DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ясно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.А, ясно!oh, I get it (ART Vancouver)
Makarov.абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVOit is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and O
Makarov.абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVOit is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and O
Makarov.апокрифические, не ясно кому принадлежащие каноны, которые они возводят к апостоламApocryphal and Bastardly Canons which they father upon the Apostles (из проповеди Джона Донна)
gen.барометр стоит на "ясно"the barometer is at set fair
gen.было совершенно ясно сказано, чтоit was distinctly said that
gen.было ясно, что ему не понравилось моё замечаниеit was clear that he did not approve of my remark
Makarov.было ясно, что он забыл о цели моего приходаthe reason for my visit had obviously slipped his mind
gen.было ясно, что он лгалhe was patently lying
Makarov.было ясно, что он не хотел этого делатьit was plain that he did not wish to do it
Makarov.быть ясно видимымshine through
gen.быть ясно и т.д. выраженнымbe clearly well, badly, etc. put
gen.быть ясно и т.д. изложеннымbe clearly well, badly, etc. put
gen.в ранних стихах Чосера ясно видно со всей очевидностью проступает влияние французских поэтовChaucer's early poems manifest clearly the influence of French poets
gen.в тот день для меня многое стало ясноthis day has been an eye-opener to me (Taras)
gen.вам должно быть ясно, чтоI want to be clear that (Johnny Bravo)
gen.вам должно быть ясно, чтоlet me make it clear that (Johnny Bravo)
gen.вам надо учиться ясно мыслитьyou must learn to think clearly
gen.вам ясно?you have me?
gen.Вам ясно?is that clear? ("You'll get paid, shamus--if you do a job. Not otherwise. Is that clear?" (Raymond Chandler) – Тебе ясно? ART Vancouver)
gen.вам ясно или нет?has the penny dropped?
gen.вам ясно, что я имею в виду?do you take me?
gen.вам ясно, что я хочу сказать?do you take me?
gen.видеть не совсем ясноcatch a glimpse of
gen.видеть не совсем ясноhave a glimpse of
gen.видеть ясноsee clearly
gen.вовсе не ясноcertainly not clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.вовсе не ясноby no means clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.вовсе не ясноnot in the least clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.вовсе не ясноfar from clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.все возвращаемся назад, ясно?you-all come back now, hear?
gen.всем ясно, чтоit is evident to anyone that
gen.всем ясно, чтоit is evident to anyone that
gen.всем ясно, что она не вернётсяit's plain to everyone that she will never return
gen.всё было ясно видноall was plain to see
gen.всё возвращаемся назад, ясно?you all, come back now, hear?
gen.всё ясно?is everything clear?
gen.всё ясноit is plain to see (что... Dilnara)
gen.всё ясноeverything is clear (Yeldar Azanbayev)
gen.всё ясноnow we know (bix)
gen.всё ясно из показанийit is all clear on the evidence
gen.выговаривать ясноspeak out
gen.выражать дело и т.д. ясноput a case ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc. clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc., и т.д.)
gen.выражать кратко и ясноindicate
gen.выражать обстоятельства дела и т.д. ясноput a case ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc. clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc., и т.д.)
gen.выражать суть и т.д. ясноput a case ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc. clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc., и т.д.)
Makarov.выражаться ясноspeak by the card
Makarov.выражаться ясноmake oneself understood
gen.выразить свою мысль ясноspell out
gen.выразить свою мысль ясноspell it out
gen.выразить свою мысль ясноlay on the line
gen.выразить свою мысль ясноlay it on the line
gen.высказаться ясноtell one's mind plainly
gen.высказаться ясно и определённоmake a clear statement
gen.говорите ясно, если хотите провести свой планspeak simply if you want to put your plans across
gen.говорите ясно, если хотите, чтобы ваш план принялиspeak simply if you want to put your plans across
gen.говорить кратко и ясноspeak short and plain
gen.говорить с кем-л. прямо и ясноbe plain with (sb., особенно о неприятных вещах)
gen.говорить ясно и громкоspeak out
gen.говорить ясно и громкоspeak up
gen.гора ясно отражалась на водной глади озераthe mountain was clearly reflected on the surface of a lake
Makarov.губы у неё дрожали, и было ясно, что она вот-вот опять заплачетher lips were trembling, she was obviously going to start crying again
gen.далеко не ясноnot in the least clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.далеко не ясноcertainly not clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.далеко не ясноby no means clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.далеко не ясноfar from clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.дали ясно понятьmade it clear (Кунделев)
gen.дать ясно понятьstate in no uncertain terms (Senate Minority Leader Harry Reid stated in no uncertain terms that he opposes President Obama's push to fast-track a vote on a major trade ... Alexander Demidov)
Игорь Мигдать ясно понятьmake it abundantly clear that
Makarov.дать ясно понятьmake something clear (что-либо)
gen.дать ясно понятьmake it quite clear (scherfas)
gen.дать ясно понятьdrop a broad hint (dimock)
gen.дать ясно понять, что...make it clear that...
Makarov.дискуссии ясно показывали, что "медовый месяц" закончилсяthe arguments made it clear that the honeymoon was over
Makarov.достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолютаshake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute
gen.достаточно ясноclearly enough (qwarty)
Makarov.ей всё было ясноher mind was clear on all points
Makarov.ей всё стало ясноthe truth dawned upon him
gen.ей так толком и не ясноshe is still not quite clear
gen.ей это стало совершенно ясноit soaked into her brain
Makarov.если мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мыслиif I have made myself clear, you will understand my original meaning
Makarov.ещё далеко не ясноit is still far from clear
gen.ещё не ясноthat doesn't follow
gen.заявлять что-л. ясноstate smth. plainly (clearly, distinctly, openly, very explicitly, laconically, emphatically, solemnly, officially, formally, briefly, etc., и т.д.)
gen.здесь не всё ясноthere is more in it than meets the eye
gen.Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он зналdid the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did
Makarov.значение совершенно ясноthe meaning is quite plain
Makarov.значение совершенно ясноmeaning is quite plain
Игорь Миги ежу ясно, чтоthe simple truth is that
gen.и ребёнку ясноas clear as day (Val_Ships)
gen.из его речи было ясно, чтоit was manifest from his speech that
gen.из его речи было ясно, чтоit was manifest from his speech that
gen.из общих соображений ясно, чтоit is clear from general considerations that (It is clear from general considerations that a heterogeneous system such as protoplasm is favorable to a centralized type of control of the kind indicated – by Ralph S. Lillie Tamerlane)
gen.из проведённого исследования не следовало вполне ясноthe study didn't spell out exactly (bigmaxus)
gen.из твоего письма было не ясно, когда ты приедешьwe could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc., и т.д.)
gen.из текста не ясноit is not clear from the text (e.g., ... whether this is the same document as the one first mentioned, or a different one financial-engineer)
Makarov. ... из этого обсуждения ясно, чтоfrom this consideration it is obvious that
gen.из этого ясно, чтоit will appear from this that
gen.из этого ясно, чтоit appears from this that
gen.излагать дело и т.д. ясноput a case ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc. clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc., и т.д.)
gen.излагать обстоятельства дела и т.д. ясноput a case ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc. clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc., и т.д.)
gen.излагать суть и т.д. ясноput a case ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc. clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc., и т.д.)
gen.излагать что-л. ясноstate smth. plainly (clearly, distinctly, openly, very explicitly, laconically, emphatically, solemnly, officially, formally, briefly, etc., и т.д.)
biol.имеющий ясно выраженное ротовое отверстиеeustomatous
geol.имеющий ясно выраженный кливажeutomous
gen.инструкции сформулированы ясноthe instructions are expressed with preciseness
gen.как вам стало ясноas you will have gathered
Makarov.как ясно изas is clear from
gen.как ясно из названияas the name implies (As the name implies, iron deficiency anemia is due to insufficient iron. ART Vancouver)
Makarov.когда он пишет ради денег, он умеет излагать свои мысли довольно ясно и чёткоwhen he writes for money he knows how to speak intelligibly enough
gen.коротко и ясноterse and clear (Anglophile)
gen.коротко и ясноbrief and clear (Soulbringer)
Gruzovikкоротко и ясноin a nutshell
gen.коротко и ясноplainly
gen.коротко и ясноclean
gen.коротко и ясноsuccinctly (Stas-Soleil)
gen.коротко и ясноplain and simple (VLZ_58)
gen.коротко и ясноthat's flat
gen.коротко и ясноbrief and to the point (Anglophile)
gen.кратко и ясноsuccinctly (Stas-Soleil)
geol.кристалл, ясно различимый в более тонкой основной массеphanerocryst
gen.кристально ясноcrystal clear (Stas-Soleil)
gen.кристально ясноobvious (triumfov)
gen.мне всё ясноthe situation is clear to me
gen.мне сразу всё стало ясноthe truth broke upon me
gen.мыслить ясноreason clearly (soundly, coherently, dialectically, etc., и т.д.)
gen.мыслить ясноthink straight (I cannot think straight Taras)
gen.на котором ясно указаноclearly marked ("The UUV was lawfully conducting a military survey in the waters of the South China Sea. ... It's a sovereign immune vessel, clearly marked in English not to be removed from the water – that it was U.S. property," the official said. ... Still, the Pentagon viewed China's seizure seriously since it had effectively taken U.S. military property. "It is ours, and it is clearly marked as ours and we would like it back ... ," Pentagon spokesman Jeff Davis said. 4uzhoj)
gen.на свету её морщинки стали ясно видныthe light brought out her wrinkles
Makarov.надо ясно и чётко изложить факты, так чтобы его не обвинили несправедливоwe must set the facts straight so that he isn't charged unfairly
gen.начинать ясно пониматьawaken
Makarov.начинать ясно пониматьawake to (что-либо)
gen.начинать ясно пониматьawake (что-либо)
Игорь Мигне вполне ясноit's debatable
gen.не всё ясноeverything is not clear
gen.не понимающий ясноunalive (чего-либо)
Makarov.небо ясноclear air
Makarov.небо ясно и безоблачноthe sky is serene and bright
Makarov.небо ясно и безоблачноsky is serene and bright
gen.неспособный ясно мыслитьconfused (Walton didn't turn up for six days, when he called his sister from a pay telephone in Heber just after midnight on November 11. His sister and brother described him as confused and trembling on the floor of the phone booth when they fond him. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.никогда не ясноnever clear (здесь "не ясно" раздельно (усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.никому не ясноclear for nobody (здесь "не ясно" раздельно (усиление отрицания): nobody's clear why – никому не ясно, почему MichaelBurov)
gen.никому не ясноclear to nobody (здесь "не ясно" раздельно (усиление отрицания): nobody's clear why – никому не ясно, почему MichaelBurov)
gen.ничего не ясно в отношении...there is nothing clear about... (MichaelBurov)
gen.но ясно одноbut one thing is clear (rechnik)
gen.ну, всё ясноfigures (vogeler)
gen.обладать способностью ясно различать добро от злаhave a keen sense of right and wrong (Wall Street Journal; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Makarov.объяснить что-либо ясно и точноexplain something in plain and precise terms
gen.объяснить что-либо ясно и точноexplain in plain and precise terms
Игорь Мигодно ясноone thing is sure
Makarov.он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянникаhe never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew.
gen.он без конца находил у него недостатки, было ясно, что у него "был зуб" на своего племянникаhe never ceased to find fault with him, it was evident that he had a down on his nephew
Makarov.он был журналистом, пишущим ясно и изящноhe was a journalist who wrote elegantly and articulately
Makarov.он видит ясноhe sees clearly
gen.он всегда выражался ясно и недвусмысленноhe had an honest flat-footed way of saying a thing
gen.он всегда ясно и понятно излагает свои мыслиhe is always most perfectly clear and perspicuous
gen.он выражается ясноhe speaks with clarity
gen.он говорил громко и ясноhe spoke loud and clear
Makarov.он говорил ясно и чёткоhe spoke clearly and distinctly
gen.он дал ясно понять, чтоhe made it clear that
Makarov.он ей ясно намекнул, но она так и не понялаhe dropped her a broad hint, but she didn't catch on
gen.он не может сейчас мыслить ясноhe can't think clearly now
Makarov.он не очень ясно выражает свои мыслиhe is not very articulate
Makarov.он не очень ясно формулирует свои мыслиhe is not very articulate
Makarov.он не представляет себе ясно всех возможностейhe is quite unalive to the possibilities
Makarov.он отнюдь не всё ясно понимаетhis understanding is none of the clearest
Makarov.он очень ясно изложил закон Вернераhe stated Verner's law with great lucidity
gen.он сказал нам прямо и ясноhe told us plump and plain
Makarov.он слышит вас громко и ясноhe is reading you loud and clear
gen.он ясно выразил свои намеренияhe made his intentions clear
Makarov.он ясно дал понять, чтоhe made it quite clear that
Makarov.он ясно дал понять, что каждый, кто не согласен с его политикой, долго не продержитсяhe made it abundantly clear that anybody who disagrees with his policies will not last long
gen.он ясно изложил свою точку зренияhe set forth his position quite clearly
gen.он ясно мыслитhe thinks straight
gen.он ясно представляет, какое будущее он желает своим детямhe has a clear vision of the future he wants for his children
Makarov.они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взглядаthey have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say
gen.отнюдь не ясноcertainly not clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.отнюдь не ясноby no means clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.отнюдь не ясноnot in the least clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.отнюдь не ясноfar from clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen."очень ясно"tres pur
Makarov.по его произношению было ясно, что он иностранецhis accent proclaimed that he was a foreigner
gen.по его произношению было ясно, что он иностранецhis accent proclaimed him a foreigner
gen.по крайней мере, ясноthus much at least is clear
Makarov.подробности ясно изложены в приложенииthe details are clearly set out in an appendix
Makarov.подробности ясно изложены в приложенииdetails are clearly set out in an appendix
gen.все подробности ясно изложены в приложенииthe details are clearly set out in an appendix
gen.Пока мне всё ясноso much is clear to me (So much is clear to me. Please continue. ART Vancouver)
gen.пока не ясноthe jury is still out (The jury's still out on whether my exercise ball helps my back feel any better. VLZ_58)
gen.помнить что-либо ясноremember clearly (vaguely, etc., и т.д.)
gen.помнить о ком-л., чём-л. ясноremember smb., smth. distinctly (vaguely, etc., и т.д.)
gen.помнить о ком-л., чём-л. ясноremember smb., smth. clearly (vaguely, etc., и т.д.)
gen.по-прежнему не до конца ясноthe question remains open (bigmaxus)
Makarov.после того, как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа на их сторонеhe made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute
gen.после того как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа у них в карманеhe made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute
gen.после этого намёка ей всё стало ясноthe hint enlightened her
gen.предельно ясноcrystal-clear
gen.предельно ясноcould not have been clearer (diyaroschuk)
gen.Предельно ясноAdmirably clear (Taras)
gen.предельно ясноcrystal clear (There's no disputing the fact that Google exerts tremendous power over our online lives, but the extent of its reach was made crystal clear late last week. 4uzhoj)
gen.предельно ясноabundantly clear (Anglophile)
gen.предельно ясно изложитьarticulate (MichaelBurov)
Игорь Мигпредельно ясно указывает наstarkly illustrate
Makarov.преступник пытался как-то объяснить появление поддельной подписи, но было ясно, что он виновенthe criminal tried to explain away the false signature, but it was clear that he was guilty
gen.при всестороннем обдумывании ясноin the final analysis (что)
gen.признаки ясно обозначаютсяsigns show up
gen.произнесенный ясно и твёрдоpronounced clearly and confidently (Alex_Odeychuk)
Makarov.произносить ясноarticulate
gen.просто и ясноpure and simple (felog)
gen.просто и ясноsimple and clear-cut (4uzhoj)
gen.просто и ясноplain and simple (Interex)
gen.прошло столетие с тех пор, как работы Дюбуа Реймона ясно показали существование потенциаловit is a century since the work of Du Bois Raymond clearly demonstrated the existence of potentials
gen.разве не ясно?don't you see?
gen.разве не ясно, что...isn't it clear that...?
gen.рассуждать ясноreason clearly (soundly, coherently, dialectically, etc., и т.д.)
gen.рисунок ясно виденthe pattern shows plainly
gen.с первого взгляда тотчас же мне всё стало ясноI realized it at first glance (at once)
gen.с самого начала было ясноit was plain from the outset ("I suppose even Dictators have their chummy moments, when they put their feet up and relax with the boys, but it was plain from the outset that if Roderick Spode had a sunnier side, he had not come with any idea of exhibiting it now." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.с самого начала было ясно, кто победит на этих выборахthis election has been a one-horse race right from the start
gen.с этим всё ясноthat much is clear (Азат Ишимов)
gen.сегодня на дворе ясноit's a bright day today
gen.сегодня ясноit is a clear day today
gen.следы ног ясно отпечатались на снегуfootmarks were printed off distinctly in the snow
Makarov.слышать что-либо ясноhear something clearly
gen.совершенно ясноcrystal clear (Alexander Demidov)
Makarov.совершенно ясноas plain as the day
Makarov.совершенно ясноas plain as the nose on one's face
Makarov.совершенно ясноas plain as the nose on your face
Makarov.совершенно ясноas plain as the sun at noonday
Makarov.совершенно ясноas plain as daylight
Makarov.совершенно ясноas plain as a pikestaff
gen.совершенно ясноas plain as a pikestaff
gen.совершенно ясноquite simply (aspss)
gen.совершенно ясноas clear as crystal
gen.совершенно ясноas sure as eggs are eggs
gen.совершенно ясноplain as a pikestaff
gen.совершенно ясноplain as the nose on one's face
gen.совершенно ясноsure as eggs are eggs
gen.совершенно ясноclear as crystal
gen.совершенно ясноin no uncertain terms (usually with action verbs: He is quick to become offended and will let you know in no uncertain terms. ART Vancouver)
gen.совершенно ясноperfectly plain (It is perfectly plain to me why they are doing this. – Мне совершенно ясно, почему ... ART Vancouver)
gen.совершенно ясноperfectly clear
gen.совершенно ясно, как на ладониas plain as the nose on your face
gen.совершенно ясно, чтоit is definite that (Andrey Truhachev)
gen.совершенно ясно, чтоit is certain that (Andrey Truhachev)
gen.совершенно ясно, чтоit stands to reason that (Andrey Truhachev)
gen.совершенно ясно, что они будут сопротивлятьсяit's perfectly plain that they will resist
gen.совершенно ясно, что партия большинства снова будет избранаit stands to reason that the majority party will be reelected
gen.способность ясно мыслитьability to think clearly
gen.стало ясно, что корабль тонетit was manifest that the ship was sinking
Игорь Мигстановится предельно ясноit's become increasingly clear that
Игорь Мигстановится ясно, чтоit is understood that
geol.стенки соседних трубок, ясно отделённые друг от другаintegrate walls (у мшанок)
gen.стиль журналистики, отличающийся ясно выраженной позициейadvocacy journalism
gen.сядьте сюда, чтобы я ясно видел ваше лицоsit here, so that I may see your face more clearly
gen.таким образом, станет ясно, что...it will thus be seen that...
gen.Тебе ясно?is that clear? ("You'll get paid, shamus--if you do a job. Not otherwise. Is that clear?" (Raymond Chandler) – Тебе ясно? ART Vancouver)
gen.теперь вам ясно?now, do you see?
gen.ну теперь все ясноwell that settles it
gen.теперь все ясноnow we know (bix)
gen.теперь мне всё ясноnow I understand!
gen.теперь мне всё ясноit's all all clear to me now
gen.теперь мне ясноI see now
gen.теперь он ясно видит свою ошибкуnow he sees his mistake clearly
gen.теперь это ясноit is clear now
gen.теперь ясноwell, that explains it (ART Vancouver)
gen.то дождь, то ясноnow wet, now fine
gen.то, что они братья, было ясноthat they were brothers was clear
gen.тогда стало ясно, чтоit was now clear that
gen.тогда стало ясно, чтоit was now clear that
gen.Трумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомбаit was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bomb
Makarov.увидеть что-либо, кого-либо ясноsee something, someone clearly
gen.уж это-то ясноthat much is clear (Азат Ишимов)
Makarov.уметь ясно мыслитьhave ability to think clearly
gen.умеющий ясно излагать свои мыслиverbal (IngaP)
gen.формулировать дело и т.д. ясноput a case ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc. clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc., и т.д.)
gen.формулировать обстоятельства дела и т.д. ясноput a case ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc. clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc., и т.д.)
gen.формулировать суть и т.д. ясноput a case ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc. clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc., и т.д.)
gen.человек, ясно излагающий разумные вещиcoherent person (Morning93)
Makarov.черты лица чукчей ясно говорят об их американском происхожденииthe features of the Tschuktschi pronounce them of American origin
gen.что мы думали нам уже понятно / ясноwhat we thought we understood
gen.чётко и ясноclearly and intelligibly (Alexander Demidov)
gen.чётко и ясноloud and clear (Gilbert)
gen.чётко и ясно изложить фактыstate the facts precisely
gen.эти цифры ясно и т.д. говорят о том, что...these figures perfectly clearly, amply, irrefutably, etc. prove that...
gen.это без слов ясноit needs no saying
gen.это было ясно с самого началаit was clear from the outset (ART Vancouver)
gen.это важные цифры, которые ясно показывают, что происходит в последнее время на рынке рабочей силы в Великобританииthese are important figures which show clearly what has been happening in the UK labour market
gen.это вполне ясноthat much is clear (Азат Ишимов)
gen.это далеко не ясноit is anything but clear
gen.это ежу ясноno-brainer (Taras)
gen.это совершенно ясноit stands to reason
gen.это сохранилось ясно в моей памятиit has remained clearly in my memory
gen.это ясно?is that clear?
gen.это ясно?is that understood? (z484z)
gen.это ясноthat's flat
Gruzovikэто ясно без словthat goes without saying
gen.это ясно без словthat needs no saying
gen.это ясно, как дважды два четыреit's as clear as two times two is four
gen.это ясно как деньit is as plain as the nose on one's face
gen.я всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажутI have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's told (Taras)
gen.я до сих пор ясно помню этот случайthe incident still lives in my memory
gen.я достаточно ясно выразился?am I making myself clear? (как с нейтральной интонацией, так и с нажимом: "And if you continue to interfere with our investigation, I will arrest you. Am I making myself clear? 4uzhoj)
gen.я его ясно помнюI have a strong recollection of him
gen.я их ясно увиделI caught a sharp view of them
Makarov.я надеюсь, это послание ясно говорит о том, какие чувства я испытываю по отношению к студентамI hope this message demonstrates my feelings to the students
gen.я хочу, чтобы всё было совершенно ясноI want everything quite clear-cut
gen.я ясно выразился?do I make myself clear? (Artjaazz)
gen.я ясно дал понять, что:I made it quite plain that
gen.я ясно изложил ему суть делаI put the matter clearly to him
gen.я ясно изложил ему суть делаI put the matter clearly before him
gen.я ясно помню, что случилосьI have a clear memory of what happened
gen.я ясно различал очертания домаI distinguished the outlines of the house her figure, him, etc. clearly (и т.д.)
gen.я ясно себе представляю, как он это делаетI can clearly see him doing it
Makarov.ярость мешала ему ясно формулировать свои мыслиhe was incoherent with rage
gen.ясно видетьdiscern
gen.ясно видетьadd up
gen.ясно видетьsee plainly (что-либо)
gen.ясно видимыйclearly visible (Volha13)
avia.ясно видимый горизонтclear horizon
horticult.ясно видноit's clear (что typist)
gen.ясно видноit's easy to see (sixthson)
gen.ясно видящийperspicacious (не в смысле предсказатель, а в смысле – человек видит картину отчётливо mazurov)
gen.ясно вспомнитьremember clearly (Alex_Odeychuk)
gen.ясно выражатьstate articulately
gen.ясно и т.д. выражать свои мыслиexpress oneself clearly (very vaguely, fluently, crudely, coherently, calmly and judicially, etc.)
gen.ясно выражатьсяuse clear language (Ремедиос_П)
gen.ясно выражатьсяmake oneself clear (Andrey Truhachev)
gen.ясно выражающий свои мыслиperspicuous
gen.ясно выражающийся писательcrisp writer (Markus Platini)
gen.ясно выраженное согласиеexplicit consent
gen.ясно выраженное условиеexpress condition (ssn)
gen.ясно выраженные альтернативыclear alternatives
gen.ясно выраженныйcrisp
biol.ясно выраженныйpronounced
gen.ясно выраженныйplain-spoken
gen.ясно выраженныйunambiguous
gen.ясно выраженныйbroad
gen.ясно выраженныйprecisely and accurately formulated
geol.ясно выраженныйtrue (о кливаже)
gen.ясно выраженныйclear cut
geol.ясно выраженный водоразделwell-defined divide
geol.ясно выраженный кливажdistinct cleavage
gen.ясно выразить свою точку зренияmake one's point of view clear (из одного учебника dimock)
gen.ясно выразитьсяbe explicit (just_green)
gen.ясно давать понятьmake it clear (My daughter recently learned the word "ёлка" and has been making it clear that, if we are to be considered good parents, we better find one quick. Leonid Dzhepko)
gen.ясно давать понятьmake clear (Pelosi said in a statement that the delegation “has made and will continue to make clear: America remains unwavering in our commitment to swift, severe consequences if Russia chooses to invade Ukraine." 4uzhoj)
gen.ясно доказыватьevidence
gen.ясно доказывающийdemonstrative
gen.ясно заявитьgive unequivocal expression
gen.ясно и ежуclear as day (Tanya Gesse)
gen.ясно и недвусмысленноclearly and unequivocally (scherfas)
Игорь Мигясно и по делуclearly and to the point
gen.ясно и понятноcut and dry (Taras)
gen.ясно и простоcut and dry (Taras)
Игорь Мигясно и точноclearly and to the point
gen.ясно и чётко и т.д. предлагатьsuggest smth. clearly (openly, promptly, slyly, tactfully, respectfully, contemptuously, cautiously, etc., что-л.)
gen.ясно из контекстаsubtextually (Ale)
gen.ясно излагать свои мыслиmake oneself one's point clear (аргуме́нты)
gen.ясно и т.д. излагать свои мыслиset out one's ideas one's complaints, etc. clearly (in detail, in brief, succinctly, etc., и т.д.)
gen.ясно излагать свои мыслиset out ideas clearly
gen.ясно излагать свои мыслиcommunicate thoughts clearly
gen.ясно излагать свою позициюmake someone's position clear (Taras)
gen.ясно излагать своё отношениеmake someone's position clear (к чему-либо Taras)
gen.ясно изложить свою позициюmake someone's position clear (Taras)
gen.ясно изложить свою точку зренияmake someone's position clear (Taras)
gen.ясно изложить свою точку зрения по какому-либо вопросуmake someone's position clear (Taras)
gen.ясно изложить своё мнениеmake oneself clear
gen.ясно изложить своё отношениеmake someone's position clear (The politician made his position clear on the issue of taxes – Политик ясно изложил свое отношение к вопросу о налогах Taras)
gen.ясно изъяснитьсяexplain oneself (to say clearly what you mean: Sorry, I'm not explaining myself very well Bullfinch)
gen.ясно изъяснятьсяmake oneself understood
gen.ясно, как белый деньglowingly obvious (suburbian)
gen.ясно, как белый деньblindingly obvious (wlema)
gen.ясно как божий деньunquestionable (Ivan Pisarev)
gen.ясно как божий деньpretty straightforward (Ivan Pisarev)
gen.ясно как божий деньundisputed (Ivan Pisarev)
gen.ясно как божий деньincontrovertible (Ivan Pisarev)
gen.ясно как божий деньindisputable (Ivan Pisarev)
gen.ясно как божий деньincontestable (Ivan Pisarev)
gen.ясно как божий деньas clear as crystal
gen.ясно как божий деньcrystal-clear
gen.ясно как божий деньas plain as the nose on one's face
gen.ясно как божий деньas sure as eggs are eggs
gen.ясно как божий деньas plain as a pikestaff
gen.ясно как божий деньas clear as noonday (Anglophile)
gen.ясно как божий деньit doesn't take a crystal ball to see that (Ufel Trabel)
Gruzovikясно как божий деньit is as clear as noonday
gen.ясно как божий деньclear as bell (Tolmach_msk)
gen.ясно как божий деньraising no doubts (Ivan Pisarev)
gen.ясно как божий деньundoubted (Ivan Pisarev)
gen.ясно как божий деньobvious (Ivan Pisarev)
gen.ясно как божий деньcrystal clear
Игорь Мигясно как божий день, чтоit is beyond argument that
gen.ясно как дважды дваpure common sense (I was amazed that they had not thought of it before. It's only pure common sense. ART Vancouver)
gen.ясно как дважды два четыреas certain as two and two makes four
gen.ясно как дважды два четыреas clear as two and two make four
gen.ясно как дважды два четыреit sticks out like a sore thumb (Anglophile)
gen.ясно как дважды два четыреcertain as two and two make four (as) certain или clear) as that) two and two make four ssn)
gen.ясно как дважды два четыреas clear as that two and two make four
gen.ясно как деньclear as noonday
gen.ясно как деньas clear as daylight
Игорь Мигясно как деньwriting is on the wall
gen.ясно как деньas clear as day
Игорь Мигясно как деньit's a safe bet that
gen.ясно как деньas clear as noonday (kee46)
gen.ясно как деньplain as day
gen.ясно как божий деньclear as daylight (Сomandor)
gen.ясно как деньas clear as day
gen.ясно как днёмbright as day (z484z)
gen.ясно мыслитьbe clear-headed (Andrey Truhachev)
gen.ясно мыслитьthink straight (КГА)
gen.ясно мыслитьthink clearly
gen.ясно намекнутьdrop a broad hint (dimock)
gen.ясно, неограниченная видимостьCAVU
gen.ясно и т.д. обнаруживатьshow smth. clearly (obviously, distinctly, etc., что-л.)
gen.ясно обозначатьсяshow up
Игорь Мигясно одноone thing is sure
Игорь Мигясно определитьnarrow down
gen.ясно осознаватьbe acutely aware (of capricolya)
gen.ясно осознавать, что её мать умерлаrealize that her mother was dead ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
gen.ясно отдавать себе отчёт в том, что её мать умерлаrealize that her mother was dead ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
gen.ясно отдающий себе отчёт в опасности инфляцииbe awake to the danger of inflation
gen.ясно отдающий себе отчёт в опасности инфляцииbe awake to the danger of inflation
gen.ясно очертить границыbring a bullseye on (чего-то Rosette)
gen.ясно очертить границыput a bullseye on ("попасть в яблочко" касательно чего-то, ясно определить или очертить границы какого-то вопроса/дела/предмета Rosette)
gen.ясно очерченныйclear-cut
gen.ясно очерченныйclear cut
gen.ясно очерченныйwell defined
gen.ясно очерченныйwell-defined
gen.ясно очерченныйcrisp (о чертах лица)
gen.ясно показатьmanifest
gen.ясно показыватьmanifest
gen.ясно показыватьevince
gen.ясно показыватьbring forth
Игорь Мигясно показыватьmake it clear that
gen.ясно показывающийdemonstrative
geol.ясно-полосчатый блестящий или матовый угольopen-grained coal
geol.ясно-полосчатый блестящий угольopen-grained coal
geol.ясно-полосчатый матовый угольopen-grained coal
gen.ясно пониматьbe fully alive to something (что-либо)
gen.ясно пониматьrealise (suburbian)
gen.ясно пониматьbe awake
gen.ясно пониматьbe awake to (что-либо)
gen.ясно пониматьbe alive to something
gen.ясно пониматьbe alive to
gen.ясно пониматьbe fully alive to
gen.ясно пониматьbe awake to something (что-либо)
gen.ясно пониматьbe fully alive
gen.ясно понимать нуждыbe awake to the needs
gen.ясно понимать нуждыbe awake to the needs
gen.ясно понимать опасностьbe awake to the danger
gen.ясно понимать, что её мать умерлаrealize that her mother was dead ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
gen.ясно понимать что-либоbe awake to
gen.ясно понимающийalive (be fully alive to something – ясно понимать что-либо)
gen.ясно понимающий be fully alive to something – ясно понимать что-либоalive
gen.ясно понимающийalive (be fully alive to something – ясно понимать что-либо; are you alive to what is going on? – вы осознаете, что происходит?)
gen.ясно понять чьи-либо намеренияtake one's number
gen.ясно понять чьи-либо намеренияhave one's number
gen.ясно понять чьи-либо намеренияget one's number
gen.ясно понять чей-либо характерhave one's number
gen.ясно понять чей-либо характерtake one's number
gen.ясно понять чей-либо характерget one's number
gen.ясно представитьget this straight
gen.ясно представить себе всю сценуimagine the scene clearly
gen.ясно представлятьrealize
gen.ясно представлятьrealise (suburbian)
gen.ясно представлятьgive reality (short visits to foreign countries provide you with a library of sense-impressions which gives reality to any news you read later; видеть lulic)
gen.ясно представлять какой-либо возможностиbe alive to a possibilities
gen.ясно представлять себеbe clear in one's own mind
gen.ясно представлять себе трудностиdiscern difficulties (raf)
gen.ясно представлять себе фактbe alive to a fact
gen.ясно представлять себе какой-либо фактbe alive to a fact
gen.ясно проговариватьenunciate
gen.ясно произнестиenunciate
gen.ясно произноситьarticulate
gen.ясно произноситьenunciate
gen.ясно произносить каждую согласнуюsound every consonant distinctly
gen.ясно и т.д. проявлятьshow smth. clearly (obviously, distinctly, etc., что-л.)
gen.ясно разбиратьсяsee (в чём-либо)
gen.ясно с первого взгляда, что...it can be seen at a glance, that...
gen.ясно и т.д. слышатьhear smb., smth. distinctly (indistinctly, vaguely, confusedly, faintly, accidentally, unconsciously, etc., кого́-л., что-л.)
gen.ясно слышныйdistinctly audible
gen.ясно слышныйclear
gen.ясно слышныйas clear as a bell
gen.ясно сознаватьbe awake to (что-либо)
gen.ясно сознаватьbe awake to (что-либо)
gen.ясно сознавать что-либо вполне отдавать себе отчёт вhave a true realization of (чём-либо)
gen.ясно сознавать что-либо вполне отдавать себе отчёт вhave a full realization of (чём-либо)
gen.ясно сознавать опасностьhave a true realization of danger
gen.ясно сознавать опасностьhave a true realization of one's danger
gen.ясно сознающийawake
gen.ясно сформулированныйarticulate (MichaelBurov)
gen.ясно то, чтоwhat is clear is that (A.Rezvov)
gen.ясно услышатьhear clearly (Rainey said she heard her mother’s voice as clearly as if she were still in the room, shortly after returning home from the hospital, but that she wasn’t sure if anyone else would have heard it if she hadn’t been alone. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.ясно услышатьhear distinctly
gen.ясно, что мы тратим больше, чем получаемit is plain that we do overspend our revenue
gen.ясно, что нам с вами совсем не по путиit's evident that we travel quite different roads
gen.ясно, что он недоволенit's clear that he's not happy
gen.ясно, что следует уйтиthe obvious thing to do is to leave
gen.ясно чёткий доводarticulate argument
Showing first 500 phrases