Subject | Russian | Portuguese |
gen. | Автопарк и мастерские | Parque de Material e Oficinas (smovas) |
gen. | только в Португалии административный район в Лиссабоне и Порту | bairro |
gen. | альфа и омега | alfa e ômega |
gen. | багровый и опухший | vultuoso (о лице) |
gen. | базис и надстройка | base e superestrutura |
environ. | баланс интересов личности и общества | externalidades (Несоответствие между личными и общественными расходами или личными и общественными преимуществами; базовым принципом при таком подходе является взаимозависимость без компенсации) |
gen. | без руля и без ветрил | sem rei nem roque |
proverb | без труда не вынешь и рыбки из пруда | não há atalho sem trabalho |
proverb | без труда не вынешь и рыбку из пруда | não se pescam trutas a bragas enxutas |
proverb | без труда не вытащишь и рыбки из пруда | não se pescam trutas a bragas enxutas |
gen. | без указания места и числа | sem lugar nem data |
environ. | безотходное производство и потребление | minimização de resíduos (Меры, посредством которых в ходе производства и потребления образуется меньше отходов (или вообще не образуется) либо образуются только такие отходы, которые можно переработать без проблем) |
gen. | билет туда и обратно | bilhete de ida e volta |
gen. | билет туди и обратно | bilhete de ida e volta |
gen. | блюдо из фасоли и вяленого мяса | feijoada |
mil. | боевые силы и средства | poder de combate (ev.gumya) |
gen. | Бразильский институт географии и статистики | Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística |
gen. | Бразильский институт истории и географии | Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro |
gen. | быть молодым и неопытным | ter pouca barba |
gen. | быть обеспеченным кровом и пропитанием | ter cama e mesa |
busin. | в случаях и формулировке, предусмотренных законом | nos casos e termos previstos na lei (serdelaciudad) |
law | В удостоверение вышеизложенного, в соответствии с законом и согласием, стороны подписали настоящий документ | E por estarem assim, justas e avençadas, as Partes assinam o presente instrumento (serdelaciudad) |
proverb | в чужом глазу соломинку ты видишь, а у себя не видишь и бревна | ver o argueiro nos olhos alheios e não ver a tranca nos seus |
math. | вероятности I и II вида | probabilidades de tipo I e II |
gen. | верхняя и нижняя десть | costaneira (в стопе бумаги) |
environ. | взаимоотношение дозы и эффекта | relação dose-efeito (Зависимость между количеством примененного вещества и измеряемым или наблюдаемым эффектом) |
environ. | взаимосвязь здоровья и окружающей среды | relações saúde-ambiente (Взаимосвязь между качеством окружающей среды и состоянием здоровья отдельных лиц) |
environ. | взаимосвязь Земли и Солнца | inter-relações Terra-Sol (Земля зависит от Солнца, обеспечивающего условия, приемлемые для жизни на Земле; кроме того, солнечная энергия является главным фактором, определяющим земной климат. Таким образом, условия, формируемые на Солнце, и условия, формируемые на Земле, взаимосвязаны. Хотя на первый взгляд солнечные лучи кажутся неизменными, излучение Солнца варьируется. Многие ученые придерживаются мнения, что солнечная активность в большей степени влияет на земной климат, чем факторы, связанные с парниковым эффектом) |
environ. | взаимосвязь человека и природы | relação homem-natureza |
gen. | взвешивать все за и против | pôr em balança |
busin. | вклад в собственность, ведущий к её улучшению и удорожанию | benfeitorias (serdelaciudad) |
mil. | вкладыш колпака и поддона | vedação de carga (ev.gumya) |
electr.eng. | включающая и отключающая способность при коротком замыкании | poder de corte e de fecho em curtocircuito |
gen. | вкривь и вкось | a torto e a direito |
gen. | вкривь и вкось | a torto ea direito |
gen. | вновь и вновь | de novo e de novo (JIZM) |
gen. | во всех отношениях и с любой точки зрения | para todos os fins e efeitos (spanishru) |
gen. | во всех смыслах и целях | para todos os fins e efeitos (spanishru) |
gen. | вода и камень точит | a água lavra a pedra |
mil. | вооружение и боевая техника | material bélico (ev.gumya) |
mil. | вооружение и военная техника | material bélico (ev.gumya) |
gen. | вооружённый луком и стрелами | sagitário |
gen. | вопрос жизни и смерти | questão de vida ou morte (JIZM) |
gen. | вот и всё | eis tudo |
gen. | вот и он! | ei-lo que chega! |
gen. | вот тебе и на! | homessa! |
gen. | вот тебе и раз! | apanha! |
gen. | впереди и позади | adiante e atrás |
gen. | время дня между полуднем и сумерками | tarde |
gen. | все за и против | todos os prós e os contras |
gen. | всеми правдами и неправдами | por fás e bpor nefas |
gen. | всеми правдами и неправдами | por fás ou por nefas |
gen. | всеобщее и полное разоружение | desarmamento universal e completo |
gen. | всё больше и больше | mais e mais |
gen. | всё больше и больше | cada vez mais |
gen. | всё лучше и лучше | cada vez melhor |
gen. | всё меньше и меньше | cada vez menos |
gen. | всё хуже и хуже | de mal a pior |
gen. | всё хуже и хуже | cada vez pior |
environ. | вырубка и сжигание леса как метод увеличения сельскохозяйственных площадей | culturas de derrube e queima (Традиционная сельскохозяйственная практика, используемая многими поколениями фермеров в зоне тропических лесов и саванны в Северной и Восточной Африке. Считается экологически безопасной формой культивации земли. Особенно распространена в развивающихся странах. Небольшие участки, покрытые кустарником или лесом, расчищаются, невысокие деревья сжигаются. Через некоторое время плодородие почвы на этом участке падает, и фермер расчищает новый участок, оставляя старый под паром лет на 20, что обеспечивает возможность восстановления леса. С ростом населения и возрастающими потребностями в новых сельскохозяйственных площадях и увеличении объемов производства продуктов питания данный метод обработки земли используется все более широко. Значительно сокращаются сроки нахождения земель под паром, а современные технологии не оставляют на расчищаемых участках достаточного количества пней или других условий, необходимых для восстановления растительной жизни) |
proverb | где тонко, там и рвётся | a corda quebra sempre pelo mais fraco |
gen. | глинистая и песчаная почва | saibrão |
environ. | городское планирование и развитие | planeamento e desenvolvimento urbano (Деятельность или процесс подготовки будущего расположения и условий городского центра, в частности, подготовка его генерального плана, включающего строительство, реконструкцию, перепрофилирование, переоборудование или расширение зданий и других конструкций, расширение или использование неиспользуемых земель) |
environ. | государственный орган для решения вопросов коммерции и промышленности | instituições públicas de natureza industrial e comercial |
environ. | граница между воздухом и поверхностью океана | interface mar-ar (Атмосфера и море являются двумя жидкостями, взаимодействующими в различных энергетических состояниях - жидком и газообразном. Граница между ними препятствует, но не исключает обмен массой и энергией между ними. Практически все виды взаимообмена на этой границе происходят в условиях турбулентности. Неровная поверхность моря, большая разница в свойствах между водой и воздухом, нестабильный столб воздуха, способствующий перемещению воздушных масс с поверхности воды высоко в атмосферные слои. Тепло и вода (пары) имеют тенденцию перемещаться из моря в воздух. Обмен тепла происходит в ходе трех процессов: излучения, проводимости и испарения. Самый крупный обмен происходит в ходе испарения - перехода воды из моря в воздух) |
math. | графиков и программирования | S-PLUS (написан на базе языка S) |
law | данный апостиль удостоверяет лишь подлинность подписи и должность лица, подписавшего официальный документ, и при необходимости подлинность печати или штампа, которым скреплен этот документ | esta Apostila certifica apenas a assinatura, a capacidade do signatário e, quando apropriado, o selo ou carimbo constantes no documento público (spanishru) |
gen. | дед и бабка | avós |
stat. | действие аддитивных и статистически независимых факторов | ação similar (bra) |
math. | действие аддитивных и статистически независимых факторов | acção similar |
gen. | делить с кем-л. печали и радости | compartir dos pesares e das alegrias de (alguém) |
econ. | денежные средства и их эквиваленты | caixa e equivalentes de caixa (spanishru) |
econ. | денежные средства и эквиваленты денежных средств | caixa e equivalentes de caixa (spanishru) |
gen. | деньги, заработанные потом и кровью | dinheiro suado |
gen. | Департамент печати и пропаганды | Departamento de Imprensa e Propaganda (в Бразилии) |
gen. | Департамент по регистрации иностранцев и по вопросам внутренней безопасности | Polícia Internacional e de Defesa do Estado (политическая полиция в Португалии) |
gen. | Департамент почтовой и телеграфной связи | Departamento dos Correios e Telecomunicações (в Бразилии) |
gen. | держать на хлебе и воде | pôr a pão e água |
math. | диаграмма максимальных и минимальных значений | diagrama de máximos e mínimos |
math. | диаграмма максимальных и минимальных значений | gráfico de máximos e mínimos |
environ. | динамика численности и структуры населения | dinâmica de populações (Процесс количественного и структурного изменения населения в результате смертности, рождаемости и перемещения людей) |
electr.eng. | дифференциальная включающая и отключающая способность | capacidade do circuito diferencial no fecho e no corte |
environ. | добыча щебня и других наполнителей | extracção de inertes (Добыча щебня или гравия определенных фракций для дорожного покрытия, использования в составе бетонных или битумных смесей) |
gen. | догнать и перегнать | alcançar é ultrapassar |
environ. | дома и жилищное строительство | alojamentos (1. Жилые дома и их строительство. 2. Кров, проживание) |
gen. | домашняя туфля без задника и каблука | babucha |
gen. | достань мне бумагу и чернила | arranja-me papel e tinta |
gen. | душой и телом | de corpo e alma |
gen. | душой и телом | com corpo e alma |
gen. | Европейское Объединение угля и стали | Comunidade Européia do Carvão e do Aço |
gen. | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним | Registo Estatal Uniforme de Direitos de Bens Imóveis e transacções com eles (BCN) |
gen. | если бы даже так оно и было | ainda mesmo que assim fôsse |
gen. | же самое было случилось и со мной | o mesmo se deu comigo tó |
gen. | жить чем и как придётся | andar aos caídos |
gen. | за и против | o pró e o contra |
gen. | заведение для крахмаления и глажения белья | engomadaria |
construct. | завершение незаконченных работ и устранение недостатков | finalização dos trabalhos restantes na obra e eliminação de defeitos (conclusão de obras pendentes e reparo de falhas) |
econ. | займы и дебиторская задолженность | empréstimos e recebíveis (spanishru) |
environ. | закон в области обработки данных и информации | processamento de dados legislação |
environ. | закон в области производства и использования кормов | forragens legislação |
gen. | заладить одно и то же | cantar sempre a mesma cantiga |
environ. | занятость и окружающая среда | emprego e ambiente (Вопросы или инициативы, относящиеся к взаимоотношениям экологических проблем и проблем занятости, включая устойчивое экологически безопасное развитие, влияние экологического движения на процесс создания новых рабочих мест, создание рабочих мест, связанных с экологической проблематикой) |
math. | запись op и Op | notação op e Op |
environ. | запрет на хлорфторуглероды и галон | CFCs e halogénios proibição (Запрещение производства или использования продуктов, которые являются источником выброса в атмосферу хлорфторуглеродов и бромсодержащих соединений, способствуя, таким образом, разрушению озонового слоя) |
mil. | захватывать и удерживать местность | apoderar-se e manter o terreno (ev.gumya) |
mil. | захватывать и удерживать местность | conquistar e manter o terreno (ev.gumya) |
environ. | зона приливов и отливов | zona intertidal (1. Территория между сушей и морем, которая регулярно обнажается движением морских приливов. Морские животные, которые обитают в этой зоне, должны приспособиться к условиям жизни на открытом воздухе и среди морских волн, что делает эту зону одной из самых сложных по условиям выживания. 2. Участок побережья между самой высокой и самой низкой отметкой прилива) |
gen. | и без того | de per si |
gen. | и всё же | afinal (spanishru) |
gen. | и даром не надо! | nem de graça! |
gen. | и днём и ночью | noite e dia |
gen. | и/или | e/ou (JIZM) |
gen. | и наоборот | e vice-versa (JIZM) |
gen. | и не думай! | nem por sonhos |
gen. | и не я | nem eu |
gen. | и потому | sendo assim (JIZM) |
gen. | и поэтому | sendo assim (JIZM) |
gen. | и сейчас | agora também (JIZM) |
lat. | и так далее | e os outros, e assim por diante |
inf. | и так далее | e assim por diante (JIZM) |
gen. | и так далее | entre outros (impostos, taxas, contribuições de melhoria, entre outros JIZM) |
gen. | и так далее и тому подобное | e assim de mão em mão |
gen. | и так далее и тому подобное | e mais isto e mais aquilo |
gen. | и теперь | agora também (JIZM) |
gen. | и только? | é só isso? |
gen. | и это всё? | é só isso? |
math. | иерархический процесс рождаемости и смертности | processo de nascimento e morte hierárquico |
construct. | измерение и оценка | medição e avaliação |
gen. | имеющий вкус, запах и цвет вина | vinoso |
gen. | имеющий отношение к бразильцам и Бразилии | brasileiro (JIZM) |
gen. | институт мер и весов | instituto de pesos e medidas (spanishru) |
gen. | испанские и португальские рукописи, написанные арабскими буквами | aljamia |
gen. | истреблять огнём и мечом | pôr a ferro e fogo |
gen. | как и | tal como (I. Havkin) |
gen. | как он, так и его брат | tanto êle como seu irmão |
gen. | как тот, так и другой | tanto um, como outro |
gen. | каков отец, таков и сын | qual pai, tal filho |
proverb | каков поп, таков и приход | tão bom é Pedro como seu amo |
proverb | каков поп, таков и приход | tal amo, tal criado |
proverb | каков поп, таков и приход | tal amo, tais criados |
gen. | какое расстояние между Москвой и Ленинградом? | quanto vai de Moscou a Leningrado? |
environ. | капельное и струйное орошение | rega por aspersão (Орошение, при котором вода по каплям стекает в землю из перфорированных труб. Эта технология является водосберегающей в отличие от дождевальных установок, ирригации или полива по бороздам) |
proverb | капля и камень долбит | água mole em pedra dura, tanto dá até que fura |
environ. | качественный и количественный анализ | ensaios (Качественное или количественное определение состава материала, например, руды или лекарства) |
math. | классификационная и регрессионная схема | CART |
math. | классификационная и регрессионная схема | árvores de classificação e regressão |
math. | колебания с изменяющимися периодом и амплитудой | oscilação perturbada |
mil. | командование и управление | comando e controlo (ev.gumya) |
econ. | комиссия по ценным бумагам и биржам | comissão de valores mobiliários (spanishru) |
environ. | компост из сточного ила и отходов | compostos de lixos e lamas (Компост, полученный в ходе биоразложения органических компонентов твердых отходов и сточного ила. В данном процессе необходимо учесть такие вопросы общественного здравоохранения, как проблема патогенных организмов, тяжелые металлы и плохой запах. Тепло, образующееся в процессе приготовления компоста под действием термофильных организмов, способно убивать бактерии, вирусы, простейших и гельминтов, присутствующих в сточном иле. Из металлических элементов, находящихся в сточном иле, на здоровье человека воздействуют кадмий, свинец, мышьяк, селен и ртуть. Причем только кадмий присутствует в сточном иле в объеме, которого при внесении в почву достаточно для поглощения растениями и попадания в пищевые цепи) |
environ. | Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию | Conferência das Nações Unidas sobre o Ambiente (Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (г. Рио-де-Жанейро, Бразилия, 1992 г); г. Рио-де-Жанейро, Бразилия, 1992 г) |
gen. | крахмаление и глаженье | engomadura |
gen. | крахмалить и гладить | engomar |
environ. | круизы и морские путешествия | cruzeiros (Путешествия на морских лайнерах в целях отдыха, обычно с заходом в несколько портов) |
environ. | крупногабаритные мусор и отходы | resíduos sólidos volumosos (Крупногабаритный мусор, например, электроприборы, мебель, крупные автозапчасти, деревья, сучья, пни и пр.) |
gen. | крючок и петля | broche |
proverb | кто смел, тот и съел | quem primeiro anda, primeiro apanha |
proverb | кто смел, тот и съел | quem acomete vence |
gen. | купля и продажа | compra e venda |
environ. | лебеди, гуси и утки | anatídeos (Семейство водоплавающих, включающее уток, гусей, крохалей, нырков и лебедей, отряд Anseriformes) |
proverb | любишь кататься — люби и саночки возить | quem quer uste, que lhe custe |
proverb | любовь зла, полюбишь и козла | quem o feio ama, bonito lhe parece |
environ. | магазин для продажи красок и аналогичной продукции | oficinas de pintura (Магазин, где продаются краски и аналогичная продукция) |
environ. | малые и средние предприятия | pequenas e médias indústrias |
math. | матрица вариаций и ковариаций | matriz de covariâncias |
gen. | мать и сын | a mãe e o filho |
environ. | машины и оборудование | maquinaria (Узлы или машины, собранные для выполнения полезной функции) |
gen. | между восемью и девятью часами | entre as oito e as nove horas |
gen. | между молотом и наковальней | entre o martelo e a bigorna |
gen. | между молотом и наковальней | entre a bigorna e o martelo |
gen. | между небом и землёй | entre o céu e a terra |
gen. | Международная ассоциация поэтов, прозаиков, драматургов, очеркистов и романистов | Clube Associação Internacional dê poetas, prosadores, escritores dramáticos, ensaístas e novelistas |
product. | Меры по охране труда и технике безопасности ОТБ | Medidas de Segurança e Saúde no Trabalho SST (JIZM) |
inf. | месиво из отрубей и жмыхов | travia (для свиней) |
gen. | метать громы и молнии | lançar chispas |
gen. | метать громы и молнии | deitar raios |
gen. | метать громы и молнии | lançar raios e coriscos |
gen. | метать громы и молнии | deitar centelhas |
fig. | метать громы и молнии | chamejar |
fig. | метать громы и молнии | chispar |
gen. | метать громы и молнии | tomar o céu com as mãos |
math. | метод Полица и Симмонса | técnica de Politz e Simmons |
math. | методы ветвей и границ | métodos de ramificação-e-poda |
fig. | мечущий громы и молнии | fulminante |
ed. | министерство науки и высшего образования | ministério da ciência e ensino superior (в РФ BCN) |
gen. | Министерство почтовой и телеграфной связи | Departamento dos Correios e Telecomunicações (в Бразилии) |
tax. | Министерство Российской Федерации по налогам и сборам | Ministério da Federação Russa dos Impostos e Taxas (BCN) |
stat. | минитаб-компьютерная программа для статистического и графического анализов | Minitab |
math. | модель болезни и смертности | modelo doença-morte |
math. | модель ошибки и шока | modelo de erros nas equações e nas variáveis |
math. | модель ошибки и шока | modelo de choques e erros |
environ. | моллюски и ракообразные | mariscos |
environ. | мусор от сноса зданий и сооружений | resíduos de demolição (Осколки камня и отходы других строительных материалов, образующиеся в результате сноса зданий или других сооружений) |
gen. | на свой страх и риск | por sua conta e risco |
gen. | на то и праздник, чтобы люди веселились | o dado da festa é a gente se divertir |
tech. | набор материалов и инструментов для ремонта | kit de reparo (JIZM) |
gen. | навыки и умения | habilidades (JIZM) |
gen. | накрахмаленный и выглаженный | engomado |
econ. | наличные деньги и депозиты | caixa e depósitos bancários (spanishru) |
econ. | налог на оборот товаров и услуг | imposto sobre circulação de mercadorias e serviços (spanishru) |
gen. | направо и налево | para a direita e para a esquerda |
gen. | направо и налево | à direita e à esquerda |
law | настоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ | a presente Apostila apenas certifica a assinatura, a qualidade em que o signatário do ato atuou e o selo/carimbo que consta do ato |
law | настоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ | a presente Apostila apenas certifica a assinatura, a qualidade em que o signatário do ato atuou e o selo/carimbo que consta do ato. Não certifica o conteúdo do documento para o qual foi emitida |
environ. | научная и техническая информация | informação científica e técnica (Переданные или полученные знания, относящиеся к систематическому изучению физического мира, к промышленно-технической сфере) |
environ. | национальный закон, касающийся иностранных юридических и физических лиц | Direito internacional privado (Часть национального законодательства, регулирующая вопросы, связанные с иностранными подданными) |
gen. | начало и конец | alfa e ômega |
gen. | начиная с...числа...месяца...года и заканчивая числом...месяца | a iniciar-se no dia…do mês…no ano de…e a findar-se no dia…do mês (serdelaciudad) |
law | не имеющий последствий и недействительный | desprovido de eficácia e validade (serdelaciudad) |
gen. | не мычит и не телится | não ata nem desata |
gen. | не только..., но и... | não só... mas também |
gen. | не только..., но и... | não só... mas também... |
gen. | не только, но и... | não só, mas também... |
fig. | некрасивый и худой человек | lagartixa |
gen. | браз. непроданные книги и журналы возвращаемые издателю | encalhe (JIZM) |
gen. | неустанно повторять одно и то же | corvejar |
gen. | нечего и говорить, что | escusado será dizer que (spanishru) |
gen. | но и | mas também (JIZM) |
gen. | но также и | mas também (JIZM) |
gen. | нравы и обычаи | usos e costumes |
gen. | ну и | cada (você faz cada pergunta... - ну и вопросы вы задаёте! kmaal) |
gen. | ну и везёт же ему! | mas que sujeito desgraçado! |
gen. | ну и влипли же мы! | estamos asseados! |
inf. | ну, и здоров же он спать | êle é danado para dormir |
gen. | выражает отвращение или удивление ну и ну! | safa! |
gen. | ну и ну! | é boa! |
gen. | ну и попали же мы в историю! | estamos asseados! |
gen. | ну и работёнка! | que maçada! |
gen. | ну и что же? | e bem? |
gen. | обеспечивать соблюдение закона и порядка | fazer valer a lei e a ordem (ev.gumya) |
proverb | обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду | gato escaldado de água fria tem mêdo |
math. | обобщённая гамма распределение Криди и Мартина | distribuição gama generalizada de Creedy e Martin |
math. | обобщённая гамма распределение Криди и Мартина | distribuições gama generalizadas |
math. | обобщённая линейная скрытая и смешанная модели | Modelos Lineares Latentes e Mistos Generalizados |
math. | обобщённая линейная скрытая и смешанная модели | GLLAMM |
environ. | оборудование и материалы для упаковки | indústria de embalagens |
construct. | оборудование и материалы, предоставляемые заказчиком | equipamento do contratante e material oferecido livremente pelo contratante (materiais fornecidos) |
environ. | обрастание ракушками и водорослями | incrustação biológica navios (Прикрепление различных морских организмов к подводным частям судов, что приводит к потере скорости судами) |
gen. | обрезать лишние почки и побеги | esladroar (у деревьев) |
gen. | общие принципы и порядок | políticas e procedimentos (spanishru) |
gen. | Общий классификатор предприятий и организаций | Classificador geral de empresas e organizações (Translation_Corporation) |
construct. | объекты обозначают как постоянные объекты, так и временные объекты или любые из них, в зависимости от контекста | obras significam as obras permanentes e as obras temporárias, ou qualquer uma das duas, conforme apropriado |
math. | объём размер и форма | dimensão e forma |
environ. | обычаи и практика | código de conduta (Систематизированное собрание процедур, описывающих принятый метод применения законов, подзаконных актов или указов к конкретному действию) |
environ. | обычай и практика | usos e costumes (Групповая модель общепринятого поведения, передающаяся через поколения, в некоторых случаях имеет силу закона) |
gen. | огнём и мечом | a ferro e fogo |
mil. | огонь и манёвр | fogo e movimento (ev.gumya) |
gen. | одетый в кожаную куртку и штаны | encoirado (о погонщиках скота) |
gen. | одетый в кожаную куртку и штаны | encourado (о погонщиках скота) |
gen. | один и другой | ambos |
gen. | одно и то же | a mesma coisa |
environ. | одновременная генерация тепла и электричества | cogeração (Обычно тепло производится в виде пара, а энергия в виде электричества. Комбинированные станции, производящие тепло и электричество, способны переработать в конечный продукт более высокий процент энергии, содержащийся в исходном топливе. Производимое тепло может использоваться в районной системе теплоснабжения, а электричество расходоваться на освещение и производство другой энергии) |
gen. | он бежит и бежит | êle corre que corre |
gen. | он всё проедает и пропивает | gasta tudo em comes e bebes |
gen. | он ему и до плеча не доходит | nem sequer lhe abarba ao ombro |
gen. | он много ходил и поэтому устал | andou muito e então deve estar cansado |
gen. | он только и делает, что играет | nada faz senão jogar |
tech. | оператор по ремонту и техническому обслуживанию | operador de manutenção (JIZM) |
environ. | оптовая и розничная торговля | comércio de distribuição (Распределение материальных товаров среди потребителей через розничные и оптовые поставки) |
engl. | Организация Объединённых наций по вопросам образования, науки и культуры | United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (ЮНЕСКО) |
environ. | оснащение контрольно-измерительными приборами и средствами | instrumentação (Проектирование, изготовление, использование физических инструментов или инструментальных систем для обнаружения, наблюдения, измерения, автоматического контроля, автоматической обработки, передачи или обработки данных) |
econ. | основной капитал и резервы, относящиеся к акционерам | capital e reservas atribuíveis aos detentores de capital (spanishru) |
gen. | от имени и по поручению | por conta de (кого-либо spanishru) |
gen. | от края и до края | de banda a banda |
proverb | от хозяйского глаза и конь добреет | o ôlho do amo engorda o cavalo |
law | ОТДЕЛ ИНФОРМАЦИИ И УГОЛОВНОГО РАССЛЕДОВАНИЯ | SECÇÃO DE INFORMAÇÕES E INVESTIGAÇÃO CRIMINAL (Мартынова) |
mil. | отдельные артиллерийские части и соединения | unidades e formações de artilharia independentes (ev.gumya) |
econ. | отражение и оценка | reconhecimento e mensuração (spanishru) |
environ. | отрицательные факторы, влияющие на окружающую среду и здоровье человека | perigos ambientais saúde (Физический, химический или другой фактор, способный нанести ущерб взаимоотношениям людей и окружающих внешних условий, угрожающий как благосостоянию человека, так и экологической целостности) |
gen. | отсрочка по платежам и финансовым обязательствам | moratória (JIZM) |
law | отсутствие правоспособности и дееспособности | inabilidade (spanishru) |
econ. | отчет о прибылях и убытках | demonstração de resultados do exercício (spanishru) |
gen. | охрана материнства и младенчества | proteção á maternidade e á infância |
econ. | оценочные значения и допущения | premissas e estimativas contábeis (spanishru) |
gen. | палата мер и весов | câmara de pesos e medidas |
gen. | парусное и гребное судно | fusta |
gen. | перевозка и доставка грузов | camionagem |
environ. | передача обязанностей, функций, ответственности и пр. | descentralização de poderes (Акт передачи или передоверия власти, полномочий или функций другому лицу в качестве заместителя или представителя, как правило, подчиненному лицу в административной структуре организации или учреждения) |
busin. | переносить из дебета в кредит и обратно | estornar |
math. | период без симптомов и токсичности | tempo sem sintomas nem toxicidade |
math. | период без симптомов и токсичности | TWIST |
environ. | планирование и управление землепользованием | gestão e planeamento de terrenos (Операции по подготовке и контролю за исполнением планов, организующих деятельность человека на земле) |
proverb | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить | cântaro que vai muitasvêzes à fonte, ou deixa a asa ou a fronte |
gen. | повторять одно и то же | redizer |
environ. | поддержка торговли и промышленности | comércio e indústria promoção (Деятельность, содействующая или поддерживающая покупку, продажу либо обмен товарами или услугами с другими странами, которая может включать такие средства, как маркетинг, дипломатическое давление, предоставление экспортных стимулов в виде кредитов и гарантий, государственные субсидии, обучение и консультации) |
gen. | подойти к кому-л. и заговорить | abordar |
mil. | подразделение РЭБ и РЭР | unidade de informações e guerra eletrônica (ev.gumya) |
environ. | поездки из пригорода в город и обратно | migrações diárias |
gen. | политика кнута и пряника | política do látego e bolacha |
econ. | пользоваться правами и нести обязанности | gozar dos direitos e estar sujeito aos deveres (serdelaciudad) |
gen. | портной, занимающийся починкой и переделкой одежды | alfaiate remendão |
gen. | португальская народная песня и танец | caninha-verde |
mil. | порядок и правила поведения военнослужащих в подразделении | normas gerais de ação na unidade (NGA/U ev.gumya) |
law | порядок и процедуры | práticas e procedimentos (spanishru) |
gen. | посадить кого-л. на хлеб и воду | pôr alguém a pão e laranja |
environ. | постановление ЕС об экоменеджменте и аудите | ecogestão e auditoria regulamento CE |
gen. | потрошить и солить | escalar (рыбу) |
stat. | правильные и неправильные методы анализа конкретных ситуаций | método dos casos corretos e errados (bra) |
math. | правильные и неправильные методы анализа конкретных ситуаций | método dos casos correctos e errados |
gen. | предоставлять кому-л. жилище и стол | dar cama e mesa |
gen. | предоставлять кому-л. жилище и стол | dar casa |
anim.husb. | предприятие по убою и переработке мяса скота | frigoríficos (JIZM) |
environ. | предприятие с государственным и частным капиталом | empresas mistas (Совместное предприятие между корпорациями и государством, между членами общественности и государством либо коммерческими структурами, выходящие за пределы обычных взаимоотношений) |
gen. | преподносит в дар и посвящает | oferece, dedica e consagra (в дарственной надписи) |
mil. | приборы наблюдения и прицеливания | aparelhos de pontaria e observação (ev.gumya) |
gen. | прибыль и убытки | ganhos e perdas |
gen. | прибыль и убыток | lucros e perdas |
econ. | признание и оценка | reconhecimento e mensuração (spanishru) |
gen. | морской прилив и отлив | maré |
gen. | принципы и порядок | políticas e procedimentos (spanishru) |
gen. | принципы и процедуры | políticas e procedimentos (spanishru) |
gen. | приправлять солью и перцем | salpimentar |
gen. | приход и расход | ganhos e perdas |
gen. | причина и следствие | causa e efeito |
construct. | приёмка объектов и их частей | recepção da obra e de seções (ocupação das obras e seções) |
mil. | приёмы и правила стрельбы | instruções de tiro (ev.gumya) |
gen. | продажа оптом и в розницу | venda por atacado e a varejo |
mil. | продольные и поперечные борозды на корпусе гранаты | linhas de fragmentação (ev.gumya) |
mil. | продольные и поперечные борозды на корпусе гранаты | linhas de ruptura (ev.gumya) |
busin. | проживающий и официально зарегистрированный по адресу | residente e domiciliado (serdelaciudad) |
environ. | производство машин и механизмов | indústria de máquinas (Производство механических приборов коммерческого или производственного назначения, например, двигателей, турбин, конвейеров, компьютеров, офисного оборудования, кранов, грузовых автомобилей и пр.) |
environ. | производство овощей и фруктов для продажи | horticultura de mercado (Деятельность, связанная с выращиванием овощей и фруктов в промышленных масштабах) |
environ. | производство пищевого масла и жиров | indústria de óleos e gorduras (Промышленное производство и переработка пищевых масел и жиров) |
environ. | производство чугуна и стали | indústria do ferro e do aço (Отрасль металлургии, предприятия которой заняты в производстве чугуна, стали и сплавов. Выбросы от таких производств имеют тенденцию к быстрому осаждению из атмосферы и могут привести к их накоплению в почве. Основное сырье для этого производства - железная руда, также используется вторичный металл) |
gen. | прокладка между верхом и подкладкой одежды | entreforro |
environ. | профессиональная организация преподавателей и учителей | organização do ensino (Группа или ассоциация лиц, объединенных для решения острых вопросов, разработки методик и решения проблем профессионального статуса преподавателей и учителей) |
math. | процесс рождаемости и смертности | processo de nascimento e morte |
math. | процесс рождаемости и смертности связанный с возрастом | processo de nascimento e morte dependente da idade |
math. | процессы рождаемости, смертности и иммиграции | processo de nascimento e morte com imigração |
mil. | радиационная, химическая и биологическая защита | proteção contra fogos nucleares, biológicos, químicos (ev.gumya) |
mil. | радиационная, химическая и биологическая защита | defesa nuclear, biológica e química (ev.gumya) |
environ. | разведение растений и животных | melhoramento de espécies (Применение принципов генетики в целях улучшения пород сельскохозяйственных животных и культивируемых растений) |
gen. | раздача еды и денег бедным | bodo |
gen. | разделяй и властвуй | dividir para reinar |
stat. | размер и форма | dimensão e forma |
gen. | разодеться в пух и в прах | ir com todos os seus alfinêtes |
gen. | разодеться в пух и в прах | estar com todos os seus alfinêtes |
econ. | разрешение таможни на ввоз и вывоз товара | nacionalização (spanishru) |
econ. | разрешение таможни на ввоз и вывоз товара | desembaraço aduaneiro (spanishru) |
econ. | разрешение таможни на ввоз и вывоз товара | desembaraço (spanishru) |
mil. | ракетные войска и артиллерия | artilharia (РВиА ev.gumya) |
gen. | расставлять ударения и диакритические знаки | acentuar (serdelaciudad) |
construct. | расторжение контракта по усмотрению, оплата и освобождение от обязательств | rescisão opcional, pagamento e quitação |
gen. | растянуть и прибить кожу | espichar couro (для сушки) |
gen. | растянуться и задремать | acarrar (о пастухе) |
gen. | рвать и метать | dar por paus e por pedras |
gen. | рвать и метать | roer cadeados |
environ. | регистр земель и собственности | registo de propriedades (Система регистрации земельных участков или имущественных интересов, связанных с ними. Описывает земельный участок и связанные с ним имущественные права, как, например, право прохода на соседние участки) |
gen. | резкий, внезапный и значительный | brusco |
environ. | ремонт и строительство жилых домов | realojamentos (Обеспечение новым или отремонтированным жильем) |
environ. | речные и морские круизы | cruzeiros recreio (Катание на лодках на веслах или под парусом по конкретному участку водного пространства для удовольствия или развлечения) |
gen. | решено и подписано | está escrito |
mil. | РЛС обнаружения и оповещения | radar de alerta (ev.gumya) |
math. | рост стандартизованный по возрастному и половому признакам | taxa corrigida por idade e sexo |
math. | рост стандартизованный по возрастному и половому признакам | taxa ajustada por idade e sexo |
mil. | рота радиоэлектронной борьбы и разведки | unidade de informações e guerra eletrônica (ev.gumya) |
mil. | рота управления и обеспечения | Esquadrão de Comando (ev.gumya) |
mil. | рота управления и обеспечения | Companhia de Comando (ev.gumya) |
environ. | рынок товаров и услуг, связанных с охраной окружающей среды | mercado de ambiente |
gen. | рыцарь без страха и упрёка | cavaleiro sem mêdo e sem reproche |
mil. | рядовой и сержантский состав | praças (ev.gumya) |
law | с изменениями и дополнениями | conforme alterada (spanishru) |
law | с изменениями и дополнениями | consolidado (spanishru) |
proverb | с кем поведёшься, от того и наберёшься | chega-te aos bons e serás um dêles |
proverb | с кем поведёшься, от того и наберёшься | quem acompanha ladrão, ladrão é |
gen. | с той и с другой стороны | de uma e outra banda |
gen. | с той и с другой стороны | daquém e dalém |
inf. | с этого всё и началось | aqui foi Tróia |
environ. | санитария и санитарные мероприятия | medidas sanitárias (Изучение и практическое применение мер по сохранению здоровья общества) |
gen. | сведения об отце и матери | filiação (spanishru) |
mil. | своевременная и достоверная информация | informação autêntica e oportuna (ev.gumya) |
proverb | своя воля, своя и доля | sua alma sua palma |
gen. | связать по рукам и ногам | atar de pés e mãos |
environ. | сектор платных товаров и услуг | propriedades privadas (В широком смысле - земли и воды, принадлежащие физическим лицам и корпорациям, в отличие от государства; в соответствии с французским гражданским правом - любая государственная собственность, которая может принадлежать негосударственным владельцам, которая не может быть конфискована и должна использоваться строго по указанному назначению указанным владельцем) |
environ. | сектор сырья и сельскохозяйственной продукции | sector primário (Сектор экономики, предприятия которого поставляют сырье и сельскохозяйственные продукты) |
environ. | сектор торговли и услуг | sector terciário (Экономическая деятельность, связанная с обменом и потреблением товаров и услуг) |
environ. | сельское хозяйство и животноводство | indústria agro-pecuária (Крупномасштабное выращивание сельскохозяйственных культур и разведение скота с целью продажи) |
geogr. | Сент-Ки́тс и Не́вис | São Cristóvão e Neves (JIZM) |
geogr. | Сент-Кри́стофер и Не́вис | São Cristóvão e Neves (JIZM) |
gen. | серп и молот | a fouce e o martelo |
gen. | серп и молот | a foice e o martelo |
mil. | силы и средства сдерживания | dissuasão (ev.gumya) |
mil. | силы и средства устрашения | dissuasão (ev.gumya) |
environ. | система комплексного планирования и программирования | programação e orçamento (Система достижения долгосрочных целей посредством анализа и оценки альтернатив. Предназначена для решения проблем в ходе установления наиболее эффективных и экономичных решений на основе анализа объективных данных) |
product. | система контроля и наблюдения | sistema de monitoramento (JIZM) |
gen. | Система поддержки эксплуатации и информирования пассажира | Sistema de Apoio à Exploração e de Informação ao Passageiro (smovas) |
econ. | система предоставления государственных и муниципальных услуг в электронном виде | governo digital (spanishru) |
econ. | система предоставления государственных услуг гражданам и организациям в электронной форме | governo digital (spanishru) |
mil. | система смазки и подачи масла | sistema de lubrificação (ev.gumya) |
proverb | скажи мне кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты | dize-me com quem andas, dir-te-ei as manhas que tens |
gen. | скажи мне, кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты | dize-me com quem andas, dir-te-ei as manhas que tens |
gen. | складывать и скатывать | enfestar (кусок ткани) |
gen. | скреплённый печатью и подписью | rubricado (spanishru) |
gen. | слабый и учащённый | formicante (о пульсе) |
mil. | служба вооружения и автобронетанковой техники | serviço de material bélico (ev.gumya) |
gen. | Служба по делам иностранцев и границ | SEF (Serviço de Estrangeiros e Fronteiras, в Португалии, аналог ФМС в РФ BCN) |
inf. | служить и нашим и вашим | estar a duas amarras |
gen. | служить и нашим и вашим | ter o pé em dois estribos |
stat. | смертности и иммиграции | processo de nascimento e morte com imigração |
gen. | снова и снова | de novo e de novo (JIZM) |
environ. | снос зданий и сооружений как вид деятельности | empresas de demolição (Деятельность, связанная с превращением зданий и других сооружений в груды камня и щебня) |
law | соглашение между несостоятельным должником и его кредиторами | concordata |
environ. | содержание и техническое обслуживание | manutenção (Поддержание промышленных объектов и оборудования) |
gen. | создавать и разрушать | fazer e desfazer |
gen. | солить и сушить мясо | enxercar |
gen. | сплав золота и серебра | electro |
gen. | сплав золота и серебра | eletro |
gen. | сплав меди и цинка | tambaca |
gen. | спрос и предложение | a procura ea oferta |
gen. | спрос и предложение | o pedido e a oferta |
environ. | спрос и предложение | oferta e procura (Объем или количество товара для покупки и желание, а также возможность потребителя купить или приобрести товар) |
gen. | спрос и предложение | a procura e a oferta |
environ. | средства и методы охраны окружающей среды | engenharia do ambiente (Техника, имеющая отношение к окружающей среде и ее охране. Научные дисциплины в данной области связаны с водоснабжением, организацией утилизации и переработки жидких стоков, дождевой воды, твердых и опасных отходов, с контролем за радиологической безопасностью и уровнем шума, экологичностью условий труда и пр.) |
gen. | ставить точки над и | pôr os pontos nos ii |
gen. | ставить точки над «и» | pôr os pontos nos ii |
environ. | стандарты и нормы строительной промышленности | indústria de construção normas (Норма или мера, применимые в судебных разбирательствах для предприятий, занятых в строительстве, модернизации или отделке закрытых помещений для проживания) |
gen. | старая португальская и бразильская модная монета | vintém (в 20 рейс) |
gen. | старинная и ненужная книга | alfarrábio |
construct. | страхование объектов и оборудования подрядчика | seguro das obras e equipamento do empreiteiro |
environ. | стрекозы и красотки | odonatos |
environ. | строительство зданий и сооружений | construção de instalações |
water.suppl. | схема трубопроводов и контрольно-измерительных приборов | diagrama de tubulação e instrumentação (JIZM) |
gen. | съездить туда и обратно | ir ida por vinda |
gen. | сын негра и мулатки | bujamé |
gen. | так же, как и | tal como (I. Havkin) |
inf. | так и есть | é assim que é (JIZM) |
gen. | так и надо! | bem feito! |
inf. | так оно и есть | é assim que é (JIZM) |
gen. | так тебе и надо | bem te está |
lat. | там и сям | passim (aqui e ali) |
cust. | Таможенный номер операций и услуг | CFOP (Código Fiscal de Operações e Prestações Irina Itskova) |
proverb | терпение и труд всё перетрут | quem porfia mata caça |
proverb | терпение и труд всё перетрут | quem espera sempre alcança |
math. | тест Кокс и Стюарта | testes de Cox-Stuart |
environ. | технологии переработки стоков и отходов на конечной стадии производства | tecnologias limpas descargas (Подход к контролю за уровнем загрязнения, при котором основное внимание уделяется обработке или фильтрации сточных отходов до момента их сброса в окружающую среду в отличие от изменения самой технологии, производящей эти отходы) |
gen. | то же что и... | o mesmo que |
gen. | то и дело | a cada triquete |
gen. | то и дело | a dois por três |
environ. | товары и услуги | bens e serviços (Вся номенклатура, материальная и нематериальная, экономического производства) |
busin. | товары и услуги | produtos e serviços (ev.gumya) |
electr.eng. | толщина материала комбинированной гладкой и гофрированной трубы | espessura do material de um tubo misto liso/canelado |
environ. | торговля и потребление | comércio e consumo (Действие или процесс покупки, продажи или обмена товаров, а также использования товаров и услуг) |
environ. | торговля между Востоком и Западом | comércio Este-Oeste (Торговля между странами и компаниями, расположенными в Западном полушарии, со странами и компаниями, расположенными в Восточном (обычно подразумеваются бывшие социалистические страны Восточной Европы)) |
environ. | торговля промышленными товарами и товарами производственного назначения | comércio de produtos manufacturados (Процесс или акт обмена, продажи или покупки промышленного товара или сырья для производственного процесса) |
mil. | тормоз отката и накатник | freio recuperador (ev.gumya) |
gen. | тот же что и... | o mesmo que |
gen. | тот и другой | ambos |
gen. | туго открывающийся и закрывающийся | perro (о запоре) |
gen. | туда и сюда | para lá e para cá |
gen. | тут и там | cá e lá |
gen. | тут и там | aqui e ali |
gen. | ты и тебе подобные | tu e os da tua igualha |
gen. | ты и тебе подобные | gente da tua igualha |
proverb | у пустого корыта и кони грызутся | casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão |
gen. | угождать и нашим и вашим | jogar com pau de dois bicos |
mil. | угол между линией цели и линией встречи | ângulo de chegada (ev.gumya) |
gen. | удобрение из водорослей и ила | moliço |
busin. | удостоверяться в том, что вся техника и оборудование в порядке | averiguar o funcionamento de todas as instalações e acessórios (serdelaciudad) |
environ. | управление и планирование сельских районов | gestão e planeamento rural (Деятельность или процесс наблюдения, подготовки будущего месторасположения и состояния сельскохозяйственной или пастбищной земли, которые могут включать охрану и развитие природных и человеческих ресурсов, влияющих на экономическое развитие данного региона) |
gen. | Управление почтой и телеграфом | Diretoria dos Correios e Telégrafos (в Бразилии) |
law | Управление расследований и уголовного судопроизводства | DIAP (Departamento de Investigação e Acção Penal Nina_B) |
environ. | финансовая оценка риска и прибыли | análise risco-benefício (Систематизированный процесс оценки риска потерь и вероятности получения экономической выгоды или прибыли) |
gen. | ходатайствует о приёме и справедливом решении | pede recebimento e justiça |
gen. | ходить взад и вперёд | revoltear |
inf. | ходить взад и вперёд | zangarilhar |
gen. | ходить взад и вперёд | ir e vir |
gen. | ходить взад и вперёд | cirandar |
gen. | ходить туда и обратно | ensarilhar |
gen. | ходящий много и быстро | andejo |
gen. | хождение взад и вперёд | idas e vindas |
gen. | хорошо стирается и носится | é de lavar e durar |
gen. | хотя бы и | ainda que |
gen. | хуже и хуже | cada vez pior (JIZM) |
law | цели и предмет деятельности компании | objeto social (spanishru) |
law | цели и предмет деятельности общества | objeto social (spanishru) |
law | целиком и полностью | para os devidos efeitos (spanishru) |
gen. | целиком и полностью | para todos os fins e efeitos (spanishru) |
gen. | целиком и полностью | única e exclusivamente |
gen. | целиком и полностью | em tudo e por tudo |
gen. | целый и невредимый | são e salvo |
engl. | цена, включающая стоимость, страховку и фрахт | custo, seguro e frete |
engl. | цена, включающая стоимость, страховку и фрахт | cost insurance freight |
environ. | центр анализа и синтеза информации | centros de recolha e distribuição de informação (Центральный институт или агентство по сбору, поддержанию и распространению материалов или данных, составленных для передачи знаний по какому-либо предмету) |
environ. | центр досуга и отдыха | centros de actividades recreativas (Здание, в котором находятся бассейн, другие помещения, например, для занятия спортом) |
law | Центральное управление уголовных расследований и судебного преследования. | Departamento Central de Investigação e Ação Penal (Мартынова) |
gen. | цифрами и прописью | em números e por extenso (wikiversity.org BCN) |
gen. | цифрами и прописью | em números e por palavras (BCN) |
fig. | человек острого и проницательного ума | águia |
gen. | чрезвычайный и полномочный посол | embaixador extraordinário e plenipotenciário |
gen. | что на уме, то и на языке | não ser de arcas encouradas |
proverb | что посеешь, то и пожнёшь | quem a boa árvore se acolhe, boa sombra o cobre |
proverb | что посеешь, то и пожнёшь | quem abrolhos semeia espinhos colhe |
math. | чувствительность и специфичность | sensibilidade e especificidade |
environ. | экосистема лугов и пастбищ | ecossistema de pastagens (Взаимодействующая система биологических сообществ, расположенных в биомах, характеризуемых преобладанием трав, травянистых растений и незлаковых, а также неживые условия, их окружающие) |
construct. | электричество, вода и газ | eletricidade, água e gás |
mil. | эмблема рода войск и служб | escudo de armas (ev.gumya) |
law | я скрепил настоящий документ подписью и печатью | que rubriquei e carimbei (spanishru) |
gen. | я так и думал | eu bem me imaginei |
gen. | я так и обмер | fiquei estupefato |
gen. | яства и питьё | comes e bebes |