DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing за | all forms | exact matches only
RussianPortuguese
благодарю вас за вашу любезностьagradeço-lhe o seu obséquio
бороться за свободуpugnar pela liberdade
бороться за свои праваpunir pelos seus direitos
борьба за жизненные праваluta reivindicatória
борьба за мирluta pela paz
борьба за мирa luta pela paz
борьба за независимостьluta pela independência (JIZM)
борьба за существованиеluta pela existência
брать быка за рогаpegar o touro à unha
брать за образецmodelar-se
браться заtomar assunto de alguma coisa (что-л.)
браться за непосильное делоmeter-se em cavalarias altas
быть заestar por (кого-л.)
быть за сто вёрст от...estar a cem léguas de...
быть за сто вёрст от...estar a uma légua de...
быть казнённым за преступлениеpagar a sua dívida à sociedade
быть ответственным заter a seu cargo (что-л.)
в виде возмещения за...em recompensação de
в виде возмещения за...em recompensade
в наказание за...por mal de...
в погоне заà caça a... (чем-л.)
вести за рукуconduzir pela mão
вести кого-л. за рукуlevar alguém pela mão
вести слежку заir em alcance de (alguém, кем-л.)
взвешивать все за и противpôr em balança
взявшись за рукиde mãos dadas
взяться за делоlançar mão ao arado
взяться за делоmeter mãos à obra
взяться за делоpôr as mãos à obra
взяться за делоdeitar mão ao arado
взяться за оружиеpegar em armas
влечь за собойimportar
влечь за собойtrazer (I. Havkin)
водить за носconduzir pelo nariz
водить кого-л. за носdar palha a (alguém)
водить за носtrazer alguém pelo beiço (кого-л.)
вознаграждение за мелкие услугиlambujem
вознаграждение за спасение корабляsalvádego
все за и противtodos os prós e os contras
вслед заdepois de
вслед заatrás de
вслед за этимato contínuo
вставать из-за столаlevantar-se da mesa
встать из-за стола, не успев поестьlevantar-se da mesa com o bocado na bôca
выгнать за дверьpôr na rua
выгнать за дверьpôr fora
выдавать себя за...erigir-se
выдавать себя за...proclamar-se
выдавать себя за...dizer-se
выдавать себя за другого человекаpassar-se por outra pessoa (ev.gumya)
выдавать себя за учёногоmeter-se sábio
выезжать за городir para o campo
высказаться за...dizer em crédito de...
выставить за дверьmandar á fava
выставить за дверьmandar á tabua
выставить за дверьmandar passear
выставить за дверьpôr na rua
выставить за дверьpôr fora
выставить за дверьpôr ao ar
выступающий за пределыsaído
выходить за границыexceder-se (дозволенного)
выходить за пределыultrapassar os limites
выходить за пределыexorbitar
выходить за рамкиultrapassar os marcos
выходящий за пределыsaído
гнаться за деньгамиnão armar senão ao dinheiro
год за годомde ano em ano (JIZM)
гоняться заcorrer após (alguém, кем-л.)
гоняющийся за модойmodilho
движение за мирmovimento pró-paz
день за днёмdia por dia
день за днёмdia pelo dia
день за днёмdia pela dia
день за днёмdia a dia
день, проведённый за городомdia de campo
держать за хвостrabejar (быка)
держать камень за пазухойtrazer pedra no sapato
держаться заter da mão de (alguém, кого-л.)
дорого заплатить за услугуcomprar caro um favor
друг за другомa fio
друг за другомum por um (JIZM)
друг за другомfio a fio
друг за другомem carreira
дёрганье за волосыarrepelão
дёрганье за ухоorelhão
ему перевалило за пятьдесятêle galgou os cinqüenta
есть за общим столомarranchar-se (в армии и т.п.)
жить за счётdesfrutar (чего-л., кого-л)
за вычетомmenos
за годpela ano
за годpelo ano
за годpor ano
за год доum ano antes de (JIZM)
за городскими стенамиextramuros
за границейno estrangeiro
за границейno exterior (JIZM)
за границейfora (I. Havkin)
за грошиpor dez réis de mel coado
за грошиpor pouco mais de nada
за два дня до...na antevéspera de...
за и противo pró e o contra
за исключениемcom exclusão de
за исключениемmenos
за исключениемexclusive
за исключениемexcepto
за исключениемà exceção de
за исключениемafora
за исключениемfora (I. Havkin)
за исключениемà excepção
за исключениемcom exceção de (JIZM)
за исключениемa menos que
за исключениемtirante
за исключениемsenão
за исключениемsalvo
за исключениемque
за исключениемa menos de
за исключениемexceto (I. Havkin)
за какие заслуги?em troca de que?
за кулисамиpor detrás dos bastidores
за мной!acompanhem-me!
за моей подписьюassinado por mim
за моремalém-mar
за моремalém do mar
за наличный расчётde contado
за недостатком чего-либоna ausência de (JIZM)
за недостаткомá míngua de... (чего-л.)
за неимениемna ausência de (JIZM)
за немногим дело сталоnão falta muito
за номеромcom o N° (spanishru)
за номеромsob o n° (spanishru)
за один присестde uma assentada
за один часnuma hora
за отсутствиемà falta de
за полценыpor metade do preço
за пределамиfora (I. Havkin)
за пределыfora (I. Havkin)
за примерами далеко ходить не нужноnão é preciso ir muito longe para encontrar exemplos (JIZM)
за рубежомlá fora (JIZM)
за рубежомno exterior (JIZM)
за свой собственный счётpor conta própria (spanishru)
за свой счётpor conta própria (spanishru)
за семью замкамиa sete chaves
за семью печатямиa sete chaves
за сколько времени?em quanto tempo?
за собственный счётpor conta própria (spanishru)
за столомá mesa
за столомentremesa
за счётcom uso de (JIZM)
за счётpor conta
за счётem desconto de... (кого-л., чего-л.)
за счётà custa de (кого-л., чего-л.)
за счётà conta
за счётa expensas de... (кого-л.)
за счётpor meio de (чего-л. ev.gumya)
за ту же ценуpelo mesmo preço
за что?em troca de que?
за чужой счётà ufa!
за этимapós isso
за этим что-то кроетсяisso leva água no bico
задеть за живоеtocar no vivo
замолвить слово заfalar em abono de (alguém, кого-л.)
заплатить кому-л. за работуagradecer o trabalho de (alguém)
заступиться заfalar por (alguém, кого-л.)
заходить за горыtramontar (о солнце)
злословить за чьей-л. спинойroer os calcanhares a (alguém)
идти заseguir (I. Havkin)
идти за...seguir
идти по пятам заir com a barba sôbre (alguém, кем-л.)
из-заdetrás
при обозначении причины из-заpela
при обозначении причины из-заpor
при обозначении причины из-заpelo
из-заdevido a
из-заpor amor de...
из-заem decorrência de (I. Havkin)
из-заdevido à (I. Havkin)
из-заem razão de (JIZM)
из-заpor causa de (JIZM)
из-заna sequência de (I. Havkin)
из-за границыdo estrangeiro
из-за малейшего пустякаpela menor coisa
из-за меняpela minha causa
из-за меняpelo minha causa
из-за меняpor minha causa
из-за чегоpelo qual
из-за этогоa partir dali (JIZM)
извиниться за опозданиеdesculpe-me-se da demora
каждый за себяcada um de pequice si
каждый за себяcada um por si
каждый за себяcada um de seu cabo
количество чего-л., взвешенное за один разpesada
кто за обедом много болтает, тот голодный бываетovelha que bala, bocado que perde
купить за бесценокcomprar por uma tuta-e-meia
купить за десять крузейроcomprar pela dez cruzeiros
купить за десять крузейроcomprar pelo dez cruzeiros
купить за десять крузейроcomprar por dez cruzeiros
ломать копья из-за...quebrar lanças por...
менее чем за...em menos de...
мера за меруtroca por troca
молиться за упокойsufragar
мстить за себяsatisfazer-se
надсмотрщик за скотомcampista
нападать из-за углаsobressaltear
напасть из-за углаassaltar de tocaia
не выходить за пределыlimitar-se
не выходить за пределы дозволенногоcircunscrever-se nos limites do dever
не за чтоnão há de quê (в ответ на благодарность)
не за чтоnão tem de quê (в ответ на благодарность)
не за этим дело сталоnão á aí que pega o arado
не позднее, чем за месяцcom uma antecedência mínima de trinta dias (serdelaciudad)
не позднее, чем за месяцpelo menos, trinta dias antes de (serdelaciudad)
не позднее, чем за месяцaté (serdelaciudad)
не позднее, чем за день доaté o primeiro dia anterior a (serdelaciudad)
нести наказание за преступленияpagar o preço dos crimes
неумело браться заajeitar-se mal para fazer alguma coisa (что-л.)
ни за какие деньгиpor nenhum preço
ни за чтоpor nenhum preço
ни за чтоde nenhuma sorte
ни за что!nem por sonhos
ни за чтоpor nada
ни за что на светеpor nada neste mundo
ни за что на светеnem à mão de Deus Padre
ни за что на светеnem por um cristo
новости из-за рубежаnotícias do exterior
обращаться за помощьюrecorrer
обращаться за советомconsultar (о чём-л.)
обращаться за справкойconsultar (о чём-л.)
обращающийся за консультациейconsultante
обращающийся за консультациейconsulente
обращающийся за советомconsultante
обращающийся за советомconsulente
один за другимà fila
один за другимum pelo um
один за другимum pela um
один за другимum por um
один за другимem fila
один за другимem carreira
око за окоôlho pela ôlho
око за окоôlho pelo ôlho
око за окоôlho por ôlho
око за око, зуб за зубpena de talião
око за око, зуб за зубôlho por ôlho, dente por dente
он ест за троихêle come mais que um cavador
он за словом в карман не полезетêle não tem papas na língua
он за словом в карман не полезетêle tem uma resposta pronta
он за словом в карман не полезетéle tem a língua expedita
он шёл за ним по пятамfoi-lhe na cola
он шёл за ним следомfoi-lhe na cola
оставление за собой праваa reservação do direito
оставлять за собойreservar
отвечать заter a seu cargo (что-л.)
отвечать за другихpagar pelos outros
отдать жизнь заdar a vida por (alguém, кого-л.)
переходить за...transcender
пить заbrindar (кого-л.)
пить за чьё-л. здоровьеbeber à saúde de (alguém)
плата за наёмaluguel
плата за наёмalquilé
плата за ночную работуserão
плата за перевозbarcagem
плата за пересылкуporte
плата за питаниеpensão alimentícia
плата за провозporte
плата за провозcarretagem
плата за прокатaluguel
плата за прокатalquilé
плата за простойtaxa de sobreestadia (JIZM)
плата за случкуcavalagem
плата за столcomedorias
плата за три месяцаtrimestre
плата за учениеpensão
плата за хранение на складеarmazenagem
плата натурой за помолmaquia
платить за другихpagar o pato
платить за шитьё костюмаpagar o feitio de um terno
повернуть за уголdobrar a esquina
повлечь за собойimportar
повторение уроков за неделюsabatina
поднимать бокал заbrindar (кого-л.)
подсматривать заir em alcance de (alguém, кем-л.)
поехать за рубежviajar para fora (JIZM)
пойти заvir buscar (чем-л.)
пойти заir buscar (чем-л.)
покупать за наличныеcomprar com dinheiro à vista
покупать за наличныеcomprar com dinheiro contado
получивший повышение по службе за выслугу летpromovido por antiguidade
попасть за решёткуir para as grades
поручитель за вексельinterveniente
поручиться заobrigar-se por (alguém, кого-л.)
поручиться заprestar caução por (alguém, кого-л.)
послать заmandar buscar (alguém, кем-л.)
поспевать за темпомseguir a cadência
посылать заfazer vir (alguém, кем-л.)
посылать заmandar buscar (кем-л., чем-л.)
праздник не за горамиnão demora o dia da festa
прелесть что за ребёнок!que amor de criança!
привести за рукуconduzir pela mão
привязывать за поводarrendar (лошадь)
прилично вести себя за столомestar à mesa com modos
принимать одно за другоеequivocar
принимать одну вещь за другуюtomar uma coisa pela outra
принимать одну вещь за другуюtomar uma coisa pelo outra
принимать одну вещь за другуюtomar uma coisa por outra
приниматься за...abrir
принять кого-л. за другогоtomar uma pessoa pelo outra
принять кого-л. за другогоtomar uma pessoa pela outra
принять кого-л. за другогоtomar uma pessoa por outra
принять за правилоpôr lei a si mesmo
принять за шуткуtomar em brincadeira
принять одно за другоеtomar a nuvem por Juno
принять одно за другоеcomer gato por lebre
присматривать заtrazer alguém de ôlho (кем-л.)
продавать за бесценокmalbaratar
продать за бесценокvender por preço arrastado
путь, пройденный за деньjornada
раз за разомde novo e de novo (JIZM)
раз за разомsucessivamente (JIZM)
разместить за столомdispor à mesa
ругать кого-л. за глазаdizer mal de alguém por detrás
садиться за столir para a mesa
садиться за столpôr-se á mesa
садиться за столamesendar-se
свернуть за уголvirar a esquina
сворачивать за уголdobrar a esquina
сердиться из-за пустяковzangar-se por nada
сесть за столpôr-se à mesa
следить друг за другомobservar-se
следить за собойobservar-se
следовать друг за другомenfiar-se
следовать друг за другомsuceder-se
следовать друг за другомencadear-se
следовать друг за другомseguir-se (I. Havkin)
следовать за...seguir
следовать заseguir (I. Havkin)
следовать за кем-л. по пятамir nas estribeiras de (alguém)
следом заdepois de
следующий один за другимconsecutivo
служащий, присматривающий за багажомbagageiro
снова приняться за работуvoltar a trabalhar
собираться за общим столомarranchar (в армии и т.п.)
сообщения из-за рубежаnotícias do exterior
сохранять за собойreservar
специалист по уходу за больными, сиделка, медсестра/медбратtécnico de saúde (ulkomaalainen)
сражаться за...propugnar
ставить жизнь на карту из-заapostar a cabeça por alguma coisa (чего-л.)
схватить за рукуtravar do braço a (alguém, кого-л.)
схватить за рукуpegar pela mão
схватиться за шпагуpuxar da espada
считать за оскорблениеtomar por ofensa
таскать друг друга за волосыescarapelar
таскать за волосыescarapelar
таскать за волосыarrepelar
тащить за собойarrastar
тянуть за языкpuxar pela língua
у него за душой ни грошаêle está baldo a ouros
у него за душой ни грошаêle está baldo ao naipe
увлекать за собойarrastar
умело браться заajeitar-se bem para fazer alguma coisa (что-л.)
уплетать за обе щекиcomer a dois carrilhos
ухаживать заcuidar-se (кем-л.)
ухаживать заtomar conta de (alguém, кем-л.)
ухаживать заfazer a côrte a (alguém, кем-л.)
ухаживать заassistir a (alguém, кем-л.)
ухаживать за больнымguardar um doente
уход за младенцамиpuericultura
участок, вспахиваемый за день одной запряжкойaradura
участок, вспахиваемый за день одной запряжкойarada
хвататься за много дел сразуabocanhar muitas coisas a um tempo
ходатайствовать за кого-л. передinteressar-se com alguém por outrem (кем-л.)
хороший товар сам за себя говоритo que é bom não carece de elogios
цена за единицуcusto unitário (spanishru)
человек, живущий за чужой счётencostado
что за...!que
что за люди!que gente!
что за нудный субъект!que freguês cacête!
что за ребёнок!que criança!
что за странность!coisa rara!
шаг за шагомquêdo e quêdo
шаг за шагомpasso a passo
штраф за простойtaxa de sobreestadia (JIZM)
я не смог выйти из-за скверной погодыdevido ao mau tempo, eu não pude sair
я отвечаю за этоeu respondo por isso