Subject | Russian | Portuguese |
gen. | без единого слова | sem dizer chus nem bus |
gen. | бранное слово | palavra grosseira |
gen. | бранное слово | contumélia |
gen. | брать свои слова обратно | desdizer-se |
gen. | брать слово | tomar a palavra |
gen. | бросать слова на ветер | falar no ar |
gen. | бросать слова на ветер | soltar palavras ao vento |
gen. | бросать слова на ветер | dizer coisas no ar |
gen. | буква, стоящая в середине слова | medial |
inf. | в двух словах | de forma resumida (JIZM) |
gen. | в немногих словах | em termos concisos |
gen. | в немногих словах | em breves palavras |
gen. | в нескольких словах | em poucas palavras |
gen. | в полном смысле слова | em todo o sentido da palavra |
gen. | в прямом смысле слова | no sentido próprio da palavra |
gen. | в слове «homem» h не произносится | o «h» não soa na palavra «homem» |
law | в тексте настоящего Договора следующие слова и выражения имеют следующие значения, если из контекста не следует иное | para efeitos deste Contrato as seguintes palavras e expressões têm o significado que lhes é aqui atribuído, excepto se o contexto indicar de forma diferente (spanishru) |
gen. | в узком смысле слова | no sentido restrito da palavra |
gen. | ваши слова глубоко меня тронули | as suas palavras tocaram-me profundamente |
gen. | верить на слово | passar uma coisa sem sêlo |
gen. | верить на слово | emprenhar pelos ouvidos |
gen. | взвесить каждое слово | pôr em balança tôdas as palavras |
gen. | взвешивать свои слова | medir as suas palavras |
gen. | взять назад свои слова | retirar a palavra |
gen. | взять слово | fazer uso da palavra |
IMF. | вступительное слово | pronunciamento de abertura |
IMF. | вступительное слово | observações iniciais |
IMF. | вступительное слово | palavras de abertura |
IMF. | вступительное слово | discurso de abertura |
Braz., comp., MS | выделение корней слов | lematização de palavras |
Braz., comp., MS | выделение основы слова | lematização redutiva |
gen. | глотать слова | comer as palavras |
Braz., comp., MS | граница слова | limite de palavra |
gen. | давать слово | dar a palavra |
gen. | давать слово | empenhar a palavra |
gen. | дать слово | apalavrar-se |
Braz., comp., MS | двойное слово | dword |
gen. | двусложное слово | dissilabo |
gen. | держать слово | ter palavra |
proverb | доброе слово успокаивает лучше, чем ушат холодной воды | mais apaga boa palavra que caldeira de água |
gen. | довольно слов! | basta de palavras! |
gen. | договариваться на словах | apalavrar |
gen. | другими словами | em outras palavras (JIZM) |
IMF. | заключительное слово | observações finais |
IMF. | заключительное слово | palavras de encerramento |
IMF. | заключительное слово | comentários finais |
IMF. | заключительное слово | considerações finais |
IMF. | заключительное слово | discurso de encerramento |
gen. | заключительные слова в письме | antefirma (форма вежливости) |
gen. | замолвить слово | abonar (за кого-л.) |
gen. | замолвить слово за | falar em abono de (alguém, кого-л.) |
gen. | запас слов | léxico |
Braz., comp., MS | запрещённое слово | palavra proibida |
comp., MS | запрещённое слово | palavra inapropriada |
Braz., comp., MS | зарезервированое слово | palavra reservada |
gen. | зачеркнуть слово | riscar uma palavra |
gen. | игра слов | calembur |
gen. | игра слов | jôgo de palavras |
gen. | игра слов | jôgo de vocábulos |
gen. | игра слов | trocadilho |
inf. | игра слов | triquestroques |
gen. | игра слов | equívoco |
gen. | игра слов | um bom dito |
gen. | играть словами | falar por abanicos |
gen. | извращать слова | retorcer as palavras |
gen. | иными словами | ou |
comp., MS | ключевое слово | palavra-chave |
Braz., comp., MS | ключевое слово запроса | palavra-chave de consulta |
Braz., comp., MS | ключевое слово использования | palavra-chave de uso |
Braz., comp., MS | ключевые слова схемы печати | Palavras-Chave de Esquema de Impressão |
gen. | ласковые слова | meiguice |
gen. | ласковые слова | palavras brandas |
gen. | лишить кого-л. слова | retirar a palavra a (alguém) |
gen. | лишить слова | retirar a palavra a (alguém) |
Braz., comp., MS | машинное слово | palavra |
gen. | много слов, а дела мало | muita parra e pouca uva |
gen. | многосложное слово | polissílabo |
gen. | многосложное слово | palavra de muitas sílabas |
gen. | на словах | de bôca |
gen. | надгробное слово | oração fúnebre |
gen. | начальные буквы, заменяющие группу слов | sigla (в рукописях) |
gen. | начальные буквы, заменяющие слово | sigla (в рукописях) |
gen. | не вытянуть ни слова | não pescar uma palavra |
gen. | не говоря ни слова | sem tugir nem mugir |
gen. | не проронив ни слова | sem dizer chus nem bus |
gen. | не проронить ни слова | não abrir a bôca |
Braz. | не сдержать слова | mancar |
gen. | не сдержать слова | faltar á palavra |
gen. | не сдержать слова | faltar à palavra |
gen. | не сдержать слова | roer a corda |
gen. | не уметь связать двух слов | não dizer duas palavras seguidas |
gen. | нежные слова | meiguice |
gen. | нежные слова | brandura |
gen. | необдуманное слово | inconseqüência |
gen. | несколько слов | quatro palavras |
inf. | ни слова! | nem fum nem fole de ferreiro |
Braz. | обзывать бранными словами | xingar |
gen. | областное слово | regionalism |
gen. | одним словом | em uma palavra |
gen. | односложное слово | monossílabo |
gram. | окончание слова | desinência |
gen. | он за словом в карман не полезет | êle não tem papas na língua |
gen. | он за словом в карман не полезет | êle tem uma resposta pronta |
gen. | он за словом в карман не полезет | éle tem a língua expedita |
gen. | он не произнёс ни одного слова | não pronunciou uma sílaba |
gen. | он не смог вымолвить ни слова | êle ficou boquirroto |
gen. | он не смог вымолвить ни слова | boquissêco boquirroto |
gen. | освободить кого-л. от данного им слова | desempenhar (alguém) |
gen. | оскорбительные слова | infâmia |
gen. | оскорбительные слова | palavras agressivas |
busin. | оставаться на словах | ser enunciativo (serdelaciudad) |
saying. | от слов до дела далеко | do dito ao feito vai grande pleito |
gen. | отступиться от своего слова | voltar com a palavra atrás |
gen. | оттенок в значениях слова | cambiante nas acepções de uma palavra |
gen. | очередь высказаться, предоставление слова кому-л. | deixa (serdelaciudad) |
gen. | переводить слово в слово | atar-se à letra |
gen. | перенести слово | dividir uma palavra |
Braz., comp., MS | перенос по словам | quebra automática de linha |
comp., MS | перенос по словам | moldagem do texto |
gen. | писать слово по буквам | soletrar (spanishru) |
gen. | пламенные слова | palavras acesas |
lat. | под словами | sub vocibus (nas palavras) |
lat. | под словом | sub voce (na palavra) |
gen. | поймать на слове | pegar na palavra |
Braz., comp., MS | политика контроля запрещённых слов | política de supervisão de palavra proibida |
comp., MS | политика контроля запрещённых слов | política de supervisão de palavras inapropriadas |
gen. | последнее слово | ultimato |
gen. | поток слов | torrente de palavras |
gen. | поток слов | um dilúvio de palavras |
gen. | прийтись к слову | vir à colação |
gram. | производное слово | derivado |
gen. | произнести слово по буквам | soletrar (spanishru) |
Braz., comp., MS | произнесённое слово | palavras faladas |
gen. | произносить слово по буквам | soletrar (spanishru) |
Braz., comp., MS | пропускаемое слово | palavra de ruído |
gen. | пропустить слово | saltar uma palavra |
gen. | просить слова | pedir a palavra |
gen. | прямой порядок слов | ordem directa |
gen. | прямой порядок слов | ordem direta |
gen. | рассказать что-л. в двух словах | atalhar razões |
gen. | ругать последними словами | dizer as últimas a (alguém, кого-л.) |
gen. | свобода слова | liberdade de palavra |
gen. | сдержать слово | desobrigar-se da execução da palavra |
gen. | сдержать слово | guardar palavra |
gen. | сдержать слово | cumprir a palavra |
gen. | сдержать слово | desempenhar a palavra |
Braz., comp., MS | синтаксис запросов по ключевым словам | sintaxe de consulta de palavra-chave |
comp., MS | синтаксис запросов по ключевым словам | sintaxe de consulta por palavras-chave |
gen. | скажите только одно слово | diga uma simples palavra |
gen. | сказать пару ласковых слов | dizer duas graças |
saying. | слова расходятся с делом | a letra não diz com a careta |
comp., MS | словарь извлечений с совпадением слов | dicionário de extração de palavras |
comp., MS | словарь извлечений с совпадением частей слов | dicionário de extração de partes de palavras |
comp., MS | словарь извлечений с точным совпадением слов | dicionário de extração de palavras exatas |
comp., MS | словарь извлечений с точным совпадением частей слов | dicionário de extração de partes de palavras exatas |
gen. | слово в слово | palavra por palavra |
gen. | слово вертится у меня на языке | tenho a palavra debaixo da língua |
law | слово для защиты | arrazoado |
Braz., comp., MS | слово подписи | marcador de fim de setor |
comp., MS | слово подписи | palavra de assinatura |
gen. | слово с ударением на последнем слоге | oxítono |
gen. | слово с ударением на последнем слоге | palavra aguda |
gen. | слово с ударением на третьем слоге от конца | esdrúxulo |
gen. | слово, часто повторяемое в разговоре | bordão |
Braz., comp., MS | список слов для замены | lista de alternativas |
comp., MS | список слов для замены | lista alternativa |
Braz., comp., MS | список стоп-слов | lista de palavras irrelevantes stoplist |
comp., MS | список стоп-слов | lista de palavras irrelevantes |
Braz., comp., MS | средство выделения слов | Visualizador de Marcação |
comp., MS | средство выделения слов | Visualizador de Destaques |
Braz., comp., MS | средство разбиения текста на слова | separador de palavras |
Braz., comp., MS | стоп-слово | palavra irrelevante |
comp., MS | стоп-слово | palavra irrelevante (stop word) |
gen. | только одно слово | uma só palavra |
gen. | труднопроизносимое слово | palavrão |
gen. | трёхсложное слово | trissílabo |
gen. | тщательно взвешивать свои слова | pesar as suas palavras |
gen. | тянуть слова | arrastar a voz |
gen. | употребление иностранных слов | peregrinismo |
gen. | употребление иностранных слов | estrangeirismo |
Braz., comp., MS | формирование списка слов по корню | lematização expansiva |
gen. | человек слова | homem de palavra |
gen. | честное слово | palavra de honra |
gen. | честное слово! | palavrinha! |
gen. | честное слово! | por minha fé! |
gen. | четырёхсложное слово | quadrissílabo |
gen. | это пустые слова | isso são palavras |
gen. | я ловлю вас на слове | lanço mão da vossa palavra |
gen. | я хочу сказать только два слова | quero dizer apenas duas palavras |