DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing жила | all forms | exact matches only
RussianTajik
в его жилах течёт чья-л., какая-л. кровьин аз фалон аслу насаб аст
в котором доме он живёт?вай дар кадом хона зиндагонӣ мекунад?
в посёлке живут опытные морякидар деҳа дарьёнавардони пуртаҷриба зиндагонӣ мекунанд
как в тумане житьгаранго-гаранг зиндагонӣ кардан (и т.п., ва ғ.)
в четырёх стенах житьдар чордевор зистан
в четырёх стенах житьдар чордевор нишастан
в четырёх стенах житьандаруни чордевор зистан
велеть долго житьмурдан
велеть долго житьчашм аз дуньё пӯшидан
велеть долго житьаз дуньё даргузаштан
вольготно житьосуда зистан
вот и извольте здесь жить!дар ин чо зиндаги карда ҳам бинед!
вытянуть жилыҷафо кардан (из кого-л.)
вытянуть жилыҷавҳари баданашро кашида гирифтан (из кого-л.)
где он живёт?ӯ куҷо зиндагй мекунад?
дача была построена с таким расчётом, чтоб в ней можно было жить и зимой и летомбӯстонсаро ба ҳамин мақсад сохта шуда буд, ки дар он ҳам зимистон, ҳам тобистон зиндагонй кардан мумкин бошад
дача была построена с таким расчётом, чтобы в ней можно было жить и зимой и летомбӯстонсаро ба ҳамин мақсад сохта шуда буд, ки дар он ҳам зимистон, ҳам тобистон зиндагонй кардан мумкин бошад
дом, где я живуҳавлие, ки ман истиқомат дорам
его слова живут в моём сердцесуханони ӯ дар ёди ман аст
ему нелегко живётсярӯзи вай ба сахтӣ мегузарад
ему хорошо живётсязиндагониаш хуб аст
живём помаленькуяк навъ зиндагони карда гаштем
жил-былбуд-набуд
жилы надулисьрагҳо дамиданд
жить анахоретомгӯшанишини кардан
жить бариноммеҳнат накарда бо роҳат рӯз гузарондан
жить без заботбепарво зиндагй кардан
жить бирюкомба танҳоӣ зистан
жить в бедностикашшоқона зиндагонй кардан
жить в векахасрҳои аср зиндаву ҷовид мондан
жить в глухом углудар ҷои дурдаст зистан
жить в горахдар кӯҳистон зиндагй кардан
жить в деревнедар деҳот зистан
жить в довольстведар осудаҳоли зиндагй кардан
жить в долгқарз гирифта рӯз гузаронидан
жить в достаткеосудаҳол зистан
жить в Заполярьедар он сӯи қутб зиндаги кардан
жить в захолустьедар чои дурдаст зиндагй кардан
жить в землянкедар заминкан зистан
жить в изгнаниидар бадарга зистан
жить в изобилиисеру пур зистан
жить в ладуаҳлона зиндагӣ кардан
жить в людяхдар даргоҳи мардум кор кардан
жить в мируҳаёти дуньяви гузарондан
жить в неволедар ғуломи зистан
жить в неизвестностидар гумномӣ зистан
жить в нищетеқашшоқона умр ба сар бурдан
жить в новостройкедар иморати нав зиндагони кардан
жить в нуждемӯҳтоҷӣ кашида зистан
жить в одиночестведар танҳои умр ба сар бурдан
жить в одном домедар ҳамон як ҳавли истиқомат доштан
жить в праздностидар бекорхӯҷагй умр гузарондан
жить в пригородедар беруни шаҳр зистан
жить в разладеноаҳлона зиндаги кардан
жить в разлукедар фироқи касе зиндагӣ кардан (с кем-л.)
жить в роскошибо ҳашамат зиндагонӣ кардан
жить в своё удовольствиебеғамона зиндагонӣ кардан
жить в своём собственном миркедар олами маҳдуди худ зиндагонй кардан
жить в согласииаҳлона зистан
жить в центре городадар маркази шаҳр зиндагй кардан
жить вместебо ҳам зиндагӣ кардан
жить вместедар як ҷо зистан
жить впроголодьнимсеру нимгушна зистан
жить вразладноиттифоқона зистан
жить врозьҷудогона зистан
жить высоко в горахдар кӯҳҳои баланд зистан
жить дверь в дверьҳамсояи рӯ ба рӯ будан
жить дверь в дверьдар рӯ ба рӯ хона доштан
жить дружелюбноаҳлона зиндагӣ кардан
жить дружноаҳлона зиндагӣ кардан (В. Бузаков)
жить дружноаҳлона зистан
жить душа в душудӯстона зиндагӣ кардан
жить душа в душуапоқ-чапоқ зиндагй кардан
жить за городомберун аз шаҳр зистан
жить зажиточноосудаҳолона зистан
жить иллюзиямибо хаёлҳои хом умр ба сар бурдан
жить как птица небеснаябегам зиндагонӣ кардан
жить как птица небеснаябепарво будан
жить как птица небеснаялоуболона зистан
жить как птица небеснаяпарвои замину осмон надомтан
жить минутойғами ҳозираро хӯрдан
жить минутойояндаро фикр накардан
жить монахомпарсоёна зистан
жить как на бивакахдар ҷои нообод муваққатан зистан
жить на большую ногугул пушидан
жить на большую ногугул хурда
жить на большую ногубо фароғат зистан
жить на всём готовомбе ғаму ташвиш зиндаги кардан
жить как на вулканедар байни обу оташ будан
жить как на вулканедар байни обу оташ истодан
жить на околицедар канори деҳа зиндагонӣ кардан
жить на окраине городадар маҳалли дурдасти шаҳр зиндагони кардан
жить на отшибедар чои хилват зиндаги кардан
жить на полном пансионедар таъминоти пурра будан (оид ба иҷоранишинони пансион)
жить на хлебахдар нафақаи касе будан (у кого-л.)
жить на хлебахдар хонаи каси бегона пул дода зиндагӣ кардан ва таом хӯрдан (у кого-л.)
жить на частной квартиреиҷора нишастан
жить на чужбинедар ғарибй умр ба сар бурдан
жить на широкую ногугул хурда гул пушидан
жить на широкую ногузиндагии фаровон доштан
жить на широкую ногупуру паймон зистан
жить на югедар ҷануб зиндагӣ кардан
жить на югедар ҷануб зиндагй кардан
жить надеждойбо умед зинда будан
жить не бедствуямӯхтоҷй накашида зиндаги кардан
жить независимомустақилона зиндаги кардан
жить неразлучнобо касе ҷудо нашуда зистан (с кем-л.)
жить одним домомҳамдегу табақ будан (с кем-л.)
жить паноммеҳнат накарда бо роҳат рӯз гузарондан
жить по соседствудар ҳамсоягии касе истиқомат кардан (с кем-л.)
жить поблизости от городаба шаҳр наздик истиқомат кардан
жить поблизости от городадар наздикии шаҳр истиқомат кардан
жить под Москвойдар наздикии Москва зиндагӣ кардан
жить подачкамихайрот зиндагӣ кардан
жить подачкамибо садақа зиндагӣ кардан
жить-поживатьрӯз дидан
жить-поживатьзиндаги кардан
жить по-новомуба тарзи нав зиндагӣ сар кардан
жить порозньба алоҳидагӣ зистан
жить по-своемуба майли худ зистан
жить припеваючизиндагии пуру паймон доштан
жить припеваючибо фароғат умр ба сар бурдан
жить раздельноалоҳида зиндаги кардан
жить рядомдар ҳамсоягӣ зиндагонӣ кардан
жить с размахомкалонхӯрӣ кардан
жить с размахомкаттахӯрӣ кардан
жить с расчётомсарфакорона зиндагӣ кардан
жить своим трудомбо меҳнати худ зиндаги кардан
жить своим умомбо ақли худ амал кардан
жить сегодняшним днёмфикри пагоҳро накарда зистан
жить собственным трудомбо дастранҷи худ зистан
жить собственным трудомбо меҳнати худ зистан
жить стена в стенуҳамдевор зистан
жить у родителейбо ҳамроҳии падару модар зиндагй кардан
жить уединённотанҳо зиндагони кардан
жить уединённодар танҳой зистан
жить чужим умомбо ақли дигарон рафтор кардан
жить ширококаттахӯрӣ кардан
жить ширококалонхарҷӣ кардан
здесь ей жить будет покойноин ҷо зиндагониаш беташвиш мешавад
здесь искони никто не жилдар ин ҷо аз қадим боз ҳеҷ кас зиндаги накардааст
золотоносная жилараги маъдани тилло
кровь заиграла в жилаххун дар рагҳо ба ҷӯш омад
кровь леденеет в жилахкас талхакаф мешавад (у кого-л.)
кровь леденеет в жилахҳуш аз сар мепарад (у кого-л.)
кровь стынет в жилахкас талхакаф мешавад (у кого-л.)
кровь стынет в жилахҳуш аз сар мепарад (у кого-л.)
кровь холодеет в жилахкас талхакаф мешавад (у кого-л.)
кровь холодеет в жилахҳуш аз сар мепарад (у кого-л.)
культурно житьмаданй зистан
надутые жилырагҳои дамида
он безвыездно жил в городеӯ ба Хеч кучо сафар накарда дар шаҳр мезист
он безвылазно жил в деревневай аз деха берун набаромада мезист
он живёт в своём домевай дар хонаи худ зиндагонй мекунад
он живёт на конце городавай дар канори шаҳр истиқомат мекунад
он живёт наверхуӯ дар боло зиндаги мекунад
он живёт напротиввай дар хонаи тарафи муқобил истиқомат мекунад
он живёт напротиввай дар рӯ ба рӯ истиқомат мекунад
он живёт невдалекеӯ дар наздики истиқомат мекунад
он живёт неплохозиндагии ӯ бад не
он живёт отдельноӯ алоҳида зиндагӣ мекунад
он живёт при станцииӯ дар наздикии станция зиндаги мекунад
он жил на берегу Волгивай дар соҳили Волга сукунат дошт
он жил тогда в Москвеӯ он вақт дар Москва зиндагонӣ мекард
она жила одними детьмиҳаёти вай барои фарзандонаш буд
они живут дружноонҳо аҳлона зиндагонӣ мекунанд
они живут, как кошка с собакойонҳо сагу гурба барин зиндагӣ мекунанд
они ладно живутонҳо аҳлона зиндагӣ мекунанд
приказать долго житьаз олам гузаштан
приказать долго житьмурдан
приказать долго житьчашм аз дуньё пӯшидан
приказать долго житьаз дуньё даргузаштан
руки с выпуклыми жиламидастони барҷастараг
самостоятельно житьалоҳида зиндаги кардан
сереброносная жилақабати маъдани нукрадор
скоро исполнится десять лет, как я здесь живуба наздикй дад сол мешавад, ки ман дар ин ҷо зиндагӣ мекунам
слава о нём будет жить в векахшӯҳрати ӯ асрҳо боқӣ мемонад
согласно житьтифоқ зиндагӣ кардан
становая жилаасос (самое главное)
становая жиламоҳият (самое главное)
тянуть жилыаз ҷон безор кардан (из кого-л.)
эти звери живут на севереин ҳайвонҳои ваҳши дар шимол зиндагӣ мекунанд
этот колхоз живёт богатоин колхоз бой аст
я живу близко от станцииман дар наздикии истгоҳ зиндагй мекунам
я живу дальше васман нисбат ба шумо дуртар истиқомат мекунам
я живу этажом вышехонаи ман як ошьёна болотар аст
я не знаю, где она живётман ҷои истиқомати ӯро намедонам