DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing шишка | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
slangбейсбольная бита, "шишка"pillow
slangболезненная шишка на задней стороны пяткиpump bump (не-медицинское название деформации Хаглунда denikoboroda)
gen."большая шишка"big daddy
gen."большая шишка"big shot
gen.большая шишкаhigh pillow
gen."большая шишка"high pillow
inf.большая шишкаtrump
Игорь Миг, inf.большая шишкаbigshot
inf.большая шишкаbigwig (...who happened to be some kind of bigwig doctor. Val_Ships)
inf.большая шишкаwheel (igisheva)
inf.большая шишкаmuckety-muck (4uzhoj)
inf.большая шишкаhigh muckity-muck (тж. high muck-a-muck, high mucky-muck и т.д.: I'm the high muckity-muck here... and you're pinched. urbandictionary.com Deska)
inf.большая шишкаhigh muckety-muck
inf.большая шишкаbig wig (igisheva)
inf.большая шишкаbig shot (особенно благодаря должности, в корпорации ART Vancouver)
inf.большая шишкаbig wheel (В.И.Макаров)
inf.большая шишкаbig cheese (boss)
inf.большая шишкаbig boss (Pirvolajnen)
inf.большая шишкаmugwump
inf.большая шишкаbig kahuna (bigmaxus)
Игорь Миг, inf.большая шишкаtop honcho
inf., amer.большая шишкаpadishah (о влиятельном человеке)
inf.большая шишкаbig daddy (odonata)
amer.большая шишкаgoose egg (на голове от удара Taras)
ironic.большая шишкаbig boy (начальник MichaelBurov)
ironic.большая шишкаbig chap (начальник MichaelBurov)
ironic.большая шишкаbig noise (начальник MichaelBurov)
inf.большая шишкаfat cat (odonata)
inf.большая шишкаtop kick
inf.большая шишкаlarge and in charge
inf.большая шишкаthe man (человек, наделённый властью и/или которого боятся TarasZ)
inf.большая шишкаbig fish
inf.большая шишкаbig deal (Andrey Truhachev)
scottishбольшая шишкаhigh hiedyin ("Big high hiedyin" (big high head one) is a comical Scots expression meaning the man (or woman) in charge. In short, a bigwig. КГА)
mil., lingoбольшая шишкаbig shot (MichaelBurov)
mil., lingoбольшая шишкаbig gun (начальник MichaelBurov)
inf.большая шишкаbig man (Andrey Truhachev)
textileбольшая шишкаlarge slug (дефект шёлка-сырца)
inf.большая шишкаhead honcho (Wikt Alexander Demidov)
inf.большая шишкаmuck-a-muck
inf.большая шишкаmucky-muck (alila)
gen."большая шишка"big cheese
agric.большая шишка на коленяхmock-knee (в результате ушиба или травмы)
gen.большая шишка на ровном местеbig fish in a little pond (Anglophile)
inf.большие шишкиgrown-ups (suburbian)
gen.большие шишкиtop men
inf.важная шишкаknocker
inf.важная шишкаbig wig (igisheva)
inf.важная шишкаbig shot (В.И.Макаров)
inf.важная шишкаwallah
inf.важная шишкаbigwig
inf.важная шишкаwheel (igisheva)
inf.важная шишкаhigher-up (Taras)
inf.важная шишкаmuckety-muck (Неуважительно о людях власти shergilov)
inf.важная шишкаmuck-a-muck (Презрительно о людях от власти. shergilov)
inf.важная шишкаbig daddy (Nuto4ka)
inf.важная шишкаhard-ass (krasnet)
gen."важная шишка"big daddy
mech.eng., obs.вентилирующее вещество для изготовления литейных шишекopener
food.ind.внесение хмеля целыми или измельчёнными шишкамиdry hopping
textileворсильная шишкаfuller's thistle (Dispacus fullonum)
textileворсильная шишкаthistle
textileворсильная шишкаteazel
textileворсильная шишкаteasel
obs.ворсильная шишкаteasle
obs.ворсильная шишкаtazel
gen.ворсильная шишкаteazle
gen.ворсильная шишкаthistle head
gen.ворсильная шишкаgig
gen.ворсильные шишкиfuller's-thistle
textileворсовальная машина с вращающимися шишкамиrevolving teazle raising machine
textileворсовальная машина с вращающимися шишкамиrevolving teasel raising machine
textileворсовальная машина с растительными шишкамиgig mill
textileворсовальная машина с растительными шишкамиgig
gen.ворсовальная шишкаbur
bot.ворсовальная шишкаfullers teasel (Dipsacus fullorum)
agric.ворсовальная шишкаfuller's teasel
gen.ворсовальная шишкаburr
gen.ворсовальная шишкаteazle
gen.ворсовальная шишкаteazel
textile, Makarov.ворсовальная шишкаteaser
textileворсовальная шишкаfuller's thistle
textileворсовальная шишкаthistle
textile, Makarov.ворсовальная шишкаteaseller
textileворсовальная шишкаgig
gen.ворсовальная шишкаteaseler
gen.ворсовальная шишкаteasel
textileворсовальная шишка в планкеslat teasel
textileворсовальные шишкиbreakers
textileворсовальные шишки, сработавшиеся с одной стороныchalked
textileворсование шишкамиteazeling
textileворсование шишкамиteaseling
textileворсовка ворсовальными шишкамиgigging
textileвращающаяся ворсовальная шишкаrolling teasle
textileвращающаяся ворсовальная шишкаrolling teasel
gen.выпуклость, шишкаblob (иногда подходит Tanya Gesse)
geol.выпуклые шишкиraised bosses
gen.высушенные шишкиhops
Makarov.высушенные шишки, серёжки хмеляhops
mech.eng., obs.вяжущее вещество для шишекcore composition
inf.где это ты набил себе такую шишку?where did you get that bump?
Gruzovik, med.геморроидальная шишкаhaemorrhoid
med.геморроидальная шишкаpile (Raz_Sv)
Gruzovik, med.геморроидальная шишкаhemorrhoid
gen.геморроидальная шишкаpile
vulg.геморроидальные шишкиRockfords (pl; см. The Rockford Files)
vulg.геморроидальные шишкиbum grapes (pl)
vulg.геморроидальные шишкиnauticals (pl; см. nautical miles)
vulg.геморроидальные шишкиfarmers (см. Farmer Giles)
vulg.геморроидальные шишкиchalfonts (pl; см. Chalfont St. Giles)
med.геморроидальные шишкиpiles (pl)
vulg.геморроидальные шишкиarse-grapes (pl)
vulg.геморроидальные шишкиEmmas (см. Emma Freud's)
humor.главная шишкаchief penguin (о первых лицах компаний; к примеру, директор калифорнийской академии наук шутя называет себя этим термином mazurov)
Makarov.главные "шишки"top Joes
geol.глиняная шишкаclay core
gen.давать шишкиcone (о хвойных деревьях)
gen.еловая шишкаfir apple
Makarov.еловая шишкаcone fir
gen.еловая шишкаdeal apple
gen.еловая шишкаfir-tree apple
pulp.n.paperеловая шишкаspruce cone
bot.еловая шишкаstrobil
gen.еловая шишкаpine cone
Makarov.еловая шишкаapple fir
gen.еловая шишкаfir-cone
forestr.женская шишкаcarpellate cone
gen.женская шишкаfemale cone
med.жировая шишкаwen
gen.жировая шишкаtestudo
Makarov.замкнутая шишкаcompact cone
mech.eng., obs.замок шишкиbinding core
progr.запись на оптический диск путём образования "пузырьков-шишек"bubble-forming recording (на поверхности ssn)
media.запись на оптический диск путём образования «пузырьков-шишек»bubble-forming recording (на поверхности)
textileзатканный пух в виде шишкиgout (порок ткани)
forestr.зрелая шишкаmature cone (Natalya Rovina)
forestr.зрелая шишкаripe cone (Natalya Rovina)
gen.имеющий вид сосновой шишкиpineal
geol.имеющий две выдающиеся шишкиbiumbonate
construct.имеющий шишкиbossy
biol.имеющий шишкиstrobilaceous
agric.камера для окуривания шишек хмеля сернистым газомhop sulfuring chamber
construct.каркас для шишкиgrid
mech.eng., obs.каркас литейной шишкиlantern
bot.кипарисовая шишкаcypress family (Cupressaceae)
gen.кипарисовая шишкаgalbulus
mech.eng., obs.кладовая для готовых шишекcoreroom
Makarov.компактная шишкаcompact cone
proverbкому пироги куличи да пышки, а кому синяки да шишкиsome get sweet pies, and some get black eyes (VLZ_58)
gen.кому пироги да пышки, а кому синяки да шишкиsomeone receives cakes and buns, someone - bruises and bumps
saying.кому пироги и пышки, кому синяки и шишкиsome get the buns and pies and some the bumps and black eyes (Anglophile)
proverbкому пироги и пышки, кому синяки и шишкиsome get the buns and pies, others the bumps and black eyes
biol.короед, повреждающий шишкиcone beetle
biol.короед, повреждающий шишки сосны жёлтойponderosa-pine cone beetle (Conophthorus ponderosae)
biol.короед, повреждающий шишки сосны смолистойred pine cone beetle (Conophthorus resinosae)
textileкрупная ворсовальная шишкаlarge teazle
textileкрупная ворсовальная шишкаlarge teasel
Игорь Мигкрупная шишкаtop honcho
gen.крупная шишкаbig guy
avunc.кто тут держит шишку?who is in command? (Andrey Truhachev)
met.литейная шишкаsand core
gen.маленькая шишкаknobble
agric.машина для обрыва шишек хмеляhop plucker
Makarov.машина для обрыва шишек хмеляhop stripper
food.ind.машина для сбора шишек хмеляhop plucker
mech.eng., obs.машина для удаления шишек из отливок при помощи водяной струи под большим давлениемhydro-core-knock-out machine
mech.eng., obs.машина для удаления шишек из отливок при помощи водяной струи под большим давлениемhydro-blast
mech.eng., obs.машина для формовки шишекcore moulding machine
textileметаллическая ворсовальная шишкаmetal teasel
mech.eng., obs.металлический сердечник литейной шишкиarbour (стержня)
mech.eng., obs.металлический сердечник литейной шишкиarbor (стержня)
horticult.мужская шишкаstaminate cone (kee46)
gen.мужская шишкаmale cone
Makarov.мы набили себе шишкиwe bumped our heads
Makarov.мы набили себе шишки на лбуwe bumped our heads
inf.на бедного Макара все шишки валятсяeverything happens to him
proverbна бедного макара все шишки валятсяhe would fall on his back and break his nose
proverbна бедного макара все шишки валятсяan unfortunate man would be drowned in a teacup (a meek person is like a scapegoat: all troubles are his)
proverbна бедного Макара все шишки валятсяa man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятсяan unhappy man's cart is easy to overthrow (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятсяan unlucky man would be drowned in a tea-cup (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятсяflies hunt the lean horse (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятсяthe lean dog is all fleas (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятсяunfortunate man would be drowned in a teacup
idiom.на бедного Макара все шишки валятсяan unfortunate man would be drowned in a tea
proverbна бедного Макара все шишки валятсяwhat is worse than ill luck? (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятсяno butter will stick to his bread (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятсяflies go to the lean horse (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятсяan unhappy man's cart is easy to tumble (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятсяall the Tracys have always the wind in their faces (igisheva)
proverbна бедного макара все шишки валятсяan unhappy man's cart is eith easy to tumble (overturn)
gen.на бедного Макара все шишки валятсяan unfortunate man would be drowned in a tea-cup (Anglophile)
proverbна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлокall the Tracys have always the wind in their faces (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлокa man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлокan unhappy man's cart is easy to overthrow (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлокan unhappy man's cart is easy to tumble (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлокan unlucky man would be drowned in a tea-cup (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлокthe lean dog is all fleas (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлокwhat is worse than ill luck? (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлокno butter will stick to his bread (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлокflies hunt the lean horse (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлокflies go to the lean horse (igisheva)
proverbна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлокan unfortunate man would be drowned in a tea-cup (igisheva)
proverbна бедного макара всё шишки валятсяan unfortunate man would be drowned in a teacup (дословно: Неудачника можно утопить и в чашке)
proverbна бедного Макара и шишки валятсяan unhappy man's cart is easy to overthrow (igisheva)
proverbна бедного Макара и шишки валятсяan unhappy man's cart is easy to tumble (igisheva)
proverbна бедного Макара и шишки валятсяa man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose (igisheva)
proverbна бедного Макара и шишки валятсяflies go to the lean horse (igisheva)
proverbна бедного Макара и шишки валятсяno butter will stick to his bread (igisheva)
proverbна бедного Макара и шишки валятсяwhat is worse than ill luck? (igisheva)
proverbна бедного Макара и шишки валятсяthe lean dog is all fleas (igisheva)
proverbна бедного Макара и шишки валятсяflies hunt the lean horse (igisheva)
proverbна бедного Макара и шишки валятсяall the Tracys have always the wind in their faces (igisheva)
proverbна бедного Макара и шишки валятсяan unlucky man would be drowned in a tea-cup (igisheva)
proverbна бедного Макара и шишки валятсяan unfortunate man would be drowned in a tea-cup (igisheva)
Makarov.на елях выросло много шишекthe firs had coned freely
Makarov.на него валилось много шишекhe has taken a lot of lumps
gen.набивать шишкиit takes/ to get/ to suffer bumps and bruises (Cadet Rodriguez had suffered his share of bumps and bruises before graduation, but he managed to pass with flying colors. It just goes to show you that we all suffer bumps and bruises but at the end of the day that is a real component of the restaurant business. m_rakova)
gen.набивать шишкиtake/ get hard knocks (She'd taken one too many hard knocks, one too many disappointments. m_rakova)
Игорь Мигнабивая шишкиby trial and error
Makarov.набить себе на голове шишкуget a lump on the head
Makarov.набить себе на голове шишкуget a bump on the head
idiom.набить себе шишекtake one'slumps (A 1935 Washington Post article explained that "[baseball pitcher] Dizzy Dean is popular with rivals again because he took his 'lumps' in good humor and bounced back to lead the league after overworking himself in 25 games." I don't think the writer meant that Dean had suffered some sort of physical harm, just that he had learned to accept his setbacks and overcome them with equanimity. VLZ_58)
idiom.набить себе шишекlearn something the hard way (VLZ_58)
idiom.набить шишекhave one's eyes blackened (VLZ_58)
idiom.набить шишекtake knocks (She took some knocks early in her career. george serebryakov)
idiom.набить шишекget/take one's lumps (VLZ_58)
idiom.набить шишкиtake one's lumps (You have to take your lumps before you succeed in that area. VLZ_58)
Makarov.набить шишкуraise a bump
Gruzovik, inf.наставлять шишекcover with bumps
Gruzovik, inf.наставлять шишекbeat black and blue
textileнатуральная ворсовальная шишкаnatural teasel
Makarov.нащупать шишку под кожейfeel a knot under the skin
chess.term.не раз "набивать шишки" в ходе турнираtake a few lumps in a tournament
textileнеподвижная ворсовальная шишкаslat teasel
textileнеподвижные ворсовальные шишки в планкахslats teasels
textileновые ворсовальные шишкиbreakers
forestr.обоеполый цветок типа шишкиconelet
biol.обоеполый цветок типа шишкиstrobilus
forestr.обоеполый цветок типа шишкиstrobile
biol.обоеполый цветок типа шишкиstrobila
forestr.образование бессемянных шишекparthenocony
polym.образование шишекslugging (в пряже)
forestr.образующий шишкиstrobiliferous
Игорь Мигобычно все шишки сыпятся на меняI'm usually on the receiving end
Makarov.огромная шишка на лбуbad lump on the forehead
Makarov.огромная шишка на лбуa bad lump on the forehead
gen.он большая шишка там на бойнеhe is a big shot down there at the slaughterhouse
Makarov.он думает, что он важная шишкаhe thinks he's it
gen.он набил много синяков и шишек, пока рос в городеhe had taken a lot of lumps growing up in the city
Makarov.он нащупал шишку под кожейhe felt a knot under the skin
Makarov.он получил много синяков и шишек, пока рос в городеhe had taken a lot of lumps growing up in the city
med.орган управления в виде круглой шишкиknob
proverbот яблони яблоко, от ели – шишкаlike begets like
proverbот яблони яблоко, от ели шишкаtree is known by its fruit
proverbот яблони яблоко, от ели-шишкаlike begets like (дословно: Подобное рождает подобное)
proverbот яблони яблоко, от ели шишкаa tree is known by its fruit (дословно: Дерево познаётся по плодам)
proverbот яблони яблоко родится, а от ёлки – шишкаas the tree, so the fruit
mech.eng., obs.отверстие для удаления шишкиcore hole
mech.eng., obs.отверстие для удаления шишкиcored hole
gen.откуда у вас такая шишка на лбу?where did you get that bump on your forehead?
mech.eng., obs.отливать с шишкойcast hollow
mech.eng., obs.песочная шишкаsand core
mech.eng., obs.печь для сушки литейных шишекcore drying stove
mech.eng., obs.печь для сушки литейных шишекcore oven
winemak.пиво, полученное из мелассы и еловых шишек с добавлением дрожжейspruce beer
pulp.n.paperпихтовая шишкаfir cone
Makarov.плотная шишкаcompact cone
forestr.поздняя шишкаserotinous cone
gen.покрытый шишкамиtuberous
gen.покрытый шишкамиknobby
gen.покрытый шишкамиknobbed
agric.прилистник шишки хмеляhop bract
textileпряжа фасонной крутки с шишкамиslub yarn
textileпряжа фасонной крутки с шишкамиknop yarns
ichtyol.рыба-сосновая шишкаpine sculpin (Monoccntris japonica)
ichtyol.рыба-сосновая шишкаdick fish (Monoccntris japonica)
ichtyol.рыба-сосновая шишкаknight fish (Monoccntris japonica)
ichtyol.рыба-сосновая шишкаpinecone fish (Monoccntris japonica)
ichtyol.рыба-сосновая шишкаbride-groom fish (Monoccntris japonica)
biol.рыбы-шишкиpineapple fishes (Monocentridae)
biol.рыбы-шишкиpinecone fishes (Monocentridae)
biol.рыбы-шишкиknightfishes (Monocentrididae)
obs.с шишкойwenny
obs.с шишкойwennish
gen.самая большая шишкаHead Mother Fucker In Charge (HMFIC Aiduza)
agric.сбор шишек хмеляhop picking
mech.eng., obs.связывающее вещество для изготовления литейных шишекopener
idiom.сделать важной шишкойmake into (someone); CNN Alex_Odeychuk)
cliche.синяки и шишкиbumps and bruises ("A man is being treated for some bumps and bruises after a dramatic rescue on the Coquitlam River Saturday." (News 1130) ART Vancouver)
entomol.смолёвка сосновых шишекpine cone weevil (лат. Pissodes validirostris)
entomol., lat.смолёвка сосновых шишекPissodes validirostris
biol.смолёвка сосновых шишекpine cone weevil (Pissodes validirostris)
pulp.n.paperсосна с горбатой шишкойknobcone pine
pulp.n.paperсосна с колючими шишкамиpricklecone pine
pulp.n.paperсосна с колючими шишкамиCarolina pine
pulp.n.paperсосна с колючими шишкамиbishop pine
Makarov.сосновая или еловая шишкаdeal apple
gen.сосновая шишкаfir apple
gen.сосновая шишкаfir-tree apple
pulp.n.paperсосновая шишкаcone
gen.сосновая шишкаpine family (Pinaceae)
gen.сосновая шишкаpine nut
gen.сосновая шишкаdeal apple
biol.сосновая шишкаpinecone
gen.сосновая шишкаpine cone
gen.сосновая шишкаpine-cone
Gruzovik, bot.спороносная шишкаstrobilus
Gruzovik, bot.спороносная шишкаstrobile
geol.спороносная шишка лепидодендронаlepidostrobus
textileсработавшаяся ворсовальная шишкаchalked teasel
mech.eng., obs.станок для обточки шишекcore lathe
food.ind.стержень хмелевой шишкиhop cone axis
bot., Makarov.стержень шишкиcentral axis of strobile
Makarov.стержень шишки хмеляhop central stem
mech.eng., obs.сушильная печь для шишекcore drying stove
textileткань из искусственного шёлка фасонной крутки с эффектом в виде шишекstubbed rayon fabric (непропрядок и т.п.)
entomol., lat.точильщик еловых шишекErnobius abietis
entomol., lat.точильщик сосновых шишекErnobius abietinus
forestr.тычиночный цветок типа шишкиstaminate strobile
Makarov.тычиночный цветок типа шишкиstrobile
Makarov.у меня на плече появилась шишкаI've got a lump on my shoulder
Makarov.у него шишка на затылкеhe has a lump on the back of his head
Makarov.у него шишка на затылкеhe has a bump on the back of his head
wood.урожай шишекcone crop
gen.успеха достигают те, кто набивая шишку за шишкой, не теряет энтузиазмаsuccess consists of going from failure to failure without loss of enthusiasm (Winston Churchill Alex_Odeychuk)
textileутолщение или шишка шёлкового волокнаknib (порок)
gen.учиться, набивая шишкиlearn the hard way (Баян)
mech.eng., obs.фальшивая шишкаfalse core
mech.eng., obs.фальшивая шишкаback draw core
textileфасонная пряжа с толстыми шишкамиgorilla yarn
textileфасонная пряжа с цветными шишкамиcoloured knob
textileфасонная пряжа с шишками на отрезках разной длиныrandom slubs
tech.формовка стержней шишекcore moulding
slangфункция, которая заставляет пользователя набивать себе шишкиfootgun (сленг программистов Баян)
agric.хмелевая шишкаhop strobile
Makarov.хмелевая шишкаhop cone
food.ind.хмель цельными шишкамиwhole hops
Makarov.цельная шишкаwhole cone
food.ind.чешуйка хмелевой шишкиhop scale
slangчто это за важная шишка вылезает из Мерседеса?Who's the face card getting out of the benz? (Taras)
textileшишечная ворсовальная машина с вращающимися шишкамиrolling teasle gig
textileшишечная ворсовальная машина с вращающимися шишкамиrolling-teasel gig
math., topol.шишка еловаяcherry
agric.шишка еловаяfir-cone
textileшишка или утолщение в нитиbead in the yarn
textileшишка или утолщение в нитиbeachanese in yarn
gen.шишка на головеclour
inf.шишка на ногеvalgus (Aiduza)
inf.шишка на ногеHallux Valgus (Aiduza)
gen.шишка на пальцеbunion
sarcast.шишка на ровном местеboss (Vadim Rouminsky)
fig.of.sp.шишка на ровном местеa small fry who thinks he is a big fish (Leonid Dzhepko)
gen.шишка на ровном местеbigwig wannabe
gen.шишка от ушибаbruise
gen.шишка пинииpine-cone decoration (элемент орнамента, изображающий сосновую шишку)
gen.шишка пинииcone-shaped decoration (элемент орнамента, изображающий сосновую шишку)
gen.шишка под горломhernia gutturis
textileшишка порок пряжи слёт порок ткани налётslub
textileшишка порок пряжи слёт порок ткани налётslug
mech.eng., obs.шишка трубыtubular core
gen.шишка у него на лбуprotuberance on his forehead
food.ind.шишка хмеляfemale hop
pharma.шишка хмеляhop strobile (Ph.Eur. capricolya)
Makarov.шишка хмеляhop cone
Makarov.шишка цикадовыхcycadean cone
Makarov.шишки американского бизнеса также присутствовали на собранииthe "high brass" of American business was also well represented at the meeting
pejor.шишки в погонахbrass (Побеdа)
inf."шишки из хедж-фондов"hedgies (руководящие сотрудники хедж-фондов и подобных корпораций)
gen.шишки или утолщения шёлка-сырцаnibs
chess.term."шишки" шахматного мираheavyweights in chess
gen.шишки шёлка-сырцаnibs
inf.якшаться с большими шишкамиrun with the big dogs (anton_tim)