Russian | English |
в контракте это не предусмотрено | there is no provision for this in the contract (murad1993) |
в это самое время | in the interim (Val_Ships) |
выполнять это таким образом, чтобы | do so in such a way as to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
действующий в это время | for the time being in force (Johnny Bravo) |
думать, что это имеет смысл | think it works |
думать, что это принесёт пользу | think it works |
если у вас есть вопросы или отзыв на это предложение | if you have any questions or feedback about this proposal (financial-engineer) |
если это практически выполнимо | if practicable (Alexander Matytsin) |
если это диктуется оперативной необходимостью | if operationally unavoidable (VLZ_58) |
если это не относится к данному случаю | if this is not the case (Alexander Matytsin) |
если это оговорено в заказе | if specified on the order (Soulbringer) |
если это практически осуществимо | if practicable (Alexander Matytsin) |
каждого того, кого это касается | all those whom it may concern (Johnny Bravo) |
какой проблемой это обернулось | how this created a big problem (translator911) |
когда это окажется необходимым или желательным | as may be necessary or desirable from time to time (ksuh) |
когда это уместно | where appropriate |
кроме случаев, когда это было обусловлено | other than due to (Alexander Matytsin) |
кроме случаев, когда это произошло в результате | other than due to (Alexander Matytsin) |
любому лицу, которого это может касаться | whomsoever it may concern (Johnny Bravo) |
Надеюсь, что это сработает | I hope that works for you (Roman Wise) |
насколько это возможно | as far as possible (dimock) |
насколько это вообще целесообразно | as far as at all practicable |
насколько это практически осуществимо | the extent reasonably practical (Alexander Matytsin) |
но это не так-то просто | but this can be difficult (translator911) |
отклонить что-л., считая это пустой тратой времени | dismiss smth as time-wasting |
принять это к сведению | take it under advisement (Val_Ships) |
сказать или сделать что-л., не подумав, что это поставит другого человека в неловкое положение | put one's foot in it |
Спасибо, что приняли это во внимание | Thank you for taking this into consideration (вк) |
тем, кого это касается | whom it may concern |
что это вам даёт? | why is this valuable to you? (контекстный перевод translator911) |
это больше не моё дело | it's not up to me anymore |
это больше не повторится | this never occurs again (Johnny Bravo) |
это было очень хорошо со стороны художников - создавать произведения искусства | it was very well for artists to produce masterpieces |
это было последней каплей | it was the last straw |
это в равной степени касается | this applies equally to (translator911) |
это в равной степени относится к | this applies equally to (translator911) |
это, видимо, изменится | it's likely to change |
это закрытая тема и обсуждению не подлежит | off the card (= off the table Alex_No_Chat) |
это здесь ни при чём | that's beside the point |
SAFT – это инвестиционный контракт секьюрити, который предлагают разработчики блокчейн-проектов для аккредитованных инвесторов | SAFT (Moonranger) |
это логично | that makes sense (translator911) |
это меня устраивает | that suits me fine (Johnny Bravo) |
это нужно сделать | let it be done |
это обещание обязательно для тех, кто его подписал | this promise is binding on everyone who signed it |
это обусловлено тем, что | the necessity for this is that |
это объясняется рядом причин | there can be various reasons for this |
это подтверждает, что | this goes to show (german-pavilion.com owant) |
это противоречит принципам нашей работы | this isn't how we operate (translator911) |
это свидетельствует о том, что | it is evidence that (For the bears, it is evidence that this downturn will be more severe and prolonged than thought CafeNoir) |
это требует много усилий | it takes a good deal of effort |
это уже крайность | this is a bit extreme (translator911) |
это что-то типа сравнительного анализа | piggy ride (Bauirjan) |
я больше за это не отвечаю | it's not up to me anymore |
я надеюсь, тебе это поможет | I hope that works for you (Roman Wise) |
я приму это всё к сведению | I'll take all of this under advisement (Val_Ships) |
я сожалею, это была моя вина | I am sorry it was my fault (Johnny Bravo) |