DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing этак | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
child.ах ты хулиган этакий!you little horror! (Andrey Truhachev)
inf.дурак ты этакий!you're a stupid fool!
lit."Жизнь и время Леона Фуэртеса" — это серия россказней об этаком современном Гильгамеше или Финнегане: а ещё точнее — о слепленных вместе Оди Мерфи, Хьюи Лонге, Энрико Карузо и Фрэнке Харрисе.'The Life and Times of Leon Fuertes' is a series of tall tales about a modern Gilgamesh or Finnegan — or more precisely an Audie Murphy, Huey Long, Enrico Caruso and Frank Harris all hammered together into one. (International Herald Tribune, 1975)
gen.и так и этакthis way and that way
gen.и так и этакany way you look at it
gen.и так и этакeither way
Игорь Миги так и этакin all kinds of ways
Gruzovik, inf.и так и этакeither way
Gruzovik, inf.и так и этакthis way and that way
gen.и так и этакthis way and that
inf.или так, или этакeither this or that way
inf.километров этак 20some 20 kilometres
proverbлибо так, либо этакa door must be either shut or open (, третьего не дано)
idiom.не так, так этакbeg, borrow or steal (slitely_mad)
lit.Некоторые... представляют себе его кинопродюсера как необыкновенно одарённую, таинственную личность, этакого великодушного Свенгали — полумага-полуполитика, удивительно напоминающего самого Ф. Скотта Фицджеральда в наиболее привлекательные моменты его жизни.The cliché about a movie producer... is he is a mysteriously gifted dark figure, a benevolent Svengali, half magician, half master politician, who strangely resembles F. Scott Fitzgerald himself, in his more attractive moments. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
gen.ни так ни этакneither way (Anglophile)
gen.один бес – что так, что этакdamned if you do, damned if you don't (whatever you say or do will be considered to be wrong Anglophile)
gen.он старается и так и этак, а всё не выходитhe tries this way and that, but still nothing helps
inf.после этакой неудачиafter such a failure
gen.правило, которое можно понимать и так, и этакa rule that reads two different ways
gen.прикидывать в уме и так, и этакturn it every way in mind (Interex)
Makarov.собственность оценивается миллиона, этак, в четыре долларовthe property is worth, say, four million dollars
saying.так не так, а уж этак будетnot half bad (Супру)
saying.так не так, а уж этак будетnot so dusty (Супру)
inf.то так, то этакeither this or that way
inf.то так, то этакthis way – that way (Andrey Truhachev)
gen.хоть так, хоть этакone way or another (Супру)
Makarov.этак все женщины начнут перечить своим мужьямwould make all women kick against their lords
gen.этак все женщины начнут перечить своим мужьямthis would make all women kick against their lords (A. Tennyson)
inf.этак рубля по четыреabout four rubles
gen.этак только нарвешься на неприятностиthat's asking for trouble
Makarov.этак у него ничего не получитсяhe won't get anywhere this way
inf.этакая знаменитостьcelebrity of sorts (Амбарцумян)
Makarov.я раздумывал над этим, прикидывая и так, и этакI pondered over it, and turned it every way in my mind