дар цейтнот мондан |
gen. | находиться в экзальтации | дар ҳолати ваҷд бу дан |
gen. | находиться в эмиграции | дар муҳочират будан |
gen. | находиться за день | рӯзи дароз гашта монда шудан |
gen. | находиться между молотом и наковальней | дар миёни обу оташ мондан |
gen. | находиться между Сциллой и Харибдой | дар миёни обу оташ будан |
gen. | находиться между Сциллой и Харибдой | дар миёни обу будан (киноя аз номи ду махлуқи мудҳиши асотири Юнони Қадим, ки дар канори гузаргоҳ истода киштиҳоро нобуд мекардаанд) |
gen. | находиться между Сциллой и Харибдой | дар миёни обу оташ мондан (киноя аз номи ду махлуқи мудҳиши асотири Юнони Қадим, ки дар канори гузаргоҳ истода киштиҳоро нобуд мекардаанд) |
gen. | находиться на высоте | дастболо будан (положения) |
law | находиться на иждивении | дар таъминот қарор доштан (В. Бузаков) |
gen. | находиться на излечении в клинике | барои муолиҷа дар клиника хобидан |
gen. | находиться на краю гибели | дар дами ҳалокат будан |
gen. | находиться на марше | дар марш будан |
gen. | находиться на уровне | мувофиқ будан |
gen. | находиться под арестом | дар ҳабс нишастан |
gen. | находиться под арестом | дар ҳабс будан |
gen. | находиться под башмаком у жены | мутеи зани худ будан |
gen. | находиться под влиянием | дар зери таъсире будан |
gen. | находиться под впечатлением | дар зери таъсир будан |
gen. | находиться под гипнозом | дар зери таъсири гипноз будан |
gen. | находиться под запретом | қадаған будан |
gen. | находиться под запретом | манъ будан |
gen. | находиться под защитой | таҳти пуштибонии чизе қарор гирифтан (чего-л.) |
gen. | находиться под защитой | таҳти пуштибонии чизе қарор будан (чего-л.) |
gen. | находиться под защитой | таҳти ҳимояти чизе қарор будан (чего-л.) |
gen. | находиться под защитой | таҳти ҳимояти чизе қарор гирифтан (чего-л.) |
gen. | находиться под обаянием | мафтуни касе, чизе будан (кого-л., чего-л.) |
gen. | находиться под чьим-л. присмотром | дар таҳти назорати касе будан |
gen. | находиться под ружьём | дар хизмати аскарӣ будан (служить в армии) |
gen. | находиться под ружьём | дар хизмати ҳарбӣ будан (служить в армии) |
gen. | находиться под ружьём | дар ҳолати ҳарбӣ будан (быть на военном положении) |
gen. | находиться под следствием | дар зери тафтиш будан |
gen. | находиться под ударом | дар зери хавфи зарба будан (о войске) |
gen. | находиться под ударом | дар ҳолати вазнин будан |
gen. | находиться под ударом | дар таҳти хатари ҳуҷум будан (о войске) |
gen. | находиться у власти | дар сари ҳокимият будан (В. Бузаков) |
gen. | не находить себе места | дар изтироб будан |
gen. | не находить себе места | дар ҳаяҷон будан |
gen. | не находить себе места | беқарор шудан |
gen. | не находить себе места | дар изтироб бу дан |
gen. | не находить себе места | дар ҳаяҷон бу дан |
gen. | не находить себе места | бетоқат шудан |
gen. | не находить слов | бо сухан ифода карда натавонистан |
gen. | по левую руку находится парк, по правую — стадион | дар тарафи чап — боғ, дар тарафи рост стадион ҳаст |
gen. | полы пальто не находят друг на друга, а только соприкасаются | лабҳои доман, ҳамдигарро напӯшида, танҳо ба ҳам мерасанд |
hist. | помещение, в котором находился казий | қозихона (В. Бузаков) |
gen. | скот находился на подножном корму | мол дар чаро буд |
gen. | спросонок он не мог понять, где находится | хобу хоболуд вай куҷо буданашро намедонист |