Subject | Russian | English |
gen. | беззвучно шевелить губами | mouth (VLZ_58) |
Makarov. | ветер слегка шевелил листочки деревьев под моим окном | the wind stirred the leaves of the trees in front of my window |
Makarov. | ветер шевелил листья | the wind stirred the leaves (деревьев) |
Makarov. | ветер шевелил листья деревьев | the wind stirred the leaves |
Makarov. | ветер шевелит волосы | the wind ruffles someone's hair |
Makarov. | ветер шевелит листья деревьев | wind moves the leaves |
Makarov. | ветер шевелит листья деревьев | the wind moves the leaves |
gen. | водоросли шевелятся под водой | the seaweed waves below the surface of the water |
idiom. | заставить шевелить мозгами | keep someone on the hop (и булками george serebryakov) |
gen. | и пальцем не шевелить | not to lift a finger |
slang | медленно шевелящий мозгами | loopy |
gen. | нe шевелитесь | be still (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | не шевелился | stirred not (dejure_az) |
gen. | не шевелись! | Stay put! (Franka_LV) |
gen. | не шевелись! | keep still! |
gen. | не шевелись! | don't stir! |
gen. | не шевелись | stand still |
gen. | не шевелись! | don't move! |
gen. | не шевелись, буду стрелять | don't move, I have you covered |
gen. | не шевелись минутку | don't stir for a moment |
Makarov. | 'Не шевелись', – рявкнул он | Stand still, he rapped out |
gen. | не шевелитесь | lie still (imp. Taras) |
gen. | не шевелитесь! | stand still! |
Makarov. | не шевелитесь | hold yourself still |
gen. | не шевелитесь! | hold it! |
gen. | не шевелитесь, я хочу вас снять | don't move, I want to take a snapshot |
gen. | не шевелить ни рукой ни ногой | not to move hand or foot |
gen. | не шевелиться | hold still (Josh, you've got to hold still if you want to have a nice haircut. ART Vancouver) |
gen. | не шевелиться | keep quiet |
gen. | не шевелиться | remain motionless |
gen. | не шевелиться | stay still (TranslationHelp) |
Makarov. | не шевелиться | keep still |
police | не шевелиться! | freeze! |
inf. | не шевелиться | freeze (чтобы остаться незамеченным) |
gen. | не шевелиться | lie still |
gen. | не шевелиться | not to move a muscle |
gen. | не шевелясь | motionless (April May) |
gen. | не шевелясь | not move a muscle (стоять/сидеть/лежать не шевелясь: When I looked down and saw the snake, I didn't move a muscle until it slithered past me. 4uzhoj) |
gen. | ну же, шевелитесь | come bestir yourself |
Makarov. | она не шевелилась, притворяясь спящей | she did not stir, pretending to be asleep |
gen. | она сидела не шевелясь | she sat without moving |
gen. | она шевелила губами | she moved her lips |
Makarov. | она шевелила губами, но не могла говорить | she moved her lips but could not speak |
Makarov. | от падения у него перехватило дыхание, и какое-то время он лежал не шевелясь | the fall winded him and he lay still for a moment |
psychol. | привычка при чтении про себя шевелить губами | oral reading habit |
gen. | ребёнок начинает у неё шевелиться | she begins to quicken with child |
gen. | ребёнок у неё начинает шевелиться | she is quickening with child |
gen. | ребёнок шевелил пальцами ног | the baby wiggled its toes |
gen. | ребёнок шевелил пальчиками ног | the baby was wiggling its toes |
Makarov. | сидеть не шевелясь | sit without stirring |
inf. | у него деньги шевелятся | he has lots of money |
inf. | шевели батонами | move ass (maystay) |
inf. | шевели булками | move ass (maystay) |
rude | шевели задницей | haul some ass (VLZ_58) |
slang | шевели задницей! | shake a leg ("Come on, shake a leg! We are late!" == "Давай же, шевелись! Мы опаздываем!") |
slang | шевели копытами! | giddy up! (Баян) |
inf. | шевели копытами | stir your stumps (kozelski) |
slang | Шевели мозгами! | Use your noodle! (Interex) |
gen. | шевели мозгами! | use your little grey cells |
inf. | шевели мозгами! | Use your grey matter! (acebuddy) |
gen. | шевели мозгами! | use your grey matter! (Anglophile) |
gen. | шевели мозгами! | use your brains! |
gen. | шевели мозгами! | use your gumption! (Anglophile) |
gen. | шевели мозгами! | use your head! (Рина Грант) |
Makarov. | шевели мозгами! | use your bean! |
inf. | шевели мозгами! | use a little sense! |
slang | Шевели мозгами! | Use your noggin! (Interex) |
inf. | шевели мослами! | Move your ass! (Mikhail11) |
nonstand. | Шевели ногами! | rattle your dags (новозеландский и австралийский сленг gauma) |
inf. | шевели окороками! | get a move on (VLZ_58) |
slang | шевели поршнем! | shake a leg |
idiom. | Шевели поршнями! | Move it! (MichaelBurov) |
gen. | шевелись, времени осталось мало! | we haven't much time left |
gen. | шевелись, времени осталось мало! | get a move on |
quot.aph. | шевелись, Плотва | Move, Roach (мем из "Ведьмака" Ремедиос_П) |
quot.aph. | шевелись, Плотва | Move it, Roach (мем из "Ведьмака" Ремедиос_П) |
gen. | шевелись побыстрее | be slippy about it |
gen. | шевелись побыстрее | look slippy |
gen. | шевелись, пошевеливайся | let's be having you (также смотри форум Лингво lingvo.ru 4uzhoj) |
proverb | шевелись, работай-ночь будет короче | the hardest work is to do nothing (т. е. хорошо уснёшь z484z) |
gen. | шевелитесь побыстрее | put more life into your movements |
gen. | шевелить бровями | waggle one's eyebrows (Рина Грант) |
slang | шевелить булками | haul tits (Fructo) |
gen. | шевелить головой | move the head |
gen. | шевелить губами | move lips |
amer. | шевелить жопой | hustle one's butt (move or act quickly Taras) |
amer. | шевелить задницей | hustle one's butt (move or act quickly Taras) |
slang | шевелить извилинами | use one's head bean (Well, alright, situation is neat. We all gotta use our beans to find a way out. == Значит, так, ситуация складывается клёвая. Мы должны всё хорошенько обмозговать.) |
amer. | шевелить извилинами | rack one's brains (Val_Ships) |
gen. | шевелить извилинами | use one's wits (SirReal) |
idiom. | шевелить извилинами | pit wits (Alexey Lebedev) |
gen. | шевелить извилинами | grope about in the interstices of one's brain cells (He groped about in the interstices of his brain cells but could not find a feasible plan of escape. Taras) |
slang | шевелить извилинами | use one's noodle (Well, alright, situation is neat. We all gotta use our beans to find a way out. == Значит, так, ситуация складывается клёвая. Мы должны всё хорошенько обмозговать.) |
gen. | шевелить извилинами | use one's brains (пошевели извилинами! – use your brains! Taras) |
Makarov. | шевелить костёр | tickle the fire |
gen. | шевелить листвой | move leaves |
gen. | шевелить лопатками | brace one's shoulders (источник – goo.gl dimock) |
gen. | шевелить мозгами | use one's brains |
gen. | "шевелить мозгами" | use one's wits |
gen. | шевелить мозгами | use brains |
Makarov. | шевелить мозгами | use head |
Makarov. | шевелить мозгами | work nut |
Makarov. | шевелить мозгами | put on one's thinking cap |
inf. | шевелить мозгами | make use of senses |
Gruzovik, inf. | шевелить мозгами | use one's head |
amer. | шевелить мозгами | whirr mind (chilin) |
proverb | шевелить мозгами | use one's brains |
proverb | шевелить мозгами | use one's wits |
slang | шевелить мозгами | use one's beam |
idiom. | шевелить мозгами | rack one's brain (Val_Ships) |
idiom. | шевелить мозгами | pit wits (Alexey Lebedev) |
austral., slang | шевелить мозгами | use one's loaf |
inf. | шевелить мозгами | think (Sergei Aprelikov) |
inf. | шевелить мозгами | use one's noodle (Use your noodle next time, eh? Taras) |
inf. | шевелить мозгами | use one's beam |
Makarov. | шевелить мозгами | use wits |
gen. | шевелить мозгами | set wits to |
slang | шевелить мозгами | use one's head bean (Well, alright, situation is neat. We all gotta use our beans to find a way out. == Значит, так, ситуация складывается клёвая. Мы должны всё хорошенько обмозговать.) |
slang | шевелить мозгами | nut |
gen. | шевелить мозгами | cerebrate |
slang | шевелить мозгами | use one's noodle (Well, alright, situation is neat. We all gotta use our beans to find a way out. == Значит, так, ситуация складывается клёвая. Мы должны всё хорошенько обмозговать.) |
gen. | шевелить мозгами | use one's intelligence |
slang | шевелить мыслей | rack one's brain (Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. == Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он раньше видел эту девушку.) |
Makarov. | шевелить ногой | stir a foot |
gen. | по шевелить ногой | stir a foot |
Makarov. | шевелить пальцами | wriggle one's fingers |
gen. | шевелить пальцами | work one's fingers (one's toes, one's lips, etc., и т.д.) |
Makarov. | шевелить пальцами ног | wriggle one's toes |
Makarov. | шевелить пальцами ног | wriggle about one's toes |
gen. | шевелить руками | move hands (one's legs, one's head, etc., и т.д.) |
gen. | шевелить руками | move one's hands (one's legs, one's head, etc., и т.д.) |
Makarov. | шевелить рукой | stir a hand |
gen. | шевелить рукой | stir a hand (tasha1986) |
gen. | шевелить сено | turn |
Makarov. | шевелить сено | turn hay |
gen. | шевелить сено | ted hay |
Gruzovik, agric. | шевелить сено | ted hay |
Gruzovik, agric. | шевелить сено | turn hay |
Makarov. | шевелить ушами | wriggle one's ears |
Makarov. | шевелить ушами | wiggle one's ears |
vulg. | шевелить ягодицами во время анального секса | use the English |
slang | шевелиться быстрее | move your ass ("C'mon! Move your ass!" == "Давай! Шевелись!" - покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.) |
Makarov. | шевелиться во сне | stir in one's sleep |
media. | шевелящийся фон | busy background (quantization noise, дефект изображения, закодированного по MPEG-стандарту, когда неподвижные области фона и некоторые элементы переднего плана кажутся шевелящимися) |
gen. | я прямо видел, как шевелятся его извилины | I could practically see cogs in his mind turning (ad_notam) |