Russian | Portuguese |
благодаря его помощи... | devido à sua ajuda... |
бог его знает! | sabe-se lá! |
болезнь очень ослабила его | a doença abateu-o muito |
болезнь совсем подкосила его | a doença apalpou-o muito |
боюсь, что он знает | temo que êle saiba |
в его глазах светится радость | seus olhos retractam alegria |
в его глазах светится радость | seus olhos retratam alegria |
в него словно бес вселился | êle tem o diabo no corpo |
в этом его сила | é o forte dêle |
вопреки его воле | mau grado seu |
вопреки его желанию | a seu malgrado |
вот и он! | ei-lo que chega! |
вот он | ei-lo |
вот оно что! | apanha! |
вскоре он должен уехать | deve ausentar-se em breve |
где он? | onde está êle? |
глаза у него наполнились слезами | aguaram-se-lhe os olhos |
гнев его улёгся | amansou-se-lhe a ira |
говорить плохо о ком-л. в его отсутствие | fazer má ausência de |
говорить хорошо о ком-л. в его отсутствие | fazer boa ausência de |
голос у него пресёкся от боли | a dor lhe afogou a voz |
грош ему цена | não vale uma sardinha |
да кто его знает! | sabe-se lá! |
дай мне его | dá-mo |
его брат | o seu irmão |
Его Величество | Sua Majestade |
его взор затуманился | ofuscou-se-lhe a vista |
его высокопреосвященство | Sua Eminência |
его глаза наполнились слезами | arrasaram-se-lhe os olhos de água |
они его дают | dão-no |
его дела очень плохи | as suas coisas vão muito mal |
его звезда закатилась | a sua estrêla empalideceu |
его здоровье ухудшается | a sua saúde decai |
его избили | êle levou pancada |
его комната большая, в ней много книг | o quarto dêle é grande, nêle há muitos livros |
его на всё хватает | êle tem estômago para tudo |
его не согнёшь | êle é duro |
его немного лихорадит | êíe tem uma ponta de febre |
его несправедливо оклеветали | assacaram-lhe injusta desonra |
его никто не заметил | êle passou despercebido |
его ничем не проймёшь | não há lágrimas que o abalem |
его очередь говорить | toca-lhe falar |
Его Превосходительству Господину Министру | Excelentíssimo Senhor Ministro |
его преподобие | Sua Reverendíssima |
его преподобие | Sua Reverência |
его преследуют неудачи | êle anda aos baldões |
его присутствие мне неприятно | sua presença me ofende |
его продуло | êle apanhou um ar |
его прорвало | a língua dêle desatou-se |
его святейшество | Sua Santidade (титул папы) |
его считают порядочным человеком | é tido por homem de bem |
его толкнули на преступление | arrastaram-no ao crime |
едва он приехал... | mal chegou... |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним | Registo Estatal Uniforme de Direitos de Bens Imóveis e transacções com eles (BCN) |
ему везёт | êle está em veia de felicidade |
ему везёт | êle tem sorte |
ему везёт | êle está com sorte |
ему во всём не везёт | êle é em tudo desgraçado |
ему исполнилось десять лет | êle completou dez anos |
ему лет двадцать | êle deve ter uns vinte anos |
ему много лет | tem muitos cajus |
ему надо шесть ртов прокормить | êle sustenta seis bôcas |
ему не везёт | êle tem galinha |
ему не везёт | êle tem peso |
ему не везёт | êle anda aos baldões |
ему не до шуток | êle não está para graças |
ему не хватает скромности | êle não tem compostura |
ему немного лет | não tem muita idade |
ему около пятидесяти лет | anda pelos cinqüenta anos |
ему осталось жить считанные дни | êle está por dias |
ему от силы пятнадцать лет | conta apenas quinze anos |
ему пальца в рот не клади | é fino como o alambre |
ему пальца в рот не клади | é um alho |
ему пальца в рот не клади | é um beliz |
ему пальца в рот не клади | êle bebe azeite |
ему пальца в рот не клади | é de estrêla e bêta |
ему пальца в рот не клади | é um alambre |
ему перевалило за пятьдесят | êle galgou os cinqüenta |
ему под восемьдесят | vai nos oitenta |
ему под сорок | está arramalhando pelos quarenta anos |
ему семьдесят с лишним лет | êle tem setenta e tantos anos |
ему тридцать лет | êle tem trinta janeiros |
ему уже исполнилось 70 лет | cumpriu já 70 anos |
ему холод нипочём | êle ri do frio |
если бы даже так оно и было | ainda mesmo que assim fôsse |
если бы мне только удалось поговорить с ним! | se eu sòmente chegasse a falar-lhe! |
если бы я его видел | se eu o tivesse visto |
её дом красив, в нём много цветов | a casa dela é bonita, nela há muitas flôres |
известие потрясло его | a notícia banzou-o |
известно что он приезжает | sabe-se que êle chega |
известно, что он хороший товарищ | consta que êle é bom camarada |
им овладел страх | tomou-o o mêdo |
к нему стали относиться с презрением | êle caíu no desprêzo |
как бы велик он ни был | pela grande que seja |
как бы велик он ни был | pelo grande que seja |
как бы велик он ни был | por grande que seja |
как он, так и его брат | tanto êle como seu irmão |
как раз в это время он прошёл | acertou de passar então |
как?, что он говорит? | quê?, que diz êle? |
как это с ним приключилось? | como caíu êle nisso? |
каким бы хорошим он ни был | por muito bom que seja... |
каково бы ни было его намерение | seja qual fôr o seu intento |
куда он девался? | que é feito dêle? |
куда он, чёрт побери, делся? | onde diabo está êle? |
либо я либо он | ou eu ou êle |
лицо его исказилось от страха | o mêdo descompôs-lhe as feições |
место, в котором он живет | o lugar onde vive |
место, где он живет | o lugar onde vive |
мне не удаётся убедить его | não consigo convencê-lo |
на него пальцем показывают | êle é apontado a dedo |
на свою беду он опоздал | êle teve a desgraça de chegar tarde |
на этот раз ему сошло с рук | desta escapou êle |
на этот раз ему удалось уйти | desta escapou êle |
наконец он перестал плакать | cansou de chorar |
не было никакой возможности поговорить с ним | não houve maneira de falar com êle |
не было никакой возможности сказать ему | não houve modo de lhe falar |
не мешай ему готовить уроки | deixa-o fazer as lições |
не хотел бы я быть в его шкуре | não lhe arrendo a medra |
не хотел бы я быть в его шкуре | não lhe arrendo o ganho |
нет никакой возможности убедить его | não há meio de o convencer |
никак не пойму, что он говорит | não consigo abranger o que êle diz |
ничто с ним не сравнится | nada o iguala |
ну и везёт же ему! | mas que sujeito desgraçado! |
о нём ни слуху, ни духу | não tenho novas nem mandado dêle |
он бежит и бежит | êle corre que corre |
он был один | êle estava sòzinho |
он был очень далёк от этой мысли | estava bem alheio de tal pensamento |
он в затруднительном положении | dá-lhe a água pela barba |
он важная персона | êle é um furo |
он весь земной шар исколесил | girou tôda a terra |
он внял моей просьбе | atendeu a meu pedido |
он вошёл в дом | êle entrou para dentro de casa |
он врач | êle é médico |
он всем должен | êle deve a todos |
он всё проедает и пропивает | gasta tudo em comes e bebes |
он выше её | êle é mais do que ela |
он выше её | êle é mais alto que ela |
он глотает книги | êle é um devorador de livros |
он говорил о том, что слышал | êle falou daquilo que ouviu |
он делает вид, что занимается | êle faz que estuda |
он должен | incumbe-lhe |
он должен учиться | êle deve estudar |
он, должно быть, был доволен | êle devia de estar contente |
он думает о тебе | êle pensa em ti |
он дёшево отделался | livrou-se de boa |
он его имеет | êle tem-no |
он едва умеет читать | mal sabe ler |
он едет в качестве посла | vai com caráter de embaixador |
он ему в подмётки не годится | êle não lhe chega aos calcanhares |
он ему и до плеча не доходит | nem sequer lhe abarba ao ombro |
он ест за троих | êle come mais que um cavador |
он ещё дышит | êle ainda respira |
он ещё жив | êle ainda respira |
он ещё пороха не нюхал | não tem visto a cara do inimigo |
он живой как ртуть | êle bebe azeite |
он живой человек | é homem de carne e sangue |
он живёт очень далеко | êle mora muito longe |
он за словом в карман не полезет | êle tem uma resposta pronta |
он за словом в карман не полезет | êle não tem papas na língua |
он за словом в карман не полезет | éle tem a língua expedita |
он завоевал общую симпатию | conquistou o coração de todos |
он заговорил | começou a falar |
он задирает нос | êle é senhor do seu nariz |
он законченный мерзавец | é um patife dos quatro costados |
он заслуживает уважения | êle merece consideração |
он заслужил всеобщее уважение | fêz-se estimar de todos |
он звёзд с неба не хватает | é de entendimento gordo |
он звёзд с неба не хватает | êle tem estrêla na testa |
он звёзд с неба не хватает | êle não corta as bainhas |
он испытывает угрызения совести | a consciência remorde-o |
он комок нервов | êle é uma pilha de nervos |
он кончает работу в десять часов | às dez horas êle deixa o trabalho |
он любит быть в центре внимания | êle gosta de se evidenciar |
он любит поесть | é amigo de bons bocados |
он любит приврать | êle tem a balda de mentir |
он мне никто | êle não me é nada |
он мне чужой | êle não me é nada |
он много ходил и поэтому устал | andou muito e então deve estar cansado |
он молодой | não tem muita idade |
он на неё не надышится | êle bebe os ventos por ela |
он на неё не надышится | êle bebe os ares por ela |
он намного моложе меня | êle tem muito menos idade do que eu |
он не в настроении | êle anda mal disposto |
он не говорил ничего подобного | não disse nada disso |
он не дурак поесть | é amigo de bons bocados |
он не мог мириться с такой жизнью | não podia com aquela vida |
он не может надышаться на | êle bebe os ares por (alguém, кого-л.) |
он не надышится на | êle bebe os ares por (alguém, кого-л.) |
он не ожидал такого ответа | não calculava com essa resposta |
он не понимает шуток | não é para brincadeiras |
он не похож на других | êle é diferente dos demais |
он не привык к холодному климату | êle não se deu com o clima frio |
он не произнёс ни одного слова | não pronunciou uma sílaba |
он не смог вымолвить ни слова | êle ficou boquirroto |
он не смог вымолвить ни слова | boquissêco boquirroto |
он недолго протянет | êle não dura muito tempo |
он ничего не делает | êle não faz nada |
он объехал всю Европу | andou tôda a Europa |
он обязан | incumbe-lhe |
он одет с иголочки | êle anda na ponta |
он отказался сопровождать меня | escusou-se a acompanhar-me |
он очень знающий человек | é um homem de grande ciência |
он очень любит своих детей | êle quer muito aos filhos |
он очень надменен | tem muita soberba |
он очень остроумен | êle tem muita graça |
он очень страдает | êle tem sofrido deveras |
он парень не промах | êle não é coxo nem manco |
он повернулся ко мне | virou-se a mim |
он покинул наши ряды | êle desertou das nossas fileiras |
он получает в месяц столько-то | êle recebe tanto por mês |
он помешался на... | deu-lhe a mania de... |
он понёс большой убыток | os seus haveres sofreram grande brecha |
он попал под дождь | êle levou chuva |
он поранился | êle feriu-se |
он поступил очень хорошо | agiu muito bem |
он пошёл в сторону моря | foi para o lado do mar |
он преподнёс ему книгу | brindou-o com um livro |
он при последнем издыхании | êle está nas últimas |
он при смерти | êle está para morrer |
он прибегнул к покровительству... | acolheu-se ao valimento de... |
он пригрозил ему суровым наказанием | ameaçou-o com severos castigos |
он прижал сына к груди | apertou o filho ao peito |
он пристрастился к... | deu-lhe a mania de... |
он пришёл некстати | chegou em má ocasião |
он пришёл со мной | êle veio comigo |
он продувная бестия | é grande bicho |
он пропил всё своё состояние | bebeu tôda a sua fortuna |
он прошёл перед ним | passou por diante dêle |
он пустился наутёк | abancou-se a correr |
он развлёк нас | êle divertiu-nos |
он расхвастался без удержу | êle disse que havia de fazer e acontecer |
он рехнулся | deu-lhe o miolo a volta |
он родился тридцатого декабря | nasceu a trinta de dezembro |
он с приветом | é pancada |
он с пунктиком | é pancada |
он с трудом добился своего | suou para conseguir o que tem |
он сам себе хозяин | êle é senhor do seu nariz |
он сам это говорит | êle mesmo o diz |
он самый | êle próprio |
он свихнулся | deu-lhe o miolo a volta |
он сегодня не в себе | êle hoje não está muito católico |
он сейчас придёт | virá agora mesmo |
он силён в математике | êle é forte em matemáticas |
он сказал, что видел тебя | êle disse que te viu |
он со всем справится | êle tem estômago para tudo |
он спит как убитый | êle dorme como um abade |
он спит как убитый | êle dorme como pedra em poço |
он старший из двух | êle é o mais velho dos dois |
он странный человек | é um sujeito único |
он сумел преодолеть все трудности | logrou vencer tôdas as dificuldades |
он считает себя великим художником | êle tem-se por um grande pintor |
он считал себя умнее других | cuidava-se mais atilado que os demais |
он-то уж знает | êle lá sabe |
он толковый | êle não se baba |
он только и делает, что играет | nada faz senão jogar |
он только что вышел | êle saiu há nada |
он только что вышел | êle saiu neste instante |
он только что вышел | saíu agora mesmo |
он тонкая бестия | é grande bicho |
он уже, должно быть, стар | êle já deve estar velho |
он умирает с голоду | berram-lhe as tripas |
он хорошо ведёт себя, что меня очень радует | êle tem bons modos, o que me agrada |
он хорошо плохо выглядит | êle está bem mal assombrado |
он хорошо выносит удары | êle encaixa bem (о боксёре) |
он хорошо разбирается в этих вопросах | é muito lido nesses assuntos |
он хорошо устроен | êle tem boa colocação |
он хотел уйти, но пришлось остаться | quis sair, e teve de fugir |
он человек большой эрудиции | é um homem de grande ciência |
он человек с головой | é homem de cabeça |
он шишка | êle é um furo |
он шёл за ним по пятам | foi-lhe na cola |
он шёл за ним следом | foi-lhe na cola |
он это сделал | êle fê-lo |
он это сделал в одно мгновение | fêz isso num ai |
она незаметно сунула ему письмо | coou-lhe às mãos uma carta |
освободить кого-л. от данного им слова | desempenhar (alguém) |
от него | dele (I. Havkin) |
помимо него | a seu malgrado |
поразить врага его же оружием | ferir com a mesma arma |
природа наделила его талантом | a natureza dotou-o com talento |
пуля лишь задела его | a bala tocou-lhe de raspão |
пуля прострелила ему грудь | a bala varou-lhe o peito |
разве он не прав? | acaso êle não tem razão? |
с него пот лился градом | o suor caía-lhe em bagas |
с ним каши не сваришь | não fazer farinha com (alguém) |
с ним лучше не шутить | êle não é para brincadeiras |
с ним не шутя | não é homem para burlas |
с ним нельзя шутить | não é para brincadeiras |
с ним сегодня что-то неладное творится | êle hoje não está muito católico |
с тех пор как я его узнал... | dês que o conheci... |
силы изменили ему | faltaram-lhe as fôrças |
сколько бы он ни говорил | pelo muito que diga |
сколько бы он ни говорил | pela muito que diga |
сколько бы он ни говорил | por muito que diga |
счастье ему не улыбается | a fortuna não lhe sorri |
то он хочет одного, то другого | agora quer uma coisa, agora quer outra |
тут он влип | deu uma grande bota |
тут он просчитался | deu uma grande bota |
у меня не хватило смелости солгать ему | não tive cara para lhe mentir |
у меня от него нет вестей | estou sem notícias dêle |
у меня с ним не раз бывали стычки | tive com êle muitos andares e tomares |
у меня своя система, а у него — своя | eu tenho o meu sistema e êle tem o seu |
у него воспалённое горло | êle tem a garganta tomada |
у него глаза завидущие | êle tem mais olhos que barriga |
у него денег куры не клюют | dinheiro no bôlso dêle é mato |
у него денег куры не клюют | êle tem pano para mangas |
у него денег куры не клюют | êle tem dinheiro como bagaço |
у него денег куры не клюют | tem dinheiro como bagaço |
у него денег куры не клюют | tem dinheiro como milho |
у него денег куры не клюют | êle tem bagaço |
у него день на день не приходится | êle tem dias |
у него деньги сквозь пальцы текут | o dinheiro na mão dêle é o mesmo que manteiga em focinho de cão |
у него дом полная чаша | tem a sua conta cheia |
у него дурной характер | tem um gênio avêsso |
у него есть кое-какие способности | tem algum talento |
у него за душой ни гроша | êle está baldo a ouros |
у него за душой ни гроша | êle está baldo ao naipe |
у него злой вид | êle tem cara de poucos amigos |
у него злой язык | êle é catana |
у него зубы стучат от холода | batem-lhe os dentes com frio |
у него искры из глаз посыпались | êle viu estrêlas ao meio-dia |
у него искры из глаз посыпались | êle viu as estrêlas |
у него искры из глаз посыпались | fizeram-lhe os olhos candeinhas |
у него только кожа да кости | êle tem só pele e osso |
у него кровь идёт горлом | êle deita sangue pela bôca |
у него кровь идёт носом | êle sangra do nariz |
у него лопнуло терпение | a sua paciência estalou |
у него молоко на губах не обсохло | éle tem ainda os beiços com que mamou |
у него не все дома | sofre da bola |
у него не все дома | não é certo da bola |
у него не одно преступление на совести | tem vários crimes na cacunda |
у него неприятность | tem uma contrariedade |
у него нет к этому склонности | não tem cadência para aquilo |
у него нет ни капли здравого смысла | êle não tem migalha de juízo |
у него отнялся язык | êle ficou boquirroto |
у него отнялся язык | boquissêco boquirroto |
у него плохой характер | êle tem gênio |
у него пропало желание учиться | passou-lhe a vontade de estudar |
у него светлая голова | êle tem bons cascos |
у него светлая голова | êle tem muito caco |
у него сердце упало | caiu-lhe o coração aos pés |
у него сердце упало | arrancou-se-lhe o coração |
у него скверный характер | êle tem gênio daninho |
у него склонность к музыке | tem bossa para a música |
у него словно комок в горле застрял | êle tem um nó na garganta |
у него слюнки текут | êle está com a bôca aguada |
у него твёрдый характер | êle tem fibra |
у него хватит духу сделать это | êle tem barba para fazer isso |
у него хлопот полон рот | não tem mãos a medir |
у него хороший характер | êle tem boa índole |
у него широкий взгляд на вещи | êle aprecia os fatos com largueza |
у него язык прилип к гортани | pegou-se-lhe a língua ao paladar |
у него язык хорошо подвешен | êle tem a língua bem espevitada |
у него язык чешется | êle tem cócegas na língua |
утром он был в Сан-Пауло | amanheceu em São Paulo |
факты говорят против него | os fatos depõem contra êle |
чего он добивается? | aonde quer êle chegar? |
эта книга его | êste livro é seu |
эта шляпа ему не идёт | êsse chapéu não lhe fica bem |
это дело его не касается | êsse negócio não é com êle |
это, должно быть, он | deve ser êle |
это его дело | isto é com êle |
это его слабая сторона | é o fraco dêle |
это ему не по зубам | não é pão para seus dentes |
это ему по вкусу | é do seu comer |
это ему по душе | é do seu comer |
это не в его власти | não está no seu poder |
это послужило ему хорошим уроком | isto serviu-lhe de escarmento |
это у него в крови | isso está-lhe na massa do sangue |
это у него в крови | vem-lhe de casta |
я вышел вместе с ним | saí com êle |
я говорил при нём | falei diante dêle |
я его вижу | vejo-o |
я его ещё увижу учёным | ainda hei de vê-lo sábio |
я его не нашёл | dar não dei com êle |
я ему всыпал по первое число | dei-lhe quatro bons estoiros |
я ему всыпал по первое число | dei-lhe quatro bons estouros |
я ему не завидую | não lhe arrendo a medra |
я ему не завидую | não lhe arrendo o ganho |
я ему разрешил говорить от моего имени | autorizei-o a falar em meu nome |
я не обращаю на него внимания | não faço caso dêle |
я не признаю его начальником | não o conheço como chefe |
я не узнаю его | desconheço-o |
я обязан ему ей жизнью | devo-lhe a vida |
я оставил ему письмо | deixei uma carta para êle |
я пишу только ему | eu só escrevo a êle |
я преклоняюсь перед ним | tenho grande admiração por êle |
я сказал ему в лицо горькую истину | chapei-lhe duras verdades |
я считаю, что он прав | acho que tem razão |