DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing место | all forms | exact matches only
SubjectRussianTajik
sport.бег на местедар як ҷо истода ҳаракати тохтро кардан
sport.бег на местедар як чо истода ҳаракати тохтро кардан
gen.безопасное местомаҳалли бехавф (В. Бузаков)
gen.белые местамасъалаҳои ҳалталаб (пя́тна)
gen.белые местамаҳалҳои камтаҳқиқшуда (пя́тна)
gen.белые местамасъалаҳои ҳанӯз ҳалнашуда (пя́тна)
gen.белые местамаҳалҳои таҳқиқнашуда (пя́тна)
gen.больное местоҷои нозук
gen.борьба за первое местомусобика барои гирифтани ҷои якум
gen.брать с местаякбора тез ҳаракат кардан
gen.бронировать место в гостиницедар меҳмонхона ҷой ҷудо карда мондан
gen.в опере есть неудачные местаопера кисмҳои суст дорад
gen.в полдень обоз стронулся с местадар нисфи рӯз корвон ба ҳаракат даромад
gen.в условленном местедар ҷои муқарраршуда
gen.вакантное местоҷои холӣ
gen.ваше замечание было не к местуэроди шумо бемаврид буд
gen.вежливо уступить своё местобоадабона ҷои худро додан
gen.взять с местаякбора тез ҳаракат кардан
gen.вскочить с местааз ҷои худ ҷаста хестан
gen.встать на чьё-л. местокои касеро гирифтан
gen.встать с местааз ко хестан
gen.выбрать место для зимовкибарои зимистонгузаронӣ ҷой интихоб кардан
gen.выбрать место для стоянкибарои тавакқуф ҷой интихоб кардан
gen.выехать к месту назначенияба ҷои таъиншуда рафтан
gen.выселить в другое местоба ҷои дигар кӯчондан
gen.гиблое местоҷои пуртаҳлука
gen.глаза на мокром местегирьёнчак
gen.глухариные местамакони дурроҷ
gen.глухие местаҷойҳои хилват
gen.глухие местаҷойҳои дурдаст
gen.годное для заселения местоҷои манзилбоб
gen.грибное местозанбӯруғзор
gen.держать продукты в холодном местеозуқаро дар ҷои салқин нигоҳ доштан
anat.детское местоҳамроҳ
anat.детское местохамроҳак
anat.детское местоҳамроҳак
gen.доехать до места назначенияба ҷои муқарраршуда рафта расидан
gen.доходное местокори даромаднок
gen.душа не на местедил беқарор аст
gen.душа не на местедил бекарор аст
gen.его с места не сдвинешьӯро аз ҷояш ҷунбондан душвор
gen.ему непривычно на новом местеу ба ҷои нав одат накардааст
gen.живого места не осталосьҷои солимаш намондааст
gen.живого места не осталосьҷои ободаш намондааст
gen.живого места не осталосьҷои ободаш нест
gen.живого места не осталосьҷои солимаш нест
gen.живого места нетҷои солимаш намондааст
gen.живого места нетҷои ободаш нест
gen.живого места нетҷои ободаш намондааст
gen.живого места нетҷои солимаш нест
gen.живописные местаҷойҳои хушманзара
gen.заболоченное местоботлокзор
gen.забронированное местоҷои броншуда
gen.забронировать место в поездедар поезд ҷой брон кардан
gen.заветное местоҷои пинҳонӣ
gen.загородное озеро — излюбленное место отдыха горожанкӯли беруни шаҳр ҷои писандидаи истироҳати шаҳриён аст
gen.задеть в разговоре больное местодар вақти гуфтугӯ ба қитиқи касе расидан
gen.закрепить за собой местоҷойро барои худ банд кардан
gen.заложить нужное место в книгеба варақи даркории китоб хатчӯб мондан
gen.замереть на местедар як ҷо шах шуда мондан
gen.занимать центральное местоҷои муҳимро ишғол кардан
gen.занять местоҷой гирифтан
gen.занять место секретаряҷои котибро ишғол кардан
gen.занять первое место в многоборьедар мусобиқаи варзиши бисьёрҳарба ҷои якумро ишғол кардан
gen.занять третье место по районудар район ҷои ишғол кардан
gen.занять третье место по районудар район ҷои сеюмро гирифтан
gen.запачкать пальто на видном местеҷои намоёни пальторо олуда кардан
gen.застать на месте преступлениядар болон ҷиноят доштан
gen.захватить лучшее местобеҳтарин ҷоро гирифтан
ironic.злачное местомакони айёшй
ironic.злачное местоишратхона
gen.знать своё местоҳадди худро шинохтан
gen.знать своё местоҳадди худро донистан
gen.иметь местовуҷуд доштан
gen.иметь месторуй додан
gen.иметь местовоқеъ шудан
gen.иметь местоҷой доштан
gen.испуг уступил место удивлениюҷои тарсро тааччуб гирифт
gen.к местубамаврид
gen.к местубамавқеъ
gen.как бишь это место называлось?ин ҷоро ча мегуфтанд?
gen.клади книги на местокитобҳоро ба ҷояш мон
gen.ключ в указанном местекалид дар ҷои муайян аст
gen.конь упрямился и не двигался с местаасп саркашӣ карда аз ҷояш намеҷунбид
gen.крыша в двух местах протеклабоми хона аз ду ҷояш чакид
gen.кстати сказать, здесь прекрасное место для купаниядар воқеъ, ин ҷо боби оббозй кардан будааст
gen.лежачее местоҷои хоб
gen.лень подняться с местабарои аз ҷой хестан ҳавсала нест
gen.лобное местоҷои ҷазо
hist.лобное местоҷазогоҳ
hist.лобное местоқатлгоҳ
hist.лобное местоминбар
gen.лобное местоҷои қатл
gen.лошадь не стоит на местеасп дар ҷояш карор намеистад
gen.лучшие места романаҷойҳои беҳтарини роман
gen.маревые местаботлоқзор
gen.места для зрителейҷои тамошобинон
obs.места, не столь отдалённыебадарға (одатан Сибирь)
obs.места не столь отдалённыебадарға (одатан Сибирь)
gen.места общего пользованияҷойҳои истифодаи умум
gen.места революционной, боевой и трудовой славыҷойҳои шуҳрати революциони, ҷанги ва меҳнатӣ
gen.место в жизнимавқеъ дар зиндаги
gen.место временного пребываниямакалли истиқомати муваққатӣ (кого-л.)
gen.место выходабаромадгоҳ (В. Бузаков)
elect.место голосованияҷои овоздиҳӣ (В. Бузаков)
mil.место дислокациимаҳалли ҷойгиршавӣ (В. Бузаков)
gen.место для спаньяҷои хоб
gen.место жительстваҷойи зист (В. Бузаков)
gen.место жительствамаҳалли сукунат (В. Бузаков)
gen.место жительстваҷои истиқомат
gen.место жительстваҷои зист (В. Бузаков)
gen.место заключенияҳабсхона
gen.место захоронениямазор (В. Бузаков)
gen.место кочёвкикӯчишгоҳ (В. Бузаков)
gen.место на нижней полкечой дар кати поён
gen.место назначенияҷои таъиншуда
biol.место обитаниямакони зист (В. Бузаков)
gen.место обитаниямаҳалли сукунат (В. Бузаков)
gen.место охотышикоргоҳ (В. Бузаков)
gen.место пересечения трёх дорогсероҳа (В. Бузаков)
gen.место пересечения трёх дорогсераҳа (В. Бузаков)
gen.место погребенияқабр
gen.место погребенияҷои дафн
gen.место постоянного жительстваҷои истиқомати доимӣ
gen.место постоянного проживаниямакони зисти доимӣ (В. Бузаков)
gen.место проживанияҷойи зист (В. Бузаков)
lawместо происшествияҷойи ҳодиса (В. Бузаков)
gen.место происшествияҷои рӯй додани ҳодиса
gen.место происшествияҷои ҳодиса (В. Бузаков)
gen.место работыкоргоҳ (В. Бузаков)
soviet.место регистрацииҷои қайд (В. Бузаков)
gen.место регистрацииҷойи бақайдгирӣ (В. Бузаков)
gen.место рожденияҷои таваллуд (В. Бузаков)
mil.место службымаҳалли хизмат (В. Бузаков)
gen.место смертиҷои вафот (В. Бузаков)
gen.место упокоениякабристон
nonstand.мокрого места не останетсябо хок яксон мешавад (от кого-л.)
nonstand.мокрого места не останетсятамоман нобуд мешавад (от кого-л.)
nonstand.мокрое место останетсябо хок яксон мешавад (от кого-л.)
nonstand.мокрое место останетсятамоман нобуд мешавад (от кого-л.)
gen.на бойком местедар ҷои серодам
gen.на видном местедар ҷои намоён
gen.на местедар ҳоли касе
gen.на чьём-л. местедар ҷои касе
gen.на своём местедар мавқеи худ
gen.на своём местедар ҷои худ
gen.на чьём-л. местедар ҳоли касе
gen.на местедар ҷои касе
gen.на месте преступлениядар болои ҷиноят (застать, поймать и т.п., доштан, дастгир кардан ва ғ.)
gen.на месте убитьҷо ба ҷо куштан
gen.на месте уложитьҷо ба ҷо куштан
gen.на том самом местедар худи ҳамон ҷо
gen.накрыть на месте преступлениядар ҷои ҷиноят қапидан
tax.налоговые органы по месту регистрациимақомоти андози маҳалли қайд (В. Бузаков)
ling.наречие местазарфи макон (В. Бузаков)
gen.насиженное местоҷои одатӣ
gen.не всем нравятся здешние местаин ҷойҳо на ба ҳама маъқуланд
gen.не должно быть местанабояд бошад
gen.не доходя до того местаба он ҷо наздик нашуда
gen.не доходя до того местаба он ҷо нарасида
gen.не к местубемаврид
gen.не к местубемавқеъ
gen.не местолозим нест (чему-л.)
gen.не местонабояд (чему-л.)
gen.не местоҷои... нест (кому-л.)
proverbне место красит человека, а человек местошарафи макон аз инсон аст
proverbне место красит человека, а человек – местошарафи макон аз инсон аст (В. Бузаков)
gen.не на своём местедар ҷои худ не
gen.не найти себе местабеқарор шудан
gen.не найти себе местақарору ором наёфтан
gen.не найти себе местабетоқат шудан
gen.не находить себе местадар изтироб бу дан
gen.не находить себе местабеқарор шудан
gen.не находить себе местадар ҳаяҷон будан
gen.не находить себе местадар изтироб будан
gen.не находить себе местадар ҳаяҷон бу дан
gen.не находить себе местабетоқат шудан
gen.не у местабемаврид
gen.не у местабемавқеъ
gen.незнакомое месточои ношинос
gen.неизведанные местаҷойҳои тадқиқнашуда
gen.нет местанабояд бошад
gen.неудобное местоҷои нобоб
gen.неуязвимое местоҷои дастнорас
gen.нечистое местоманзили ҷину парӣ
gen.ни с местаба ҳоли худ монда (в том же состоянии)
gen.ни с местадар ҳоли пештара монда (в том же состоянии)
gen.ни с местадар ҳоли бетағьир монда (в том же состоянии)
gen.ни с места!ҳеҷ аз ҷой намеҷунбед!
gen.ни с местадар ҳоли бетағьир мондааст (в том же состоянии)
gen.ни с местадар ҳоли пештара мондааст (в том же состоянии)
gen.ни с местаба ҳоли худ мондааст (в том же состоянии)
gen.ни с места!аз ҷоятон наҷунбед! (команда)
gen.ни с места!аз ҷоят наҷунбед! (команда)
gen.ни с места!аз ҷоятон наҷунб! (команда)
gen.ни с места!аз ҷоят наҷунб! (команда)
gen.низкое местопастӣ (В. Бузаков)
gen.нумерованное местоҷои номердор
gen.обжитые местаҷойхои обод
gen.обосноваться на новом местедар ҷои нав маскан гирифтан
ling.обстоятельство местаҳоли макон (В. Бузаков)
gen.общее местогапи забонзадшуда
gen.общее местомулоҳизаи бемазмун
gen.общественное местоҷойи ҷамъиятӣ (В. Бузаков)
gen.оглядеться на новом местеба ҷои нав одат кардан
gen.он не мог встать с меставай аз ҷояш хеста наметавонист
gen.они в полчаса докатили до местаонҳо дар ним соат ба манзил омада расиданд
gen.основаться на новом местедар ҷои нав сокин шудан
gen.отказать от местааз вазифа холӣ кардан
nonstand.отхожее местообхона
nonstand.отхожее местохалоҷо
nonstand.отхожее местоҳоҷатхона
gen.отхожее местомабраз (В. Бузаков)
gen.очутиться в незнакомом местеба ҷои ношинос афтода мондан
gen.первое призовое местоҷои яку ми мукофотдор
gen.перебегание с места на местоаз чое ба чое давидагузарӣ
gen.переезд на другое местотағьири макон кардани
gen.перекатить бочку на другое местобочкаро ба ҷои дигар ғелонда бурдан
gen.перекатиться на другое местоба ҷои дигар гелида рафтан
gen.перепорхнуть с одного места на другоеаз ҷое ба ҷое паридан
gen.по прибытии на местобаъд аз расидан ба ҷое
gen.погорелое местоҷои сӯхтор
gen.подгнившее место легко вырезалосьҷои пӯсида ба осонӣ бурида шуд
gen.подыскать местоҷой кофта ёфтан
gen.поймать на месте преступлениядар болои ҷиноят дастгир кардан
gen.положить в сохранное местодар ҷои бехатар гузоштан
gen.положить книгу на местокитобро ба ҷояш гузоштан
gen.поставить на своё местокасеро ба ҷояш шинонда мондан
gen.поставить кого-л. на своё местокасеро ба ҷояш шинонда мондан
gen.поставить себя на чьё-л. местоба ҷои касе монда дидан
gen.потереть ушибленное местоҷои латхӯрдаро як қадар молидан
gen.потрогать ушибленное местоба чои латхурда даст расондан
gen.почётное местоҷойи ифтихорӣ (В. Бузаков)
gen.председательское местоҷои раис
gen.приглядеть место для постройкимавзее барои иморат ҷудо кардан
gen.прижиться на новом местеба ҷои нав хӯ гирифтан
gen.приметное местоҷои нишонадор
obs.присутственное местоидораи давлатй
obs.присутственное местодевонхона
obs.присутственное местоидора
obs.присутственное местомуассисаи давлатй
obs.присутственное местомуассисаи давлатӣ
obs.присутственное местоидораи давлатӣ
nonstand.провались я на этом са́мом местебало занад ки...
nonstand.провались я на этом са́мом местекасам ба ҷонам ки...
nonstand.провались я на этом са́мом местеаз ҷоям нахезам ки...
nonstand.провались я на этом са́мом местекасам ки...
nonstand.провалиться мне на этом са́мом местекасам ба ҷонам ки...
nonstand.провалиться мне на этом са́мом местеаз ҷоям нахезам ки...
nonstand.провалиться мне на этом са́мом местебало занад ки...
nonstand.провалиться мне на этом са́мом местекасам ки...
gen.продукты хранятся в прохладном местеозуқавори дар ҷои салкин нигоҳ дошта мешавад
sport.прыжок в длину с местаҷаҳидан ба дарозӣ аз ҷой (В. Бузаков)
gen.пустое местосояи девор
gen.пустое местоодами ночиз
gen.пустое местоодами бемаза
gen.пустое местосурати девор
gen.рабочее местоҷои кор
gen.размерить место для постройкимайдони сохтмонро чен карда додан
gen.рассадить всех по местамҳамаро чо ба ҷо шинондан
gen.рассадить всех по местамҳамаро ҷо ба ҷо шинондан
gen.рассесться по местамба ҷойҳои худ нишастан
gen.рвануться с местаякбора аз чои худ чаҳида тохтан
gen.с местабе ҳаял
gen.с местабе таъхир
gen.с местаякбора
gen.с места в карьербетайёрӣ
gen.с места в карьерякбора
gen.с этого места хорошо видноаз ин ҷо хуб дида мешавад
mil.самовольно оставлять место службыхудсарона маҳалли хизматро тарк кардан (В. Бузаков)
mil.самовольно покидать место службыхудсарона маҳалли хизматро тарк кардан (В. Бузаков)
gen.святые местазиёратгоҳҳо
gen.священное местомазор (В. Бузаков)
gen.сдать в багаж три местасе чизро ба бағоҷ супурдан
gen.сдвинуть шкаф с местаҷевон аз ҷо ғеҷондан
gen.сердце не на местедилро гургон тала мекунанд (у кого-л.)
gen.сесть на своё местоба ҷои худ нишастан
gen.сидячие местаҷои нишаст
lawскрываться с места происшествияаз ҷойи ҳодиса ғайб задан (В. Бузаков)
gen.слабое местоҷои суст
gen.слабое местоиллат (кого-л., чего-л.)
gen.слабое местоайб (кого-л., чего-л.)
gen.слабое местоҷои нозук
proverbсокол с места, ворона на местогов хесту гӯсола хобид
proverbсокол с места, ворона на местозоғ ба ҷои шоҳнн нишаст
gen.сорваться с местаякбора аз ҷо ҷастан
gen.справка с места жительствамаълумотнома аз ҷои зист (В. Бузаков)
gen.справка с места жительствамаълумотномаи ҷойи зист (В. Бузаков)
gen.справка с места работысправкаи аз ҷои кор
gen.ставить всё на своё местоба тартиб овардан
gen.ставить всё на своё местоҳама чизро ҷо ба ҷо кардан
gen.ставить на своё местошасти касеро гардондан (кого-л.)
gen.ставить на своё местолаҷоми касеро кашида мондан (кого-л.)
gen.ставить себя на чьё-л. местохудро ба ҷои касе тасаввур кардан
gen.ставить себя на чьё-л. местохудро ба ҷои касе пиндоштан
gen.ставить себя на чьё-л. местохудро ба ҷои касе гузоштан
gen.стоп! Ни с местаист! аз ҷоят наҷунб!
gen.стоять на одном местехобидан
gen.стоять на одном местедар як ҷо истодан
gen.стронуть с местатела дода ба ҳаракат даровардан
lawсуд по месту жительствасуди маҳалли зист (В. Бузаков)
lawсуд по месту жительствасуди маҳалли истиқомат (В. Бузаков)
lawсуд по месту исполнения приговорасуди маҳалли иҷрои ҳукм (В. Бузаков)
gen.сядь на своё местоба ҷои худ нишин
gen.толстовские местакадамҷойҳои Толстой
gen.топкое местоҷои чалчик
gen.топтаться на одном местепеш нарафтан
gen.топтаться на одном местетараққӣ накардан
gen.топтаться на одном местедар як ҷо мондан
gen.трясинные местаҷойхои серботлоқ
gen.тёмные места в древней рукописиҷойҳои номафҳуми матни дастнависи қадим
gen.тёпленькое местокори равғанин
gen.у местабамаврид
gen.у местабамавқеъ
gen.у него есть шанс занять первое местовай барои гирифтани ҷои якум имконият дорад
gen.удалённые местаҷойҳои дур
gen.уединённое местоҷои хилват
gen.ужиное местомакони мори обӣ
gen.узкое месточои нозук
gen.узкое местоҷои суст
gen.узкое местоҷои нозук
gen.указать кому-л. своё местокасеро ба ҷояш шинонда мондан
gen.укрытые местачойҳои паноҳи
gen.укрыться в безопасном местедар ҷои бехатар пинҳон шудан
gen.уловные местачойҳои сермоҳи
gen.уложить на местеҷо ба ҷо куштан
gen.уступить местобадал шудан (чему-л.)
gen.уступить местотабдил ёфтан (чему-л.)
gen.уступить местоҷои худро додан (чему-л.)
gen.уступить местоиваз шудан (чему-л.)
gen.уступить место старикуҷои худро ба пирамард додан
gen.уязвимое месточои суст
gen.уязвимое местоҷои суст
gen.уязвимое местоҷои нозук
gen.характеристика с места работытавсифнома аз чои кор
gen.характеристика с последнего места работытавсифнома аз ҷои кори охирин (В. Бузаков)
gen.хлебное местоҷои сердаромад
gen.хранить продукты в прохладном местеозуқавориро дар чои салқин нигох доштан
obs.честь и местомарҳамат кунед (кому-л.)
obs.честь и местобинишинед (кому-л.)
gen.честь и местомо аз ташрифи шумо хушнудем (кому-л.)
nonstand.шишка на ровном местеодами калонгарикунанда
nonstand.шишка на ровном местекалонтарош
gen.эти места напомнили ему родинуин ҷойҳо ватанашро ба ёдаш оварданд