Russian | Portuguese |
бесполезно говорить об этом | é escusado falar nisso |
всё было совсем не так, как вы мне говорили | tudo foi bem diferente do que você me disse |
говорить без обиняков | falar com clareza |
говорить без обиняков | falar sem rebuços |
говорить без обиняков | falar com franqueza |
говорить без обиняков | dizer nas ventas |
говорить без обиняков | falar sem rodeios |
говорить без обиняков | falar sem ambages |
говорить без околичностей | dizer de plano |
говорить без умолку | grulhar |
говорить без умолку | falar pelos cotovelos |
говорить без умолку | talar pelos cotovêlos |
говорить в нос | fanhosear |
говорить в нос | falar pelo nariz |
говорить вздор | disparatar |
говорить вкрадчивым голосом | açucarar a voz |
говорить властно | intimar |
говорить впустую | gastar palavras |
говорить высокомерно | falar de papo |
говорить высокопарно | fazer retórica |
говорить высокопарно | perorar |
говорить глупости | necear |
говорить глупости | louquejar |
говорить глупости | parvoeirar |
говорить глупости | toitear |
говорить глупости | toutear |
говорить глупости | tolejar |
говорить глупости | sandejar |
говорить глупости | patetear |
говорить глупости | patetar |
говорить глупости | bobear |
говорить громко | vozear |
говорить громко | falar alto |
говорить двусмысленности | falar por engonços |
говорить друг другу «ты» | tutear-se |
говорить друг другу «ты» | tutear |
говорить друг с другом | falar-se |
говорить, когда не спрашивают | meter a colher em... |
говорить, когда не спрашивают | meter o bedelho em... |
говорить, когда не спрашивают | meter o nariz em... |
говорить комплименты | rentar |
говорить что-л. кстати | apropositar |
говорить любезности | mesurar |
говорить любезности | galantear |
говорить медленно | arrastar as palavras |
говорить на ломаном языке | algaraviar |
говорить на ухо | dizer ao ouvido |
говорить намёками | dizer indiretas |
говорить намёками | dar indiretas |
говорить намёками | falar por monossílabos |
говорить намёками | falar por abanicos |
говорить наобум | falar a êsmo |
говорить напрямик | chapar |
говорить напрямик | mostrar os bofes |
говорить напыщенно | fazer retórica |
говорить напыщенно | falar com muita solenidade |
говорить напыщенно | declamar |
говорить наставительным тоном | dogmatizar |
говорить начистоту | falar com clareza |
говорить невнятно | mascar |
говорить нелепости | patetear |
говорить нелепости | patetar |
говорить необдуманно | cometer distrações |
говорить непристойности | desentoar-se |
говорить непристойности | chocarrear |
говорить неразборчиво | falar boquicheio |
говорить что-л. несуразное | atabalhoar |
говорить неясно | falar boquicheio |
говорить о | tratar (I. Havkin) |
говорить о политике | politicar |
говорить о положении страны | falar da situação do país |
говорить о пустяках | palear |
говорить о том, о сём | falar de coisas e loisas |
говорить общими фразами | falar em termos gerais |
говорить откровенно | falar sem reticências |
говорить откровенно | falar sem rodeios |
говорить откровенно | falar sem refolhos |
говорить перифразами | perifrasear |
говорить плохо о ком-л. в его отсутствие | fazer má ausência de |
говорить по телефону | telefonar |
говорить попусту, лишь бы сказать | dizer por dizer |
говорить пошлости | graçolar |
говорить пренебрежительно | amesquinhar (о ком-л.) |
говорить про себя | boquejar |
говорить пространно | alargar-se |
говорить прямо | falar sem reticências |
говорить прямо | dizer de plano |
говорить прямо в глаза | não se aforrar com ninguém |
говорить прямо в лицо | dizer nas ventas |
говорить резким голосом | regougar |
говорить резко | intimar |
говорить с пафосом | declamar |
говорить с пеной у рта | espumejar |
говорить с пеной у рта | deitar espuma pela bôca |
говорить с полной уверенностью | falar sôbre certo |
говорить с самим собой | monologar |
говорить с самим собой | falar com os seus botões |
говорить с таинственным видом | falar com mistério |
говорить с увлечением | falar com fervor |
говорить самому себе | dizer entre si |
говорить самому себе | dizer de si para consigo |
говорить сбивчиво | aldravar |
говорить что-л. своевременно | apropositar |
говорить сквозь зубы | falar entre dentes |
говорить сквозь зубы | falar entre os dentes |
говорить тихо | falar manso |
говорить тихо | falar baixo |
говорить убедительно | falar com convicção |
говорить хорошо о ком-л. в его отсутствие | fazer boa ausência de |
говорить чепуху | dizer despropósitos |
говорить что в голову взбредёт | dizer o que vem à bôca |
говорить что в голову взбредёт | falar de antôjo |
говорить что вздумается | falar de antôjo |
говорить языком цифр | falar por cifras |
говорят, что... | a gente diz que... |
говорят что... | corre que... |
говорят, что самолёт будто бы упал | dizem que o avião teria caído |
дать говорить | deixar falar |
его очередь говорить | toca-lhe falar |
если уж говорить об этом | se vamos para êsse campo |
излишне говорить | escusado será dizer que (spanishru) |
как говорится ниже | como dito abaixo (JIZM) |
как?, что он говорит? | quê?, que diz êle? |
как я тебе говорил | como eu te ia dizendo |
манера говорить | elóquio |
манера говорить | falar |
манера говорить | linguagem |
манера говорить | tom (I. Havkin) |
манера говорить | dizer |
мне нравится эта комедия, а не та, о которой ты говорил | gosto desta comédia, e não da que falaste |
не говорить ни да ни нет | não dizer sim nem não |
нет нужды говорить, что | escusado será dizer que (spanishru) |
нечего и говорить, что | escusado será dizer que (spanishru) |
никак не пойму, что он говорит | não consigo abranger o que êle diz |
об этом много говорят | fala-se muito disso |
он говорил о том, что слышал | êle falou daquilo que ouviu |
он не говорил ничего подобного | não disse nada disso |
он сам это говорит | êle mesmo o diz |
открыто говорить | dizer alto e bom som |
позволить говорить | deixar falar |
попусту говорить | desperdiçar palavras |
пространно говорить | estender ao martelo (о чём-л.) |
разные люди говорили мне об этом | diferentes pessoas me falavam disso |
сколько бы он ни говорил | pelo muito que diga |
сколько бы он ни говорил | pela muito que diga |
сколько бы он ни говорил | por muito que diga |
считаю излишним говорить о... | dispenso-me de referir a... |
теперь моя очередь говорить | toca-me agora falar |
у меня два брата. я говорю о том, которого вы знаете | tenho dois irmãos. Falo do que você conhece |
факты говорят против него | os fatos depõem contra êle |
хороший товар сам за себя говорит | o que é bom não carece de elogios |
это ни о чём хорошем не говорит | isso não indica nada de bom |
я буду говорить | hei de falar |
я говорил об этом случае, а не о том | falei dêste caso e não daquele |
я говорил при нём | falei diante dêle |
я говорю тебе | eu te digo |
я говорю, что это правда | digo que é verdade |
я ему разрешил говорить от моего имени | autorizei-o a falar em meu nome |
я не говорил ничего подобного | não disse nada disso |
я-то знаю, что говорю | eu cá me entendo |