Russian | Portuguese |
благодарю вас за вашу любезность | agradeço-lhe o seu obséquio |
бороться за свободу | pugnar pela liberdade |
бороться за свои права | punir pelos seus direitos |
борьба за жизненные права | luta reivindicatória |
борьба за мир | luta pela paz |
борьба за мир | a luta pela paz |
борьба за независимость | luta pela independência (JIZM) |
борьба за существование | luta pela existência |
брать быка за рога | pegar o touro à unha |
брать за образец | modelar-se |
браться за | tomar assunto de alguma coisa (что-л.) |
браться за непосильное дело | meter-se em cavalarias altas |
быть за | estar por (кого-л.) |
быть за сто вёрст от... | estar a cem léguas de... |
быть за сто вёрст от... | estar a uma légua de... |
быть казнённым за преступление | pagar a sua dívida à sociedade |
быть ответственным за | ter a seu cargo (что-л.) |
в виде возмещения за... | em recompensação de |
в виде возмещения за... | em recompensade |
в наказание за... | por mal de... |
в погоне за | à caça a... (чем-л.) |
вести за руку | conduzir pela mão |
вести кого-л. за руку | levar alguém pela mão |
вести слежку за | ir em alcance de (alguém, кем-л.) |
взвешивать все за и против | pôr em balança |
взявшись за руки | de mãos dadas |
взяться за дело | lançar mão ao arado |
взяться за дело | meter mãos à obra |
взяться за дело | pôr as mãos à obra |
взяться за дело | deitar mão ao arado |
взяться за оружие | pegar em armas |
влечь за собой | importar |
влечь за собой | trazer (I. Havkin) |
водить за нос | conduzir pelo nariz |
водить кого-л. за нос | dar palha a (alguém) |
водить за нос | trazer alguém pelo beiço (кого-л.) |
вознаграждение за мелкие услуги | lambujem |
вознаграждение за спасение корабля | salvádego |
все за и против | todos os prós e os contras |
вслед за | depois de |
вслед за | atrás de |
вслед за этим | ato contínuo |
вставать из-за стола | levantar-se da mesa |
встать из-за стола, не успев поесть | levantar-se da mesa com o bocado na bôca |
выгнать за дверь | pôr na rua |
выгнать за дверь | pôr fora |
выдавать себя за... | erigir-se |
выдавать себя за... | proclamar-se |
выдавать себя за... | dizer-se |
выдавать себя за другого человека | passar-se por outra pessoa (ev.gumya) |
выдавать себя за учёного | meter-se sábio |
выезжать за город | ir para o campo |
высказаться за... | dizer em crédito de... |
выставить за дверь | mandar á fava |
выставить за дверь | mandar á tabua |
выставить за дверь | mandar passear |
выставить за дверь | pôr na rua |
выставить за дверь | pôr fora |
выставить за дверь | pôr ao ar |
выступающий за пределы | saído |
выходить за границы | exceder-se (дозволенного) |
выходить за пределы | ultrapassar os limites |
выходить за пределы | exorbitar |
выходить за рамки | ultrapassar os marcos |
выходящий за пределы | saído |
гнаться за деньгами | não armar senão ao dinheiro |
год за годом | de ano em ano (JIZM) |
гоняться за | correr após (alguém, кем-л.) |
гоняющийся за модой | modilho |
движение за мир | movimento pró-paz |
день за днём | dia por dia |
день за днём | dia pelo dia |
день за днём | dia pela dia |
день за днём | dia a dia |
день, проведённый за городом | dia de campo |
держать за хвост | rabejar (быка) |
держать камень за пазухой | trazer pedra no sapato |
держаться за | ter da mão de (alguém, кого-л.) |
дорого заплатить за услугу | comprar caro um favor |
друг за другом | a fio |
друг за другом | um por um (JIZM) |
друг за другом | fio a fio |
друг за другом | em carreira |
дёрганье за волосы | arrepelão |
дёрганье за ухо | orelhão |
ему перевалило за пятьдесят | êle galgou os cinqüenta |
есть за общим столом | arranchar-se (в армии и т.п.) |
жить за счёт | desfrutar (чего-л., кого-л) |
за вычетом | menos |
за год | pela ano |
за год | pelo ano |
за год | por ano |
за год до | um ano antes de (JIZM) |
за городскими стенами | extramuros |
за границей | no estrangeiro |
за границей | no exterior (JIZM) |
за границей | fora (I. Havkin) |
за гроши | por dez réis de mel coado |
за гроши | por pouco mais de nada |
за два дня до... | na antevéspera de... |
за и против | o pró e o contra |
за исключением | com exclusão de |
за исключением | menos |
за исключением | exclusive |
за исключением | excepto |
за исключением | à exceção de |
за исключением | afora |
за исключением | fora (I. Havkin) |
за исключением | à excepção |
за исключением | com exceção de (JIZM) |
за исключением | a menos que |
за исключением | tirante |
за исключением | senão |
за исключением | salvo |
за исключением | que |
за исключением | a menos de |
за исключением | exceto (I. Havkin) |
за какие заслуги? | em troca de que? |
за кулисами | por detrás dos bastidores |
за мной! | acompanhem-me! |
за моей подписью | assinado por mim |
за морем | além-mar |
за морем | além do mar |
за наличный расчёт | de contado |
за недостатком чего-либо | na ausência de (JIZM) |
за недостатком | á míngua de... (чего-л.) |
за неимением | na ausência de (JIZM) |
за немногим дело стало | não falta muito |
за номером | com o N° (spanishru) |
за номером | sob o n° (spanishru) |
за один присест | de uma assentada |
за один час | numa hora |
за отсутствием | à falta de |
за полцены | por metade do preço |
за пределами | fora (I. Havkin) |
за пределы | fora (I. Havkin) |
за примерами далеко ходить не нужно | não é preciso ir muito longe para encontrar exemplos (JIZM) |
за рубежом | lá fora (JIZM) |
за рубежом | no exterior (JIZM) |
за свой собственный счёт | por conta própria (spanishru) |
за свой счёт | por conta própria (spanishru) |
за семью замками | a sete chaves |
за семью печатями | a sete chaves |
за сколько времени? | em quanto tempo? |
за собственный счёт | por conta própria (spanishru) |
за столом | á mesa |
за столом | entremesa |
за счёт | com uso de (JIZM) |
за счёт | por conta |
за счёт | em desconto de... (кого-л., чего-л.) |
за счёт | à custa de (кого-л., чего-л.) |
за счёт | à conta |
за счёт | a expensas de... (кого-л.) |
за счёт | por meio de (чего-л. ev.gumya) |
за ту же цену | pelo mesmo preço |
за что? | em troca de que? |
за чужой счёт | à ufa! |
за этим | após isso |
за этим что-то кроется | isso leva água no bico |
задеть за живое | tocar no vivo |
замолвить слово за | falar em abono de (alguém, кого-л.) |
заплатить кому-л. за работу | agradecer o trabalho de (alguém) |
заступиться за | falar por (alguém, кого-л.) |
заходить за горы | tramontar (о солнце) |
злословить за чьей-л. спиной | roer os calcanhares a (alguém) |
идти за | seguir (I. Havkin) |
идти за... | seguir |
идти по пятам за | ir com a barba sôbre (alguém, кем-л.) |
из-за | detrás |
при обозначении причины из-за | pela |
при обозначении причины из-за | por |
при обозначении причины из-за | pelo |
из-за | devido a |
из-за | por amor de... |
из-за | em decorrência de (I. Havkin) |
из-за | devido à (I. Havkin) |
из-за | em razão de (JIZM) |
из-за | por causa de (JIZM) |
из-за | na sequência de (I. Havkin) |
из-за границы | do estrangeiro |
из-за малейшего пустяка | pela menor coisa |
из-за меня | pela minha causa |
из-за меня | pelo minha causa |
из-за меня | por minha causa |
из-за чего | pelo qual |
из-за этого | a partir dali (JIZM) |
извиниться за опоздание | desculpe-me-se da demora |
каждый за себя | cada um de pequice si |
каждый за себя | cada um por si |
каждый за себя | cada um de seu cabo |
количество чего-л., взвешенное за один раз | pesada |
кто за обедом много болтает, тот голодный бывает | ovelha que bala, bocado que perde |
купить за бесценок | comprar por uma tuta-e-meia |
купить за десять крузейро | comprar pela dez cruzeiros |
купить за десять крузейро | comprar pelo dez cruzeiros |
купить за десять крузейро | comprar por dez cruzeiros |
ломать копья из-за... | quebrar lanças por... |
менее чем за... | em menos de... |
мера за меру | troca por troca |
молиться за упокой | sufragar |
мстить за себя | satisfazer-se |
надсмотрщик за скотом | campista |
нападать из-за угла | sobressaltear |
напасть из-за угла | assaltar de tocaia |
не выходить за пределы | limitar-se |
не выходить за пределы дозволенного | circunscrever-se nos limites do dever |
не за что | não há de quê (в ответ на благодарность) |
не за что | não tem de quê (в ответ на благодарность) |
не за этим дело стало | não á aí que pega o arado |
не позднее, чем за месяц | com uma antecedência mínima de trinta dias (serdelaciudad) |
не позднее, чем за месяц | pelo menos, trinta dias antes de (serdelaciudad) |
не позднее, чем за месяц | até (serdelaciudad) |
не позднее, чем за день до | até o primeiro dia anterior a (serdelaciudad) |
нести наказание за преступления | pagar o preço dos crimes |
неумело браться за | ajeitar-se mal para fazer alguma coisa (что-л.) |
ни за какие деньги | por nenhum preço |
ни за что | por nenhum preço |
ни за что | de nenhuma sorte |
ни за что! | nem por sonhos |
ни за что | por nada |
ни за что на свете | por nada neste mundo |
ни за что на свете | nem à mão de Deus Padre |
ни за что на свете | nem por um cristo |
новости из-за рубежа | notícias do exterior |
обращаться за помощью | recorrer |
обращаться за советом | consultar (о чём-л.) |
обращаться за справкой | consultar (о чём-л.) |
обращающийся за консультацией | consultante |
обращающийся за консультацией | consulente |
обращающийся за советом | consultante |
обращающийся за советом | consulente |
один за другим | à fila |
один за другим | um pelo um |
один за другим | um pela um |
один за другим | um por um |
один за другим | em fila |
один за другим | em carreira |
око за око | ôlho pela ôlho |
око за око | ôlho pelo ôlho |
око за око | ôlho por ôlho |
око за око, зуб за зуб | pena de talião |
око за око, зуб за зуб | ôlho por ôlho, dente por dente |
он ест за троих | êle come mais que um cavador |
он за словом в карман не полезет | êle não tem papas na língua |
он за словом в карман не полезет | êle tem uma resposta pronta |
он за словом в карман не полезет | éle tem a língua expedita |
он шёл за ним по пятам | foi-lhe na cola |
он шёл за ним следом | foi-lhe na cola |
оставление за собой права | a reservação do direito |
оставлять за собой | reservar |
отвечать за | ter a seu cargo (что-л.) |
отвечать за других | pagar pelos outros |
отдать жизнь за | dar a vida por (alguém, кого-л.) |
переходить за... | transcender |
пить за | brindar (кого-л.) |
пить за чьё-л. здоровье | beber à saúde de (alguém) |
плата за наём | aluguel |
плата за наём | alquilé |
плата за ночную работу | serão |
плата за перевоз | barcagem |
плата за пересылку | porte |
плата за питание | pensão alimentícia |
плата за провоз | porte |
плата за провоз | carretagem |
плата за прокат | aluguel |
плата за прокат | alquilé |
плата за простой | taxa de sobreestadia (JIZM) |
плата за случку | cavalagem |
плата за стол | comedorias |
плата за три месяца | trimestre |
плата за учение | pensão |
плата за хранение на складе | armazenagem |
плата натурой за помол | maquia |
платить за других | pagar o pato |
платить за шитьё костюма | pagar o feitio de um terno |
повернуть за угол | dobrar a esquina |
повлечь за собой | importar |
повторение уроков за неделю | sabatina |
поднимать бокал за | brindar (кого-л.) |
подсматривать за | ir em alcance de (alguém, кем-л.) |
поехать за рубеж | viajar para fora (JIZM) |
пойти за | vir buscar (чем-л.) |
пойти за | ir buscar (чем-л.) |
покупать за наличные | comprar com dinheiro à vista |
покупать за наличные | comprar com dinheiro contado |
получивший повышение по службе за выслугу лет | promovido por antiguidade |
попасть за решётку | ir para as grades |
поручитель за вексель | interveniente |
поручиться за | obrigar-se por (alguém, кого-л.) |
поручиться за | prestar caução por (alguém, кого-л.) |
послать за | mandar buscar (alguém, кем-л.) |
поспевать за темпом | seguir a cadência |
посылать за | fazer vir (alguém, кем-л.) |
посылать за | mandar buscar (кем-л., чем-л.) |
праздник не за горами | não demora o dia da festa |
прелесть что за ребёнок! | que amor de criança! |
привести за руку | conduzir pela mão |
привязывать за повод | arrendar (лошадь) |
прилично вести себя за столом | estar à mesa com modos |
принимать одно за другое | equivocar |
принимать одну вещь за другую | tomar uma coisa pela outra |
принимать одну вещь за другую | tomar uma coisa pelo outra |
принимать одну вещь за другую | tomar uma coisa por outra |
приниматься за... | abrir |
принять кого-л. за другого | tomar uma pessoa pelo outra |
принять кого-л. за другого | tomar uma pessoa pela outra |
принять кого-л. за другого | tomar uma pessoa por outra |
принять за правило | pôr lei a si mesmo |
принять за шутку | tomar em brincadeira |
принять одно за другое | tomar a nuvem por Juno |
принять одно за другое | comer gato por lebre |
присматривать за | trazer alguém de ôlho (кем-л.) |
продавать за бесценок | malbaratar |
продать за бесценок | vender por preço arrastado |
путь, пройденный за день | jornada |
раз за разом | de novo e de novo (JIZM) |
раз за разом | sucessivamente (JIZM) |
разместить за столом | dispor à mesa |
ругать кого-л. за глаза | dizer mal de alguém por detrás |
садиться за стол | ir para a mesa |
садиться за стол | pôr-se á mesa |
садиться за стол | amesendar-se |
свернуть за угол | virar a esquina |
сворачивать за угол | dobrar a esquina |
сердиться из-за пустяков | zangar-se por nada |
сесть за стол | pôr-se à mesa |
следить друг за другом | observar-se |
следить за собой | observar-se |
следовать друг за другом | enfiar-se |
следовать друг за другом | suceder-se |
следовать друг за другом | encadear-se |
следовать друг за другом | seguir-se (I. Havkin) |
следовать за... | seguir |
следовать за | seguir (I. Havkin) |
следовать за кем-л. по пятам | ir nas estribeiras de (alguém) |
следом за | depois de |
следующий один за другим | consecutivo |
служащий, присматривающий за багажом | bagageiro |
снова приняться за работу | voltar a trabalhar |
собираться за общим столом | arranchar (в армии и т.п.) |
сообщения из-за рубежа | notícias do exterior |
сохранять за собой | reservar |
специалист по уходу за больными, сиделка, медсестра/медбрат | técnico de saúde (ulkomaalainen) |
сражаться за... | propugnar |
ставить жизнь на карту из-за | apostar a cabeça por alguma coisa (чего-л.) |
схватить за руку | travar do braço a (alguém, кого-л.) |
схватить за руку | pegar pela mão |
схватиться за шпагу | puxar da espada |
считать за оскорбление | tomar por ofensa |
таскать друг друга за волосы | escarapelar |
таскать за волосы | escarapelar |
таскать за волосы | arrepelar |
тащить за собой | arrastar |
тянуть за язык | puxar pela língua |
у него за душой ни гроша | êle está baldo a ouros |
у него за душой ни гроша | êle está baldo ao naipe |
увлекать за собой | arrastar |
умело браться за | ajeitar-se bem para fazer alguma coisa (что-л.) |
уплетать за обе щеки | comer a dois carrilhos |
ухаживать за | cuidar-se (кем-л.) |
ухаживать за | tomar conta de (alguém, кем-л.) |
ухаживать за | fazer a côrte a (alguém, кем-л.) |
ухаживать за | assistir a (alguém, кем-л.) |
ухаживать за больным | guardar um doente |
уход за младенцами | puericultura |
участок, вспахиваемый за день одной запряжкой | aradura |
участок, вспахиваемый за день одной запряжкой | arada |
хвататься за много дел сразу | abocanhar muitas coisas a um tempo |
ходатайствовать за кого-л. перед | interessar-se com alguém por outrem (кем-л.) |
хороший товар сам за себя говорит | o que é bom não carece de elogios |
цена за единицу | custo unitário (spanishru) |
человек, живущий за чужой счёт | encostado |
что за...! | que |
что за люди! | que gente! |
что за нудный субъект! | que freguês cacête! |
что за ребёнок! | que criança! |
что за странность! | coisa rara! |
шаг за шагом | quêdo e quêdo |
шаг за шагом | passo a passo |
штраф за простой | taxa de sobreestadia (JIZM) |
я не смог выйти из-за скверной погоды | devido ao mau tempo, eu não pude sair |
я отвечаю за это | eu respondo por isso |