Russian | Tajik |
волков бояться – в лес не ходить | аз гунҷишк тарсӣ, арзан накор (В. Бузаков) |
волков бояться — в лес не ходить | аз гунҷишк тарсӣ |
волков бояться — в лес не ходить | аз гунҷишк тарси, арзан макор |
волков бояться — в лес не ходить | арзан накор |
волков бояться – в лес не ходить | аз гунҷишк тарсӣ, арзан макор (В. Бузаков) |
голод и волка из лесу гонит | гурги гурусна оғил мекобад (В. Бузаков) |
как волка ни корми, а он всё в лес глядит | гургзода оқибат гург шавад, гарчи бо одамй бузург шавад |
как волка ни корми, а он всё в лес смотрит | гургзода оқибат гург шавад, гарчи бо одамй бузург шавад |
лес рубят — щепки летят | дарахтро эани — шохаш меларзад |
лес рубят — щепки летят | дарахтро зани, шохаш меларзад |
сколько волка ни корми, а он всё в лес глядит | гургзода оқибат гург шавад, гарчи бо одамй бузург шавад |
сколько волка ни корми, он всё в лес глядит | гургзода оқибат гург шавад, гарчи бо одамӣ бузург шавад |
сколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит | гургзода оқибат гург шавад, гарчи бо одамй бузург шавад |