Subject | Russian | English |
gen. | Вам понятен смысл этого пункта? | Does this paragraph make sense? (ART Vancouver) |
Makarov. | всё в этой загадке становится понятным, когда вспоминаешь, кто в то время был у власти | the whole mystery falls into place when you remember who was in power at that time |
progr. | всё сказанное означает, что разработчик ПО должен быть готов создавать ПО, которое можно приспосабливать к изменениям. этого требует сама природа ПО. Программное обеспечение должно быть приемлемым понятным, обслуживаемым и расширяемым | this said, a software engineer must be prepared to build software that can accommodate change. That is the demanded nature of software. Software must be supportable understandable, maintainable and scalable (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
math. | для того, чтобы попытаться сделать этот текст понятным для неспециалистов, включая студентов | in the attempt to make this text usable by nonspecialists, including graduate students (, we have provided Parts A and B) |
math. | для того, чтобы попытаться сделать этот текст понятным для неспециалистов, включая студентов | in the attempt to make this text usable by nonspecialists, including graduate students (, we have provided Parts A and B; ...) |
progr. | и это понятно | after all (ssn) |
scient. | и это понятно | and that is understandable |
uncom. | и это понятно | understandably so (Tidiness after service as well as personnel appearance don’t go unnoticed and at times are used as a measure to assess service quality. Understandably so, since the image of the supplier affects the image of the client aldrignedigen) |
progr. | и это понятно – бессмысленно выполнять пользовательскую настройку несуществующего объекта | after all, there's no point in performing custom set-up on an object that doesn't exist |
progr. | и это понятно бессмысленно выполнять пользовательскую настройку несуществующего объекта | after all, there's no point in performing custom set-up on an object that doesn't exist |
gen. | им понятен этот вопрос | they comprehend this question |
inf. | мне это абсолютно понятно | I can relate to that (Ivan Pisarev) |
rhetor. | мне это не понятно | it is confusing to me (New York Times Alex_Odeychuk) |
slang | мне это понятно | I've been there |
gen. | теперь это делается понятным | it's becoming clear to me now |
progr. | Учитывая это, природа компьютеризации проектов современных механических систем становится более понятной. Вычислительные способности и ограничения должны рассматриваться на всех стадиях процесса проектирования и реализации. В частности, эффективность окончательной промышленной системы будет существенно зависеть от качества функционирования программного обеспечения в реальном масштабе времени, которое управляет механизмом | with this context, the compucentric nature of modern mechanical systems designs becomes clearer. Computational capabilities and limitations must be considered at all stages of the design and implementation process. In particular, the effectiveness of the final production system will depend very heavily on the quality of the real time software that controls the machine (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
gen. | это было вполне понятное душевное движение | it was a very natural impulse |
gen. | это вполне понятно | that's entirely understandable |
gen. | это вполне понятное желание | it's a very understandable desire |
gen. | это выражение мне не совсем понятно | I don't quite understand this expression |
gen. | это даже дураку понятно | it is clear to the meanest intelligence |
gen. | это и ежу понятно | it takes no-brainer (mikhailbushin) |
idiom. | это и ежу понятно | you are preaching to the choir (Featus) |
gen. | это и ежу понятно | it's as plain as the nose on your face (Anglophile) |
gen. | это и ежу понятно | it's as plain as can be |
austral. | это и ребёнку понятно | even Blind Freddy could see |
gen. | это и так понятно | that figures (TarasZ) |
gen. | это понятно | that is understandable |
cliche. | это понятно | that makes sense (reacting to someone's explanation: That makes sense. -- Это понятно. ART Vancouver) |
gen. | это понятно? | is that understood? (z484z) |
psycholing. | это понятно из контекста | it is understood in the context (We can use suggest with the -ing form of a verb when we mention an action but do not mention the person who will do it, because it is understood in the context. cambridge.org Alex_Odeychuk) |
gen. | это стало понятно | it clicked (Bartek2001) |
gen. | это только между нами, понятно? | it is just between us, get it? |
Makarov. | этот рассказ можно сократить до нескольких предложений, и всё равно всё будет понятно | you can boil the long story down to a few sentences and it still has the same meaning |