DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing штучки | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а ты та ещё штучкаa real piece of work (NumiTorum)
Makarov.а эти штучки ты принёс?have you brought the doings?
gen.аппетитная штучкаcrumpet (о женщине; множ. число без изменения (брит.) matchin)
Gruzovik, inf.арапские штучкиtricks
gen.Безделушка, барахло, декоративные штучки, которые обычно абсолютно бесполезныChotchkie (llun)
idiom.брось эти штучкиno monkey business (shergilov)
inf.бросьте ваши штучки!none of your little games!
inf.бросьте свои штучки!none of your games!
inf."горячая штучка"hotness (Taras)
slangгорячая штучкаsmokeshow (Taras)
slangгорячая штучкаtop totty (о девушке Kollega3)
slangгорячая штучкаhot little number (может иметь значение как о девушке, так и о веще, которая популярная и красивая feresita)
slangгорячая штучкаclassy chasee (bigmaxus)
inf.горячая штучкаhot babe (sophistt)
inf.горячая штучкаhot stuff (Andrey Truhachev)
gen.горячая штучка в постелиromp in the sheets (seecow)
gen.девчачьи штучкиgirl stuff (NumiTorum)
inf.ещё та штучкаbadass (о женщине Vicomte)
gen.женские штучкиgirl stuff (NumiTorum)
slangинтересная штучкаeyeful (о предмете или человеке)
chess.term."красивая штучка"sparkler
Makarov.кто она, вот эта хорошенькая штучка?who is that cute article over there?
gen.модная штучкаlatest fad (неодобрительно Ремедиос_П)
rhetor.модные штучкиnifty goodies (Alex_Odeychuk)
inf.модные штучкиfancy stuff (VLZ_58)
gen.наилучший сувенир из всех этих штучекthe biggest souvenir of all the what-nots (вещиц)
gen.научиться всяким штучкамpick up tricks
gen.непристойные штучкиoff-color joke (sirg)
gen.новый самолёт был быстроходной штучкойthe new airplane was a fast animal
inf.Ну ты и штучка!you are something else! (plushkina)
gen.Ну ты и штучка!What a one you are! (Stanislav Silinsky)
Makarov.он знает ваши штучкиhe knows your little ways
Makarov.он снова принялся за свои старые штучкиhe is up to his old games again
gen.он снова принялся за свои старые штучки он опять взялся за своёhe is up to his old games again
gen.он снова принялся за свои старые штучки он опять взялся за староеhe is up to his old games again
gen.он тонкая штучкаhe is a smart one
inf.он хитрая штучкаhe is a sharp customer
inf.она горячая штучкаshe's hot (sophistt)
Makarov.она та ещё штучка!she is one of a kind!
inf.Оставьте Ваши штучки!None of your little games! None of your games! (Alexander Matytsin)
Makarov.откалывать штучкиplay pranks
cinemaОчень дикие штучкиVery Bad Things (существующий вариант перевода названия фильма Alex Lilo)
Makarov.прекратите эти штучки, сержантcan all that stuff, Sergeant
gen.Примочки, штучки-дрючкиWacky things (zhlobenko)
gen.продолжать свои штучкиcontinue at his tricks
gen.сексапильная штучкаsexy thang
gen.славную штучку вы откололи!you have made a fine piece of work!
Makarov.со мной тебе нечего прибегать ко всяким своим мошенническим штучкамyou needn't come any of your moral traps on me
gen.со мной эти штучки не пройдутI will not buy that
gen.сомнительные штучкиmonkeyshines
Makarov.старая поповская штучка, чтобы оставить за собой их церковные землиan old craft of the clergy to secure their church-lands
gen.стильная штучкаclassy gal (ekirillo)
Makarov.судя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
inf.та ещё штучкаsplitfire (Taras)
inf.та ещё штучкаone of a kind (She is one of a kind. VLZ_58)
gen.та ещё штучкаtough cookie (TaylorZodi)
gen.теперь он уже не обманет меня своими штучкамиI'll not fall for any more of his tricks
gen.теперь он уже не проведёт меня своими штучкамиI'll not fall for any more of his tricks
gen.тонкая штучкаsophisticated lady (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь" YGA)
slangтрудная штучкаtoughy
gen.трудная штучкаtoughie
gen.ты на мне свои штучки не пробуйdon't try your tricks on me
gen.ты опять взялся за свои штучки!you've been up to your tricks again! (linton)
slangустройство, штучкаfandangle (Interex)
Makarov.хитрая штучкаcunning dog
Makarov.хитрая штучкаsly dog
gen.хитрая штучкаcunning sly dog
Игорь Мигхитроумные бухгалтерские штучкиfancy accounting tricks
hist.шаманские штучкиJiggery pokery (контекстуально; речь шла о европейцах, вынужденных прибегнуть к помощи африканских "медиков" Шандор)
gen.шпионские штучкиspy gadgets (Aslandado)
gen.штучка-дрючкаthing (Bartek2001)
inf.штучки-дрючкиfancy schmancy (alexs2011)
inf.штучки-дрючкиbits and bobs (There's a handy compartment for keys and gloves and bits and bobs. SoulPunk)
gen.штучки-дрючкиhokey-pokey (как вариант zhlobenko)
inf.штучки-дрючкиfancy stuff (VLZ_58)
gen.штучки-дрючкиshenanigans (VLZ_58)
gen.штучки-дрючкиstunts (Anglophile)
Makarov.электронные штучкиelectronic clobber
gen.юридические штучкиlegalese (NumiTorum)
gen.я не потерплю никаких штучекI won't stand any monkeyshines
gen.я не потерплю никаких штучекI won't stand any monkey business